https://wodolei.ru/catalog/vanni/iz-litievogo-mramora/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Откуда во мне это упрямство?
Ц По-моему, дорогая, я совершенно не в курсе дела. Столько всего произошл
о, о чем я и понятия не имела! Джон сказал: в Кейна стрелял один из тех, кто ув
ел наших мулов.
Гы знала о том, что он преследует нас, да? Кейн тоже знал. Поэтому он и попрос
ил своих друзей сопровождать и охранять нас. Я очень огорчена, девочка мо
я. Мне казалось, что мы хорошо понимаем друг друга и можем делиться не толь
ко радостями, но и горестями.
Ц Я не хотела лишний раз волновать вас.
Ц Я не ребенок. Мне кажется, что ты действовала необдуманно, а теперь вин
ишь себя в том, что случилось с Кейном. Я права?
Ц Да. Чуточку позже я расскажу вам о Праймере Тэссе, только, ради Бога, не с
ейчас. Если я произнесу сейчас хоть слово, то наверняка разрыдаюсь. Побуд
ьте с Кейном, тетя, а я помою руки. А потом сменю вас.
Наступил вечер. Столб дыма медленно поднимался вверх и рассеивался в гус
тых кронах сосен. Есть в огне нечто завораживающе вечное, притягательное
и успокаивающее, так же как и в бульканье кипящей воды для кофе или в маня
щих запахах готовящегося ужина. Ванесса сидела и гадала: сколько же вече
ров они вот так собирались у огня, с тех пор как покинули Спрингфилд? Были
ли они испуганы, озабочены или утомлены Ц костер согревал их сердца, гна
л прочь страхи и давал ощущение пусть обманчивой, но безопасности.
Хукеры появлялись поочередно, чтобы поесть, обменяться парой фраз с Джон
ом и вновь исчезнуть, предварительно посмотрев, как идут дела у Кейна. Все
мужчины были безукоризненно вежливы, но Ванесса чувствовала, что они вин
ят в случившемся только ее безрассудство. Она слышала их разговор. Голос
а в такой тиши разносятся далеко.
Ц Этой женщине должно быть стыдно за все, что она натворила, Ц заметил Д
жон одному из братьев. Ц Кейн каждый Божий день выезжал на разведку, чтоб
ы не пропустить этого маньяка. Сделал все, что мог. От нее только и требова
лось, что отсидеться в фургоне. Большей глупости, чем отправиться на верх
овую прогулку, и не придумаешь. Ему поневоле пришлось догонять ее, вот он и
угодил прямо на мушку к этому Тэссу.
Ц Сам дьявол не разберет, почему женщины поступают так, а не иначе. Но Кей
н, наверное, очень дорожит ею, если сунулся ради нее под пули, А ведь болен т
ак, что жуть берет. Я видел, как его пару дней назад просто выворачивало на
изнанку.
Слезы тихо скатывались по щекам Ванессы. Сердце болезненно сжималось, ко
гда она смотрела на Кейна. Свет керосиновой лампы, подвешенной к потолку
фургона, бросал на его лицо замысловатые тени. Он был так бледен и тих! Да, Д
жон прав, ей должно быть стыдно за все, что она совершила. Да ей и было стыдн
о. Наклонившись над Кей-ном, она поцеловала его в губы.
Ц Пожалуйста, выздоравливай, Кейн. Приди в себя, и я расскажу тебе, как мне
жаль, что все так получилось, Ц прошептала она. Ц Я так тебя люблю, что да
же больно. Но это драгоценная боль. Я так боялась, что Тэсс убьет тебя, что с
ходила с ума. Я скорее бы согласилась отправиться с ним, чем дать ему распр
авиться с тобой!
Элли появилась с наполненной тарелкой, но Ванесса лишь покачала головой
. И Элли молча удалилась. После ужина все стихло. Огонь еле тлел, но его не га
сили специально, чтобы в любой момент можно было подогреть камни для Кей
на.
Ванесса сидела рядом и гладила его руку. Внезапно он открыл глаза.
Ц Тэсс?
Ц Ты пришел в себя! Как ты себя чувствуешь?
Ц Слабым. Что там с Тэссом?
Ц Забудь о нем. Кейн! Не засыпай, пожалуйста! Я должна сказать тебе, что оче
нь-очень жалею обо всем, что случилось. Ты был абсолютно прав во всем. Нико
гда не прощу себе собственную глупость.
Он кивнул, показывая, что не держит на нее обиды.
Ц Я очень плох?
Ц Тебе попали в плечо, и эта рана тяжелая, но ничего жизненно важного не з
адето. И рана в боку не опасна. Главное, чтобы не было осложнений, тогда все
будет в порядке.
Ц Тэсс мертв?
Ц Джеб сказал, что они всадили в него три пули, а двух его напарников убил
и. Он еще сказал, что Тэсс удрал, но вряд ли выдержит долго. Мне так жаль, Кей
н! Уж лучше бы я поехала с ним, чем позволить ему ранить тебя.
Слезы снова закапали у нее из глаз.
Ц Перестань, Ц устало произнес он. Ц Лучше достань мне крекер. Нужно хо
ть что-то затолкнуть в себя, чтобы желудок не разбушевался.
Ц Может быть, выпьешь бульона?
Ц Нет, лучше крекер… Ванесса поспешно выскочила.
Ц Он проснулся и хочет крекер. Где они у нас, тетя?
Ц Крекеры? Разве это еда для мужчины? В голубой жестянке.
Ванесса схватила жестянку и заспешила обратно. Дрожащими руками сняла с
нее крышку, достала несколько крекеров и поднесла к его губам. Он откусил
кусочек и начал медленно жевать, не отрывая глаз от ее лица. Она скормила е
му несколько крекеров, прежде чем он снова заговорил.
Ц Мой жеребец пострадал?
Ц Нет. Когда ты упал, Рыжий Великан встал над тобой, мне даже пришлось отг
онять его.
Ц А где моя одежда?
Ц Вся твоя одежда и ружье Ц все здесь. А остальные вещи Ц в фургоне Висн
еров.
Ц Сунь руку в карман. Я купил для тебя ленточку.
Ванесса поставила банку с крекерами на пол и потянулась за его курткой. Е
е пальцы нырнули в правый карман и мгновенно нащупали туго смотанную лен
ту.
Ц Вот эта?
Ц Да, это для тебя. Я купил ее в форте. Ванесса взглянула на него полными сл
ез глазами.
Ц Очень красивая. Спасибо.
Ц Рыжеволосая женщина должна иметь в волосах голубую ленту. Подвяжи ею
волосы.
Ц Ох, Кейн! И как ты после всего можешь быть таким милым со мной?
Ц Мне так хочется увидеть это! Ц Он приподнял руку и тут же застонал от п
ронзившей его боли.
Ц Не шевели рукой, Ц с опозданием предупредила Ванесса. Ц Пуля, котора
я попала в плечо, застряла под лопаткой. И мне пришлось продырявить твою с
пину, чтобы вытащить ее.
Ц Тебе?
Ц Конечно. Я же говорила, что мой отец был врачом. Я помогала ем
у вытаскивать пули, а позже занималась этим самостоятельно, конечно, с по
мощью Элли и Генри. Прости, что у нас не было ничего обезболивающего. Папа
не одобрял, когда перед операцией дают опиум. Он утверждал, что люди слишк
ом быстро становятся зависимыми от этого лекарства.
Ц Подвяжи волосы лентой.
Ц Мне не стоит распускать волосы, Ц прошептала она. Ц У тети Элли глаза
, как у орла. Она тут же заметит, что на макушке не хватает пряди.
Ванесса попыталась улыбнуться, а пальцы ее уже ловко вынимали из прическ
и шпильки. Он молча ждал. Она расплела толстую косу, склонилась и распушил
а волосы руками. Затем подвязала их.
Ц Ну вот, так, пожалуй, не очень-то и заметно, Ц беззаботно произнесла он
а с тайной надеждой, что Кейн улыбнется.
Но он не улыбнулся Ц даже губы не дрогнули. В нем чувствовалось какое-то
странное умиротворение: просто лежит и смотрит. Она не знала что и сказат
ь. Он приподнял здоровую руку, и она приняла ее в свои ладони. Он легонько с
жал ее пальцы, затем приподнялся, и она наклонилась так, чтобы он мог косну
ться рыжих густых прядей. Он зажал локон в кулаке.
Ц Я возненавидел Тэсса за то, что он отрезал твою прядь. Я постараюсь вер
нуть ее тебе.
Ц Это всего лишь волосы. Они скоро снова отрастут. Они долго смотрели дру
г на друга. Ее глаза блестели от непролитых слез. Именно эти глаза и запомн
ились ему, когда он впервые повстречал ее в Додж-Сити. Сейчас они были пол
ны надежды на то, что он прощает ей глупую выходку.
Ц Наверное, я не сумею встать сам. Тебе придется позвать Генри или Хукеро
в.
Ц Но тебе еще нельзя вставать! Ты испортишь всю нашу с Элли работу. И снов
а начнешь истекать кровью. Если ты потеряешь еще хоть капельку, то впадеш
ь в кому.
Ц Но я занял твое место.
Ц Глупости! Ты останешься здесь, и больше ни слова об этом! Господи, ты даж
е не понимаешь, что был почти в руках у смерти!
Ц Это не имеет значения. Позови миссис Хилл. Я хотел бы побеседовать с не
й… наедине.
Она постаралась спросить как можно спокойнее:
Ц Значит, ты не простил меня? Ц Мне нечего тебе прощать.
Ц Тебя же чуть не убили! Джон сказал, что мне должно быть стыдно за мой пос
тупок. И мне стыдно, очень стыдно! Почему мне приходят в голову подобные бр
едовые идеи, а, Кейн? Почему мне так трудно подчиняться другим?
Ц Ах, Ванесса, Ванесса! Такая уж ты от рождения. Тебе просто необходима кр
епкая мужская рука.
Ц Но тебе подобная роль не по зубам? Ц Она чуть не задохнулась от его сло
в. Когда он не ответил, она снова принялась объяснять, почему так подвела е
го. Ц Я собиралась встретиться с ним и застрелить, прежде чем он сделает
это с тобой. Я просто не могла вынести этого бесконечного ожидания..Сидет
ь и ждать, пока это животное сделает первый шаг… Ц Голос выдал волнение. О
на не могла выносить презрения Кейна.
Ц Думаешь это так просто Ц выстрелить в человека? Ты бы заколебалась, эт
о как пить дать, и в этот момент он бы тебя и уничтожил. У тебя не было абсолю
тно никаких шансов. И давай больше не будем говорить об этом.
Ванесса взглянула на Кейна. Даже голосом он давал понять, что хочет от нее
отгородиться. Поскольку он больше ничего не сказал, она встала.
Ц Пойду позову тетю. Ты собираешься рассказать ей об Адаме Хилле?
Ц Нет.
Кейн посмотрел ей вслед и устало закрыл глаза. Она чувствовала себя оско
рбленной. Но что, к чертям, он мог сказать? Ему нечего было предложить ей. Лу
чше бы Тэсс и вправду убил его, вдруг подумал он. Но тогда Ванессе пришлось
бы жить с вечным грузом вины. Он открыл глаза, боясь, что снова уснет. Ему ещ
е нужно было кое-что сделать Ц то, что он должен был сделать давным-давно.

Вошла Элли и присела на стул возле скамьи. Прохладной рукой она отодвину
ла упавшие пряди и коснулась его лба.
Ц Жара нет, слава Всевышнему. Мы так переживали за вас. Вы голодны?
Ц Нет, мэм. Я хотел попросить вас написать за меня кое-что. Вы не могли бы д
остать бумагу и карандаш?
Ц Конечно! Но это лучше сделала бы Ванесса, у нее чудный л очерк.
Ц Я не хочу, чтобы она узнала об этом раньше времени. Пожалуйста, миссис Х
илл.
Ц Хорошо, Кейн.
Элли достала из ящичка письменные принадлежности и возвратилась к скам
ье. Она подложила под бумагу плотную картонку и взяла в руку карандаш.
Ц Я хочу продиктовать завещание. Ц Элли чуть не выронила карандаш.
Ц О нет! Вы ведь… Разве Ванесса не сказала вам, что она справилась… Мы над
еемся…
Ц Я знаю, что у меня появился шанс не умереть от ран, но тем не менее я скор
о умру, Ц спокойно ответил он. Ц Я хочу, чтобы Ванесса унаследовала дом и
прилежащие земли, которыми я владею в Джанкшен-Сити. Если я умру, не остав
ив завещания, то моя собственность может… перейти к… родственнице, от ко
торой я не в восторге, а попросту Ц на дух не переношу.
Ц О Кейн! Дорогой мой! О чем вы говорите?
Ц У меня рак, миссис Хилл, который очень скоро сожрет меня.
Ц Боже милостивый!
Ц Я хочу, чтобы вы пообещали мне никому не рассказывать об этом.
Ц Конечно-конечно, я клянусь молчать… Но… вы уверены?
Ц Да. А теперь пишите, пожалуйста: «Я, Кейн де Болт, будучи в здравом уме…»

Он медленно продиктовал все до конца, а потом попросил Элли прочитать на
писанное вслух. Все звучало как положено, и он одобрительно кивнул. Элли п
ротянула ему карандаш и подержала картонку так, чтобы он мог подписаться
.
Ц Поставьте вверху дату и подпишитесь внизу в качестве свидетеля, Ц ус
тало указал Кейн. Ц Вы найдете адрес моего нью-йоркского адвоката в моей
седельной сумке. Когда… все это случится, напишите ему и сообщите о завещ
ании. Он знает, что делать.
Ц Почему вы все это рассказываете мне? Ц Элли стиснула руки. Ц Разве у в
ас нет никого из близких… семьи? Ц Она шмыгнула носом. Ц Вот ведь незада
ча! Я еле сдерживаюсь, чтобы не разреветься!
Ц Не плачьте из-за меня, миссис Хилл. Я попросил помочь именно вас, потому
что знаю: вы Ц сильная женщина. Вам пришлось стать сильной, чтобы суметь п
ережить все то, что вы пережили, и вы все равно не пали духом.
Ц Благодарю вас, Кейн. Вам не придется страдать в одиночку. Ванесса и я по
заботимся о вас.
Ц Нет! Ванесса не должна знать об этом. Когда я почувствую, что мое время п
одошло, я просто уйду.
Элли приложила его ладонь к своей мокрой от слез щеке.
Ц Я сделаю все так, как вы хотите. Но… до тех пор я буду помогать вам, чем см
огу.
Ц Спасибо. Знаете, все-таки хорошо, когда об этом знает кто-то еще, кому ты
небезразличен.
Ц Вы стали мне очень дороги, Кейн. И мне, конечно, не все равно, что случитс
я с вами, так же как и Ванессе. Мне кажется, что моя девочка влюбилась в вас.
Я еще никогда не видела ее в таком состоянии, как когда вас ранили.
Ц Она чувствует себя виноватой, вот и все.
Ц О нет! Это гораздо больше, чем просто вина.
Ц Тетя Элли? Ц послышался голос Ванессы.
Ц Срочно спрячьте бумагу, Ц прошептал Кейн.
Ц Не волнуйтесь, Ц Элли подняла крышку своей шкатулки и спрятала туда л
исток.
Ц Хукеры где-нибудь поблизости? Ц спросил Кейн уже громко.
Ванесса вскарабкалась в фургон и с любопытством взглянула на тетку, кото
рая посторонилась, чтобы пропустить ее.
Ц Что-то ты чересчур активен для человека, который заработал три дырки.

Ц Три? Ты же сказала, что в меня попали только два раза.
Ц Не забывай, что мне пришлось проделать третью дырку в спине, чтобы выта
щить пулю.
Ц Могу поспорить на что угодно, что тебе это доставило удовольствие, Ц
заметил Кейн.
Ц Он выживет, тетя. Видите, уже начал ехидничать, как и прежде. Ц Ванесса
не совсем естественно рассмеялась.
Кейн тоже попытался улыбнуться, но попытка не удалась.
Ц Как вы насчет кружечки картофельного супа? Ц спросила Элли.
Ц Не создавайте себе лишних хлопот, мэм.
Ц Я оставила его специально для вас. Сейчас принесу.
Ц Мне послышалось, что ты спрашивал про Хукеров? Ц поинтересовалась Ва
несса, как только Элли ушла. Ц Их нет поблизости, но вот Генри и Джон жажду
т повидаться с тобой. Они… мы все очень волновались за тебя. И очень рады, ч
то ты идешь на поправку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я