мебель для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Хочешь, я зажгу лампу?
Ц А ты не можешь раздеться в темноте?
Ц Всю жизнь только этим и занимался.
Ц Что вы там делали у ямы?
Ц Болтали. Знаешь, что здесь есть обычай охлаждать разгоряченных жених
ов в конской поилке?
Ц Кто это сказал?
Ц Логан.
Ц Тебе очень нравятся твои новые братья, да?
Ц Да. Они такие же славные, как Кейн. Не смеются, если я их расспрашиваю о ч
ем-нибудь. Ц На пол со стуком упал ботинок. Ц Господи, даже не верится, чт
о наше время наконец пришло. А тебе? Мэри Бэн? Ц С грохотом упал второй бот
инок. Ц Ты долго уже здесь?..
Ц Недолго. Твоя ма поцеловала меня и велела ничего не бояться, потому что
у тебя и в мыслях нет обидеть меня. А я ей ответила, что всегда это знала.
В спальне наступила тишина.
Ц Только не засыпай, ладно? Ц Буме! Что-то с грохотом покатилось по полу
и замерло под кроватью. Ц Тьфу, дьявольщина!
Ц Что это за грохот? Что там упало, Генри?
Ц Так… один пустячок из моего кармана. Кое-что, что мне посоветовал взят
ь с собой Кейн.
Слова Генри звучали невнятно; он как раз снимал рубашку через голову.
Ц И что же это?
Ц Ну-у, я сказал ему, что боюсь причинить тебе боль. Я-то знаю, каким станов
люсь огромным, когда хочу тебя.
Ц Ну и?
Ц И спросил его, что в таких случаях делать.
Ц Ну и за каким дьяволом тебе понадобилось болтать об этом с Кейном?
Ц Потому что я хотел узнать, как сделать, чтобы тебе не было больно.
Ц Ты мог бы спросить у меня!
Ц Но ты тоже никогда в жизни не занималась этим. Откуда же тебе знать?
Ц Я же велела тебе не волноваться.
Ц А я все равно волнуюсь. Вот Кейн и посоветовал мне воспользоваться маз
ью.
Ц Мазью? Это… не той гадкой темной массой, которую твоя ма намазывала на
бинт, чтобы пластырь не прилипал намертво?
Ц Кейн сказал, что ею можно помазать…
Ц Слышать больше не желаю, что тебе там посоветовал Кейн! Мы как-нибудь и
сами разберемся, что нам делать.
Ц Но, ласточка моя… Ц Генри присел на краешек кровати, а затем начал ост
орожно принимать горизонтальное положение, пока не почувствовал под го
ловой подушку. Он потянулся к Мэри Бэн и наконец прижал ее к себе. Она мгно
венно почувствовала, как он волнуется. Ц Какая ты теплая и мягкая… словн
о котенок. Ц Он уткнулся губами в ее волосы. Ц Что это на тебе надето?
Ц Ночная рубашка. Мне подарила ее твоя ма. Она… белая. Я взяла и продела в г
орловину ту розовую ленточку, что ты мне подарил. Ц Мэри Бэн взяла его ру
ку и поднесла к своей шее. Ц Вот она, чувствуешь?
Ц Да. Ты… такая крошечная. И так приятно пахнешь. Ты подушилась туалетной
водой, да?
Ц Угу.
Губы Генри начали медленно покрывать поцелуями ее лицо, пока не добралис
ь до губ. Он задрожал.
Ц Мне ведь больше не надо сдерживаться, да?
Ц Только если сам этого захочешь.
Ц Ни за что!
Ц Тогда почему ты не разделся совсем?
Ц Я не знал, можно ли?
Ц Глупый.
Когда Генри вернулся к ней, она уже успела снять ночную рубашку. Дыхание Г
енри стало прерывистым, а сердце молотом билось в груди. Желание, завладе
вшее им, и пугало, и манило. Каждым своим касанием и стуком сердца он словн
о раскрывал перед ней глубины своей страсти.
Ц …Моя сладкая, моя чудная девочка… моя и ничья больше…
Его руки жадно прижали ее к себе. Она обняла его за шею, нежно покусывая мо
чку. Он содрогнулся и невольно потерся о ее мягкий живот. Он застонал от уд
овольствия, но вскоре ему было уже мало этого, он уже не выдерживал сумасш
едшего желания, требовавшего выхода, и в отчаянии он обхватил ее, хрипло в
скрикнул и обильным потоком излился на ее живот. Когда Генри отдышался и
пришел в себя от сладчайшего и невероятного облегчения, то вдруг понял, ч
то случилось, и застонал от разочарования.
Ц О милая моя девочка! Боже, что я за нескладеха! Посмотри, что я наделал! Я
всю тебя… измазал, а должен был сдерживаться и терпеть, пока и ты не захоче
шь меня так же! Но я не смог сдержаться…
Ц Ну и в чем трагедия? Кому не о чем волноваться, так он сам придумает тыся
чу забот…
Ц Но я испортил тебе…
Ц Ничего ты мне не испортил, дурачок, Ц прошептала Мэри и, выгнувшись ем
у навстречу, поцеловала его в губы. Ц Ты и не мог бы ничего испортить. Мы же
занимаемся этим не в последний раз. И совсем не похоже, что все это опусто
шило тебя.
Ц Так, значит, все в порядке?
Она мягко рассмеялась, уткнувшись в его грудь. Какой же он смешной и чудны
й.
Ц Конечно, все в порядке, мой славный, мой нежный мужчина.
Ц Я люблю тебя, Мэри Бэн! Ты самая лучшая девушка на всем свете! Как я счаст
лив, что ты досталась именно мне! Ц В голосе Генри звучали накопленные го
дами одиночества нежность и любовь. Он страстно обнял ее. Ц Боже, я как бу
дто в раю!
Ц Я тоже рада, что теперь ты только мой. Иногда я так горжусь этим, что боюс
ь сойти с ума.
Она шептала ему слова любви и утешения и целовала его разгоряченное стра
стью лицо.
А в спальне внизу Ванесса лежала рядом с Кейном, положив голову на плечо л
юбимого. Его рука лежала на ее бедре.
Ц Надеюсь, ты не жалеешь, что не сохранила себя для брачной ночи?
Ц Глупости! С каждым разом у нас получается все лучше и лучше.
Расслабленная и сонная, она прислушивалась к ровному стуку его сердца и
не уставала восхищаться тем, что все эти налитые мускулы вдруг оказались
столь удобным пристанищем для ее тела. Чудеса да и только!
Она приподняла голову, чтобы взглянуть на него, и он тут же взял в плен ее г
убы. Поцелуй был долог и жаден, а затем они снова успокоились, и она легонь
ко погладила его грудь.
Ц Я рада, что все твои друзья смогли выбраться на наш праздник. Думаю, что
тетя Элли теперь намного оптимистичнее смотрит в будущее.
Ц Мать Купера не пробыла здесь и трех минут, как они нашли общий язык и вм
есте принялись за дело, словно знали друг друга всю жизнь.
Ванесса снова не удержалась и поцеловала его.
Ц Мне кажется, что Лорна легко сходится с людьми и чувствует себя со всем
и свободно. А вот Розали Ц крепкий орешек, ее и не раскусишь так сразу.
Ц Ей пришлось многое пережить до замужества с Логаном, но и после замуже
ства осталось немало трудностей. Люди тут вовсе не считают этот брак бла
гословением Господним. Ведь Логан Ц полукровка, а значит, Розали согреш
ила перед Богом, когда вышла за него. У них есть, конечно, друзья, но не так у
ж много. Если бы только Логан не был наполовину индеец, то любой счел бы за
честь водить с ним компанию. А так…
Ц В Миссури я знала одну женщину, наполовину индианку. Она вышла замуж за
местного галантерейщика, и никто не сказал по этому поводу ни одного худ
ого слова.
Ц Видишь ли, здесь, на Западе, существуют разные нормы поведения: одни Ц
для мужчин, другие Ц для женщин. Уйма мужчин взяли себе в жены индианок, в
едь женщины здесь на вес золота. Но стоит белой женщине выбрать в мужья ин
дейца, как общество отворачивается от нее.
Ц Это несправедливо.
Ц В жизни вообще мало справедливости, Ц с глубоким вздохом заметил Кей
н. Ц Возможно, через несколько поколений все это пройдет и важные посты в
правительстве займут люди с индейской кровью. Но до этого далеко. Знаешь,
милая, мы, белые, вели себя по отношению к индейцам хуже самых кровожадных
варваров. Мы считали своим долгом показать им, что они вообще нелюди. Роза
ли Ц единственная среди известных мне женщин, у которой хватило смелост
и плюнуть на все эти условности.
Ц Должно быть, она его очень любит.
Ц Как и он ее, в этом нет никакого сомнения. Он прошел через такие испытан
ия, которые любого другого уже давно заставили бы дрогнуть и отступиться
. Когда-нибудь я расскажу тебе, как они встретились.
Ц Когда я впервые увидела тебя в Додже, я и помыслить не могла, что мы поже
нимся.
Ц Ты была сегодня потрясающе красивой, любовь моя. И стала теперь целико
м моей.
Ц Я и раньше была твоей. А теперь я Ц Ванесса де Болт. Гм, мне нравится, как
это звучит: Ванесса де Болт, миссис Кейн де Болт. Если у нас появится ребен
ок, то я назову его Кейн, независимо от того, мальчик это будет или девочка.
Ц Тут ее голос дрогнул, и па плечо Кейна упала горячая слеза.
Из его горла вырвался отчаянный низкий стон.
Ц Любимая, умоляю тебя, сегодня никаких слез! Драгоценная моя! Ц
хрипло зашептал он. Повернувшись на бок, он стал целовать переливаю
щиеся через край соленые озера.
Ц Извини. Я помню, что обещала больше не плакать, но иногда просто не могу
удержаться.
Ц Знаю, родная. Ц Его губы ласково коснулись ее виска.
Ц Я все продолжаю надеяться и молиться, чтобы случилось чудо… и тебе не н
ужно было покидать меня. А ты не мог бы поделиться твоей проблемой с Купер
ом, Логаном и Гриффом? Может быть, они сумеют помочь?
Ц Я уже рассказал им о Тэссе.
Ц А… о другом? Ц умоляюще спросила она.
Ц Это бессмысленно, родная. Я очень надеюсь, что ты никогда не пожалеешь
о нашей свадьбе и что наше счастье стоит всей этой предстоящей боли.
Ц Я никогда не пожалею! Эти несколько последних недель были самыми счас
тливыми в моей жизни! И… самыми мучительными.
Ц Со мной творится то же самое. А теперь поспи, милая. Если ты не перестане
шь целовать меня, я, пожалуй, снова вынужден буду заняться тобой.
Ц Я вовсе не против. Ц Ее руки скользнули по его спине. Она погладила его
и несколько раз ущипнула.
Ц Ну-у, тогда я считаю, что получил добро. Потому что я тоже… совершенно… н
ичего… не… имею… против! Ц прошептал он, накрывая ее рот своими губами.
К огромному облегчению дежуривших у дома мужчин никто из города не заяви
лся, чтобы устроить кошачий концерт под окнами новобрачных и повеселить
их прочими «шутками».
Гости остались еще на день, что привело Генри в полный восторг. Новые брат
ья нравились ему с каждой минутой все больше. Он проводил с ними все свобо
дное время. Стоило одному из них оказаться где-нибудь во дворе, как к нему
тут же присоединялся Генри. Он присаживался на корточки рядом и внимател
ьно слушал все, о чем ему говорили. Они обращались с ним с любовью и терпен
ием, естественными в обращении с младшим братом. Они поддразнивали его, д
авали советы и внимательно слушали, когда он делился своими мыслями. Он п
оказал им свои инструменты, с помощью которых изготовлял кнуты и арапник
и. Он также подарил Лорне кнут длиной в четырнадцать футов, а та продемонс
трировала Генри, как сшибить листок с дерева, не повредив ничего другого,
и рассекла кнутом на две равные части картофелину, которую держал в рука
х Купер.
Генри говорил, что это самое счастливое время в его жизни. Теперь у него ес
ть Мэри Бэн и еще два брата. И Купер и Логан взяли с него обещание обязател
ьно приехать к ним в гости вместе с молодой женой и матерью.
Купер и Логан предложили остаться у Кейна до тех пор, пока не объявится Пр
аймер Тэсс. Но Кейн знал, что и того и другого дома ждет уйма работы, и такти
чно отклонил предложение, объяснив, что у раненого Праймера могут уйти м
есяцы на подготовку нападения.
Грифф и Бонни задержались на два дня. Кейн и Грифф безрезультатно протор
чали на крыше сарая, выискивая хоть какой-то знак присутствия Праймера Т
эсса, успев предварительно съездить в город и разузнать, не появлялся ли
Праймер. Но его там больше никто не видел. Через Макклауда Кейн постаралс
я распространить весть о том, что Праймер Ц опасный маньяк и убийца и, мол
, де Болт будет очень благодарен, если кто-нибудь сразу же даст знать, если
заметит его.
Тем же вечером Кейн с Гриффом довольно долго беседовали о том, что жизнь и
так слишком хрупкая штука, чтобы еще позволять в нее вмешиваться таким м
аньякам, как Праймер Тэсс. Кейн сказал, что, если с ним что-нибудь случится,
он был бы очень обязан Гриффу, если бы тот позаботился о Ванессе.
Ц Тебе незачем и просить, это самое малое, что я смогу сделать для тебя. Мо
жешь быть уверен, я не забуду. Если я сам увижу Тэсса, то он уже не сможет при
чинить вам вред. И знаешь что, Кейн, сидеть и ждать, пока змея укусит тебя,
Ц по-моему, неверная тактика. Змею надо убивать раньше, чем она успеет уж
алить.
Обитатели дома вышли на крыльцо и махали вслед удалявшимся Гриффу и Бонн
и. Мэри Бэн и Бонни успели всерьез подружиться, так что Мэри охотно пообещ
ала навестить новую подругу. Грифф торопился. Его ковбои объезжали сейча
с лошадей-двухлеток для армии, и он хотел присутствовать при этом и прове
рить готовность лошадей.
После отъезда гостей жизнь пошла по-старому. Не теряя бдительности по по
воду Праймера Тэсса, братья Хукеры тем не менее умудрились скатить с хол
мов порядочное количество срубленных деревьев, чтобы потом распилить и
х на дрова. Джон проводил время, колдуя над фургоном Ванессы и своей разва
люхой. Генри и Кейн врывали в землю столбы для будущего загона.
Однажды утром Кейн почувствовал жуткую резь в желудке и ушел в сарай, где
его стошнило. Когда он снова заметил кровь в рвоте, его опять охватила пан
ика. Уже неделю желудок давал о себе знать, однако боли были вполне терпим
ыми. Сегодня же желудок словно горел. Понадобилось несколько минут, чтоб
ы сердце снова стало биться ровно, и тут ему пришло в голову, что на этот ра
з крови было совсем немного, гораздо меньше, чем бывало у шерифа из Аризон
ы. Может быть, еще не все потеряно? Он вышел из сарая и присел на большое бре
вно, пережидая нахлынувшую слабость.
Свыкнувшись с мыслью о смерти, Кейт научился все замечать и ценить даже с
амую малость Ц тепло солнечных лучей, парящего в небе орла, холодный до л
омоты в зубах глоток воды… Он запоминал, что видит и чувствует, ощущал все
намного глубже, чем раньше, понимая, что, возможно, испытывает все это в по
следний раз. Ванесса, его жена, его любовь… все, что касалось ее, было велич
айшим сокровищем. Мягкая и обворожительная в постели, милая и воспитанна
я за столом, прекрасная и гордая в выцветшем старом платье, когда моет пос
уду на кухне. Она, наверное, так никогда и не поймет до конца, что само ее сущ
ествование значило для него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я