https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Она выпустила
мою руку и нажала на кнопку вызова лифта. Ц Можно подняться по лестнице. Н
о так гораздо проще. Не нужно стоять, если можно сесть, не стоит идти пешко
м, когда можно ехать.
Ц Да, мэм. Ц Я оправила на себе одежду, натянув черную кофточку с клинови
дным вырезом на пояс белых джинсов. Из босоножек на низком каблуке без пя
тки у меня выглядывали ногти с красным лаком. Жаль, подумала я, что не одел
ась утром получше, но я ведь не знала, как все сегодня обернется. Ц Мисс Тр
евис, Ц обратилась я к хозяйке дома, Ц скажите, пожалуйста, как...
Ц Гретхен, Ц поправила меня она. Ц Просто Гретхен.
Ц Гретхен, как он? Я только сегодня узнала о том, что случилось, иначе прис
лала бы цветы или открытку...
Ц Ох, милочка, цветы Ц это лишнее. Нам тут столько всего наприсылали, что
мы не знаем, куда это все девать. Мы старались не распространяться о несча
стном случае. Черчилль говорит, что не хочет никому доставлять беспокойс
тва. Он ведь в гипсе и в кресле-каталке и от этого, думаю, чувствует себя ужа
сно неловко.
Ц У него нога в гипсе?
Ц Пока в мягком. Через две недели наложат жесткий гипс. Доктор сказал, у н
его... Ц Гретхен сосредоточенно прищурилась, Ц осколочный перелом боль
шой берцовой кости, открытый перелом малоберцовой кости и еще сломалась
одна из таранных костей. Ему в ногу поставили восемь длинных винтов, стер
жень снаружи потом уберут, а вот металлическая пластина останется внутр
и навсегда. Ц Гретхен издала смешок. Ц Теперь ему никогда не пройти чере
з металлоиекатель в аэропорту. Хорошо, что у него свой собственный самол
ет.
Я слабо кивнула, но говорить что-либо была не в силах. Я попробовала прибе
гнуть к старому приему, который помогал удерживаться от слез. О нем мне ра
ссказал когда-то муж Марвы, мистер Фергусон. Когда кажется, что вот-вот за
плачешь, потри кончиком языка мягкое нёбо. Пока это делаешь, сказал он, сле
зы не потекут. Это работало, хотя и не всегда.
Ц О, Черчилль Ц очень сильный человек, Ц продолжала Гретхен, цокая язык
ом при виде выражения на моем лице. Ц О нем нечего волноваться, милочка. П
обеспокойтесь лучше обо всех нас. Он будет выведен из строя по меньшей ме
ре в течение пяти месяцев. Мы все за это время просто с ума сойдем.
Дом смахивал на музей Ц с широкими коридорами и высокими потолками, с жи
вописными полотнами на стенах, каждое с отдельной подсветкой. В доме был
о тихо, но где-то в отдаленных комнатах все же что-то происходило: звонили
телефоны, слышались не то какие-то хлопки, не то удары молотком, безошибоч
но узнаваемое позвякивание металлических кастрюль и сковородок. Какие-
то невидимки работали вовсю.
Никогда еще я не видела такой просторной спальни, как та, в которую мы прош
ли. В этом помещении запросто уместилась бы вся моя квартира, да еще и своб
одное место осталось бы. Ряды высоких окон были снабжены колониальными с
тавнями. Пол из струганного вручную орехового дерева кое-где устилали с
пециально состаренные килимы
Килим (тюрк.-перс.) Ц шерстяной безворсовый
двусторонний ковер ручной работы.
, каждый из которых стоил, наверное, как новенький «понтиак». В одном
углу комнаты по диагонали располагалась широченная кровать с резными в
виде спирали столбиками. Отдельную зону образовывали два двухместных д
иванчика, глубокое мягкое кресло с откидывающейся спинкой и плоский пла
зменный телевизор на стене.
Я сразу же отыскала глазами Черчилля: он сидел в кресле-каталке с поднято
й ногой. Всегда хорошо одетый, сейчас Черчилль был в спортивных брюках с р
азрезанной штаниной и желтом легком свитере. Своим видом он напоминал ра
неного льва.
В несколько шагов преодолев разделявшее нас расстояние, я обвила его рук
ами за шею и, вдыхая знакомый запах кожи и слабый аромат дорогого одеколо
на, прижалась губами к его макушке, под седой шевелюрой которой ощущалас
ь крепкая выпуклость его черепа.
Черчилль поднял руку и крепко потрепал меня по спине.
Ц Ничего-ничего, Ц послышался его скрипучий голос. Ц Не надо так. До сва
дьбы заживет. Сейчас же прекрати.
Я вытерла мокрые щеки и выпрямилась. В горле у меня стояли слезы, и я откаш
лялась.
Ц Вы что... пробовали изобразить трюк в стиле Одинокого ковбоя?
Черчилль нахмурился.
Ц Мы с приятелем объезжали верхом его поместье. Вдруг из мескитовых зар
ослей выскочил заяц, и лошадь испугалась. Не успел я и глазом моргнуть, как
уже летел вверх тормашками.
Ц Спину не повредили? Шея цела?
Ц Да, все в порядке. Только вот нога. Ц Черчилль вздохнул и заворчал: Ц Те
перь несколько месяцев буду прикован к этому креслу. И только телевизор,
а по нему ничего, кроме дряни. В ванне придется сидеть на пластмассовом ст
ульчике. Все мне придется подавать, сам ни черта не могу. А мне и так уж нет м
очи как опротивело то, что со мной обращаются как с инвалидом.
Ц Вы и есть инвалид, Ц сказала я. Ц Разве нельзя успокоиться и наслажда
ться тем, что с вами все вокруг нянчатся?
Ц Нянчатся? Ц с негодованием в голосе воскликнул Черчилль. Ц Да никому
до меня дела нет, меня все забросили и хотят уморить. Еду приносят, когда и
м заблагорассудится. Никого не дозовешься, когда надо. Стакана воды никт
о не подаст. Да лабораторная крыса содержится лучше, чем я.
Ц Ну-ну, Черчилль, Ц успокаивающе заворковала Гретхен. Ц Мы еще не прив
ыкли к такому порядку, хотя стараемся как можем. Но мы еще исправимся.
Черчилль оставил ее слова без внимания с явным намерением до конца излит
ь свои жалобы сочувствующему слушателю. Вот сейчас пора принимать викод
ин, сказал он, а его так далеко задвинули на столике в ванной, что достать е
го он не в состоянии.
Ц Я принесу, Ц с готовностью отозвалась я и бросилась в ванную.
Огромное пространство ванной было облицовано терракотовой плиткой и м
рамором с красными прожилками, в центре помещалась овальная ванна, напол
овину утопленная в пол. Душевая кабина и окно были целиком из стеклоблок
ов. Как хорошо, подумала я, что в ванной так просторно Ц Черчиллю есть где
развернуться в кресле-каталке. На одном из столиков я разыскала скоплен
ие коричневых медицинских склянок, а рядом с ними обычный пластмассовый
диспенсер для стаканчиков «Дикси», который в этой идеальной, словно соше
дшей со страниц глянцевого журнала обстановке казался совсем не к месту.

Ц Одну или две? Ц крикнула я, открывая викодин.
Ц Две.
Я налила в стаканчик воды и принесла Черчиллю таблетки. Он взял их, поморщ
ившись, уголки его губ посерели от боли. Я не могла себе представить, как с
ильно у него болела нога, кости которой восставали против инородных мета
ллических штифтов и винтов. Наверное, его организм испытывал стресс, соб
ираясь с силами для борьбы с такой серьезной травмой. Я спросила Черчилл
я, не хочет ли он отдохнуть, а я могла либо подождать, либо приехать в любое
другое время. Но он твердо отказался, заявив, что уже достаточно наотдыха
лся. А вот в чем он действительно нуждается, так это в хорошей компании, ко
торой ему в последнее время очень не хватает. И, сказав это, бросил многозн
ачительный взгляд на Гретхен, которая невозмутимо ответила, что если чел
овек хочет находиться в хорошей компании, то он прежде всего сам должен в
ести себя соответствующим образом.
После минуты беззлобных пререканий Гретхен удалилась, напомнив Черчил
лю, чтобы он позвонил по внутренней связи, если ему что-нибудь понадобитс
я. Я покатила кресло-каталку в ванную и установила ее возле умывальника.

Ц Звони не звони, по внутренней связи никто никогда не отвечает, Ц с раз
дражением пожаловался Черчилль, наблюдая за тем, как я распаковываю свои
инструменты.
Я вытащила и, встряхнув, развернула черную парикмахерскую накидку, котор
ой обернула Черчиллю плечи.
Ц Вам нужна мобильная рация. Вот тогда вы сможете при необходимости свя
заться с человеком напрямую.
Ц Гретхен за своим сотовым телефоном-то уследить не может, Ц ответил Че
рчилль. Ц А уж заставить ее носить с собой рацию точно невозможно.
Ц Разве у вас нет личного помощника или секретаря?
Ц Был, Ц признался Черчилль. Ц Но я уволил его на прошлой неделе.
Ц Почему?
Ц Он не выносит, когда на него орут. А у самого вместо головы задница.
Я улыбнулась.
Ц Надо было вам сначала найти кого-нибудь на его место, а уж потом увольн
ять. Ц Я наполнила бутылочку с пульверизатором водой из-под крана.
Ц У меня есть кое-кто на примете.
Ц Кто же?
Черчилль коротко в нетерпении махнул рукой, как бы желая сказать, что это
не важно, и откинулся в кресле Я увлажнила его полосы, аккуратно расчесал
а и стала старательно стричь их прядь за прядью, когда заметила, что лекар
ство подействовало. Жесткие линии его лица расслабились, а глаза утратил
и фарфоровый блеск.
Ц Это ведь, по сути, первая стрижка, которую я вам делаю, Ц заметила я. Ц Н
аконец-то я могу включить вас в свое резюме.
Он издал смешок.
Ц Сколько ты уже работаешь у Зенко? Года четыре?
Ц Почти пять.
Ц И сколько он тебе платит?
Слегка удивившись вопросу, я хотела ответить, что это мое личное дело. Но п
отом подумала, что утаивать от него эту информацию в общем-то незачем.
Ц Двадцать четыре в год, Ц отозвалась я, Ц плюс чаевые.
Ц Мой помощник получал пятьдесят в год.
Ц Прилично. Держу пари, ему за эти деньги приходилось пахать день и ночь.

Ц Да нет. Он выполнял кое-какие поручения, следил за моим графиком, делал
кое-какие телефонные звонки, набирал на компьютере мою книгу. Все в этом д
ухе.
Ц Вы пишете очередную книгу?
Черчилль кивнул:
Ц Главным образом об инвестиционных стратегиях. Но часть книги Ц авто
биографические сведения. Некоторые страницы я пишу сам от руки, некоторы
е наговариваю на диктофон. А мой ассистент набирает все это на компьютер
е.
Ц Эффективнее было бы вам самому все набирать. Ц Я снова расчесала его в
олосы, выискивая естественный пробор.
Ц Некоторым вещам мне уже поздно учиться. Клавиатуру мне уже не осилить.

Ц Ну так наймите секретаря на временную работу.
Ц Не хочу временного секретаря. Мне нужен такой человек, кого бы я знал и
кому мог бы доверять.
Наши взгляды встретились в зеркале, и я догадалась, к чему он ведет. «Госпо
ди, Боже мой!» Ц ахнула я про себя. Мой лоб прорезала напряженная складка,
придав лицу хмурое выражение. Я опустилась на корточки, определяя правил
ьные углы, точными движениями ножниц отщипывая волосы.
Ц Я стилист по прическам, Ц сказала я, не глядя на него, Ц а не секретарь.
Если я уйду от Зенко, его салон для меня будет закрыт навсегда. Я уже не смо
гу туда вернуться.
Ц Это не временное предложение, Ц возразил Черчилль мягко и без напряж
ения, что давало некоторое представление о его умении вести деловые пере
говоры. Ц Здесь много работы, Либерти. И большая ее часть гораздо увлекат
ельнее, чем дуракаваляние с чужими кутикулами. Не обижайся Ц в твоей раб
оте нет ничего плохого, и ты с ней отлично справляешься...
Ц Ну спасибо вам.
Ц ...но ты можешь у меня многому научиться. Мне еще далеко до пенсии, и мног
ое нужно успеть сделать. Мне нужна помощь человека, на которого можно пол
ожиться.
Скептически рассмеявшись, я взялась за электрическую машинку.
Ц С чего вы взяли, что на меня можно положиться?
Ц Ты не из тех, кто пасует перед трудностями, Ц ответил он. Ц Ты не бросае
шь начатое. Ты идешь по жизни с открытым забралом. Это намного важнее, чем
умение печатать.
Ц Это вы сейчас так говорите. Вы еще не видели, как я печатаю.
Ц Научишься.
Я медленно покачала головой:
Ц Вы, значит, слишком старый, чтобы учиться пользоваться клавиатурой, а я
нет?
Ц Именно.
Я раздраженно улыбнулась и включила машинку. Ее назойливое жужжание при
остановило разговор.
Черчиллю определенно требовался кто-то более квалифицированный, чем я.
Какие-то мелкие поручения я могу выполнять. Но делать звонки от его имени
, помогать в работе над книгой, общаться, пусть даже немного, с людьми его к
руга. Это мне не по плечу.
Но вместе с тем я с удивлением обнаружила, что во мне заговорили амбиции. С
колько же выпускников колледжей с их шапками с кисточками и новенькими к
орочками дипломов глотку перегрызли бы за такой шанс. Такое бывает тольк
о раз в жизни.
Я работала над прической Черчилля, наклоняя его голову назад, старательн
о придавая ей форму. Наконец я выключила машинку и начала смахивать с его
шеи волосы.
Ц А если не получится? Ц будто со стороны услышала я свой голос. Ц Я полу
чу предварительное уведомление об увольнении за две недели?
Ц О чем разговор, Ц ответил Черчилль, Ц и щедрое выходное пособие. Толь
ко вот все получится.
Ц А как насчет медицинской страховки?
Ц Я обеспечу вам с Каррингтон те же страховые полисы, что и у членов моей
семьи.
Вот черт возьми!
Кроме льготной вакцинации для малоимущих женщин и детей, мне приходилос
ь оплачивать все издержки, связанные с медицинским обслуживанием моим и
Каррингтон. К счастью, на здоровье мы не могли пожаловаться. Но малейший к
ашель, легкая простуда, отит, каждая незначительная проблема, которая мо
гла перерасти в серьезную, всякий раз просто сводили меня с ума. Мне хотел
ось иметь в своем бумажнике пластиковую карточку с номером группы. И хот
елось ее так сильно, что каждый раз, как я думала об этом, мои руки сжималис
ь в кулаки.
Ц Напиши мне список всех своих пожеланий, Ц сказал Черчилль. Ц Я не буд
у мелочиться. Ты меня знаешь. Ты знаешь, что я буду справедлив. Только одно
не подлежит обсуждению.
Ц Что именно? Ц Мне по-прежнему не верилось, что мы вообще ведем этот раз
говор.
Ц Я хочу, чтобы вы с Каррингтон жили здесь.
У меня отнялся язык. Я молчала и ошарашенно смотрела на Черчилля.
Ц Нам с Гретхен нужно, чтобы кто-то был в доме, Ц объяснил он. Ц Я в кресле
-каталке, и даже когда встану с него, передвигаться мне будет сложно. У Гре
тхен же в последнее время кое-какие проблемы, в том числе и склероз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я