https://wodolei.ru/catalog/vanny/sidyachie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Привет, Либерти, Ц бросила мне Ханна и, не дожидаясь ответа, повернула
сь к брату: Ц Харди, им смерть как хочется пойти на ловлю бычков. Она вот-во
т начнется. Можно их туда отвести?
Харди, покачав головой, с ленивой улыбкой посмотрел на троицу:
Ц Можно. Только смотрите там поосторожней, ребята.
Мальчишки с радостными воплями бросились бежать со всех ног, Ханна Ц за
ними. Харди, посмеиваясь, смотрел им вслед.
Ц Мать шкуру с меня спустит, когда я приведу их в таком виде, провонявших
навозом.
Ц Детям иногда нужно повозиться в грязи.
Улыбка Харди погрустнела.
Ц Вот и я матери твержу то же. Порой ее приходится уговаривать быть с ним
и помягче, позволить им лишний раз побегать, побыть мальчишками. Хоть бы...

Он заколебался, не решаясь продолжить. На его лбу прорезались хмурые скл
адки.
Ц Что? Ц тихо спросила я. Я никогда раньше не слышала от Харди слов «хоть
бы», с моих уст слетавших так часто и естественно.
Мы побрели без цели. Харди, подстраиваясь под меня, делал шаги поуже.
Ц Хоть бы она замуж вышла, теперь, когда отец благополучно сгинул навсег
да, Ц договорил он. Ц Она имеет полное право с ним развестись. И если бы он
а нашла себе приличного мужчину для жизни, ей стало бы легче.
Не зная, что за преступление совершил их отец, что он сгинул навсегда, я ни
как не могла решить, что ответить, и в результате попыталась изобразить р
ассудительность и участие.
Ц Она все еще его любит?
Ц Нет, она боится его до смерти. Он бывал страшен, когда выпьет, словно меш
ок со змеями. А пил он почти всегда. Сколько помню, он из тюрьмы не вылезал...
через год-два возвращался, бил мать, заделывал ей очередного ребенка и уе
зжал, прихватив с собой все наши денежки, обирая нас до последнего цента. О
днажды, когда мне было одиннадцать, я попытался его остановить... Тогда-то
и получил перелом носа. Однако когда он возвратился в следующий раз, я уже
вырос и задал ему по первое число. Больше он нас не беспокоил.
Я с содроганием представила себе, как мисс Джуди, такую высокую и худую, бь
ют.
Ц Так почему же она не развелась с ним? Ц спросила я.
Харди мрачно улыбнулся:
Ц Священник из нашей церкви сказал матери, что если она разведется с муж
ем, какой бы он ни был изверг, то пойдет против Христа. Негоже, сказал он, ста
вить собственное благополучие выше преданности Иисусу.
Ц Окажись он на ее месте, небось по-другому заговорил бы.
Ц Я ходил к нему, чтобы вправить мозги. Но он уперся на своем, и все тут. При
шлось уйти, а то еще немного, и я свернул бы ему шею.
Ц Ох, Харди, Ц сказала я. Мое сердце от сострадания обливалось кровью. Я с
разу же вспомнила о Люке и его беззаботной жизни, так не похожей на жизнь Х
арди. Ц Ну почему, почему у одних все в жизни замечательно, а у других хуже
некуда? Почему некоторым всю жизнь приходится отчаянно бороться?
Харди пожал плечами:
Ц Никому не бывает легко всегда. Рано или поздно Господь заставляет рас
плачиваться за грехи.
Ц Ты должен прийти в «Агнец Божий» на Саут-стрит, Ц посоветовала я Ц Та
м он куда терпимее. Там он на некоторые грехи закрывает глаза, если принос
ишь на воскресный потлак жареную курицу.
Харди улыбнулся:
Ц Маленькая богохульница. Ц Мы остановились перед танцплощадкой под н
авесом. Ц Танцы паства «Агнца Божия», полагаю, тоже одобряет?
Я виновато понурилась:
Ц Думаю, да.
Ц Господи Иисусе, да ты почти методистка. Идем. Ц Ом взял меня за руку и по
вел к танцплощадке, на которой ритмично двигались парочки: два шага в мед
ленном темпе, два шага Ц быстро. Танец был ловко придуман: сначала вы с па
ртнером старательно держитесь друг от друга на расстоянии, а потом он вд
руг обхватывает тебя за талию и начинает кружить, тесно прижимая к себе и
тем самым заставляя краснеть. А потом это превращалось в нечто совершенн
о иное. Особенно если музыка играла медленная.
Следуя за Харди, который шел не торопясь, с ленцой, слегка сжимая мою руку
в своей, я чувствовала, как сердце мое стучит с головокружительной силой.
Я удивилась, что он захотел потанцевать со мной: ведь раньше он случая не у
пускал дать мне понять, чтобы ни на что другое, кроме дружбы с ним, я не расс
читывала. Меня так и тянуло спросить у него, почему, но я молчала. Очень уж х
отелось потанцевать с ним.
Когда он осторожно привлек меня к себе, голова моя пошла кругом от дурман
ящего предчувствия.
Ц Идея неудачная, ты не находишь? Ц спросила я.
Ц Да. Положи на меня руку.
Моя ладонь легла на его твердое плечо. Было видно, как неровно вздымается
его грудь. Взглянув в его прекрасное строгое лицо, я поняла, что сейчас име
нно тот редкий момент, когда Харди уступает своим желаниям. В его глазах б
ыла настороженность и покорность судьбе, как у воришки, который знает, чт
о его скоро поймают.
Словно издалека до меня доносилась сладостно-горькая песня, некогда исп
олнявшаяся Ренди Тревисом, полная боли и отчаяния и в то же время простен
ькая, какой может быть только музыка кантри. Тяжесть рук Харди, ведущих ме
ня, наши соприкасающиеся ноги в джинсах. Казалось, мы не столько танцуем, с
колько дрейфуем в море, обрубив концы. Мы вместе с остальными парами плыл
и по течению, плавно скользя в медленном, благопристойном танце, в тысячу
раз более сексуальном, чем все то, чем мы занимались с Люком. Мне не приход
илось думать о том, как двигаться и как повернуться.
От Харди пахло дымом и солнцем. Хотелось залезть ему под рубашку и миллим
етр за миллиметром исследовать его кожу Ц почувствовать каждую ее скла
дочку, каждую неровность. Хотелось делать то, что я не могла выразить слов
ами.
Музыканты заиграли еще медленнее, тустеп постепенно затухал, перераста
я в другую мелодию, которой завершали танец, и пары, слегка покачиваясь, по
чти застыли на месте в объятиях друг друга. Теперь Харди прижимался ко мн
е всем телом, и это меня страшно взволновало. Я склонила голову ему на плеч
о и ощутила на своей щеке его губы. Они были сухими и гладкими. Ошеломленна
я, я не произнесла ни звука. Он еще сильнее обнял меня, его рука, спустившис
ь по моей спине, очутилась у меня на бедре и слегка сдавила его. Я чувствов
ала его возбуждение и жадно прильнула к нему бедрами.
Три-четыре минуты Ц это так мало. Люди каждый день теряют сотни минут, бе
зрассудно растрачивая их на пустяки. Но иногда за это ничтожно короткое
время может случиться такое, что останется в памяти на всю жизнь. Объятия
Харди, ощущение полноты жизни в этот момент от того, что Харди рядом, были
куда более интимным актом, чем секс. Даже теперь, всякий раз оглядываясь н
азад, я чувствую, как мои щеки вновь пылают.
Когда музыка переключилась на другой ритм, Харди повел меня с танцпола. О
н вел меня, поддерживая под левый локоть, тихо предупреждая, чтобы я не спо
ткнулась, когда мы перешагивали через громоздкие электрокабели, распол
зшиеся по земле, точно развернувшие свои кольца змеи. Я не понимала, куда м
ы идем, знала только, что прочь от прилавков с товарами. Мы подошли к можже
веловой изгороди. Обхватив меня за талию Харди с потрясающей легкостью у
садил меня на верхнюю жердь, и наши лица оказались на одном уровне, а мои с
жатые колени уткнулись ему в живот.
Ц Держи меня, а то я упаду, Ц сказала я.
Ц Не упадешь. Ц Харди крепко держал меня за бедра. Жар его ладоней прони
кал через ткань моих легких летних джинсов. Меня охватило почти непреодо
лимое желание раздвинуть ноги и прижать его к себе, так чтобы он оказался
между ними. Но я вместо этого сидела, напряженно сжав колени, прислушивая
сь к бешеному стуку своего сердца. Пыльный свет ярмарочных фонарей за сп
иной у Харди рассыпался веером, не давая мне разглядеть выражение его ли
ца.
Он медленно покачал головой, словно столкнулся с какой-то проблемой, к ко
торой не знает, как подступиться.
Ц Либерти, мне нужно сказать тебе... Я скоро уезжаю.
Ц Уезжаешь из Уэлкома? Ц насилу выговорила я.
Ц Да.
Ц Когда? Куда?
Ц Через пару дней. Мне обломилась работа, на которую я претендовал, и... Как
ое-то время меня здесь не будет.
Ц Чем ты будешь заниматься?
Ц Буду работать сварщиком в нефтедобывающей компании. Сначала на морск
ой буровой установке в заливе. Но они часто перемещают сварочные машины
в соответствии с контрактами. Ц Харди помолчал, наблюдая за моей реакци
ей. Он знал, что мой отец погиб на буровой установке. Работа на морских бур
овых установках хорошо оплачивается, но сопряжена с повышенной опаснос
тью. Чтобы работать на нефтяной вышке с горелкой в руке, нужно быть сумасш
едшим или самоубийцей. Харди, по-видимому, угадал мои мысли. Ц Постараюсь
обойтись без взрывов.
Если он пытался вызвать улыбку на моем лице, то его попытка с треском пров
алилась. Было очевидно, что я вижу Харди Кейтса в последний раз. Спрашиват
ь, вернется ли он когда-нибудь ко мне, не имело смысла. Мне предстояло расп
рощаться с ним. Но я знала, что, пока я жива, разлука с ним будет мучить меня,
как фантомная боль.
Я подумала о его будущем, об океанах, которые он пересечет, о континентах,
на которых побывает, оставаясь вдали от всех, кто знал и любил его. Так дал
еко, куда не дойдут даже молитвы его матери. Среди его будущих женщин найд
ется, наверное, одна, которой дано будет узнать его секреты, она родит ему
детей, на ее глазах время будет оставлять на нем свои отметины. И этой женщ
иной буду не я.
Ц Удачи тебе, Ц глухо сказала я. Ц У тебя все получится. Думаю, ты в итоге
добьешься всего, чего хочешь. Думаю, ты будешь успешнее, чем даже можно пре
дположить.
Голос Харди был тих и спокоен.
Ц Что ты делаешь, Либерти?
Ц Говорю то, что ты хочешь услышать. Желаю тебе удачи. Счастья тебе в жизн
и. Ц Я оттолкнула его коленями. Ц Пусти меня.
Ц Подожди. Сначала ты мне скажешь, почему всякий раз, как я пытался не при
чинить тебе боль, ты злилась.
Ц Потому что мне все равно было больно. Ц Я не следила за словами, которы
е вырывались у меня. Ц И если ты когда-нибудь спросил бы меня, чего я хочу,
я ответила бы, что хочу тебя всего вместе с болью в придачу. Но я не получаю
ничего, кроме этих дурацких... Ц я запнулась, тщетно пытаясь подобрать сло
во поточнее, Ц дурацких оправданий в том, что ты якобы не хочешь причинят
ь мне боль, тогда как на самом деле это ты боишься, что тебе будет больно. Ты
боишься полюбить, потому что любовь помешает тебе осуществить свои мечт
ы уехать и ты останешься жить в Уэлкоме до конца жизни. Ты боишься...
Я, не договорив, ахнула, потому что Харди схватил меня за плечи и слегка вс
тряхнул. Это короткое движение отдалось у меня во всем теле.
Ц Прекрати, Ц резко сказал он.
Ц Ты знаешь, почему я гуляла с Люком Бишопом? Ц спросила я с отчаянным бе
зрассудством. Ц Да потому, что я хотела тебя и не могла тебя получить, а он
оказался наиболее похожим на тебя. И каждый раз, как я с ним спала, я желала,
чтобы на его месте был ты, и я тебя за это ненавижу даже больше, чем себя.
Как только эти слова сорвались у меня с языка, меня охватило острое чувст
во одиночества, заставившее меня отпрянуть от Харди. Уронив голову, я обх
ватила себя руками, пытаясь сжаться в маленький комок.
Ц Ты во всем виноват, Ц бросила я ему слова, за которые мне позже станет н
евероятно стыдно, но я слишком уж разошлась, чтобы следить за тем, что гово
рю.
Харди крепче сжал меня в руках, так что стало больно.
Ц Черт, Либерти. Ты несправедлива.
Ц А все вообще несправедливо.
Ц Чего ты от меня хочешь?
Ц Я хочу, чтобы ты хоть раз признался, что чувствуешь по отношению ко мне.
Я хочу знать, скучаешь ли ты по мне хоть немного. Будешь ли ты меня помнить.
Пожалеешь ли о чем-то.
Он схватил меня за волосы и потянул, запрокинув назад мою голову.
Ц Господи, Ц прошептал Харди, Ц ты хочешь, чтобы мне было как можно тяже
лее, верно? Я не могу остаться и не могу взять тебя с собой. И ты хочешь знать
, жалею ли я о чем-нибудь. Ц Я почувствовала жаркие волны его дыхания на св
оей щеке. Он обхватил меня руками, лишив всякой возможности двигаться. Ег
о сердце стучало прямо в мою расплющенную об него грудь. Ц Да я бы душу от
дал за то, чтобы обладать тобой. Всю мою жизнь ты будешь для меня самой жел
анной. Но мне нечего тебе дать. И я не останусь здесь, не стану таким, как оте
ц. Ведь все невзгоды я стал бы вымещать на тебе... я стал бы причинять тебе бо
ль.
Ц Нет, ты никогда бы не стал таким, как твой отец.
Ц Ты думаешь? Значит, ты веришь в меня больше, чем я. Ц Харди взял мою голо
ву в руки, его длинные пальцы легли на мой затылок. Ц Мне хотелось убить Л
юка Бишопа за то, что он прикоснулся к тебе. И тебя за то, что ты ему это позв
олила. Ц Я почувствовала, как по телу Харди пробегает мелкая дрожь. Ц Ты
моя, Ц сказал он. Ц И в одном ты права Ц я не взял тебя лишь по одной-единс
твенной причине: я знал, что после этого никогда не смогу тебя оставить.
Я ненавидела его за то, что он видел во мне ловушку, которой следует избежа
ть. Он склонил ко мне голову для поцелуя, и мои соленые слезы исчезли под е
го губами. Я не поддавалась, но Харди заставил меня разомкнуть губы и углу
бил поцелуй, и тут я погибла.
С дьявольской нежностью он обнаруживал мои уязвимые места, по капле соби
рая ощущения, точно это был мед, который нужно собрать языком. Он прошелся
ладонью по моим бедрам, раздвинув их, и не успела я снова их соединить, как
он встал между моих ног. Что-то тихо бормоча, он заставил меня обнять его з
а шею, и его губы вернулись к моим, медленно их теребя. Как бы я ни извивалас
ь и ни напрягалась, желая прижаться к нему, мне это не удавалось. Мне хотел
ось почувствовать на себе тяжесть его тела. Хотелось полного обладания и
м, его полной капитуляции. Я скинула с его головы шляпу и запустила пальцы
в его волосы, все сильнее и сильнее прижимая его губы к своим.
Ц Тихо, Ц прошептал Харди, поднимая голову и притягивая к себе мое сотря
сающееся тело. Ц Тише, детка.
Я задыхалась, деревянные перекладины врезались мне в зад, колени судорож
но сжимали его бедра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я