Скидки, цены ниже конкурентов 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Расскажи мне о нем.
Ц Он был чудесным человеком, врачом от Бога. Помог многим людям, спас нем
ало жизней, лишь свою не сумел спасти. Война отравила ему душу. Он возврати
лся домой и свел себя в могилу питьем.
Ц Мне очень жаль. Она пожала плечами.
Ц Это случилось три года тому назад.
Словно по сигналу, лошади рванули вперед, сокращая расстояние между всад
никами и фургонами. Сначала Ванесса поглядывала на Кейна лишь украдкой,
но поскольку он казался полностью погруженным в свои мысли, она успела и
зучить его от волос до кончиков ботинок. Что-то случилось тогда в Додж-Си
ти, когда она впервые заглянула в эти янтарные глаза. Он притягивал ее. Оче
нь-очень сильно. Между ними ощущалось странное родство душ, какого она ни
когда не испытывала с другими, Кейн молча взглянул на нее.
Наконец он прервал молчание, произнеся ее имя. Она едва его поняла, бездум
но глядя на шевелящиеся губы.
Ц Ванесса, Ц повторил он. Ц Ванесса. Это имя идет тебе.
Ц Тетя Элли говорит, что мама прочитала книгу о рыжеволосой сирене Ване
ссе, так что, когда я родилась с рыжим пушком на голове, ей пришло в голову т
олько это имя.
Ц В жизни не встречал ни одной Ванессы. Мне оно нравится. И еще мне нравят
ся твои волосы. Они… великолепны.
Она рассмеялась, голубые глаза засверкали лукавым огнем. Он не отрывал в
згляда от прекраснейшего из лиц, грациозного наклона головы, смеющихся г
уб.
Ц Уж я-то знаю, как тяжело подыскать слово, чтобы описать их, Ц дразняще
произнесла она. Ц Вы слишком добры.
Ц Ничего подобного. Ты и сама не понимаешь, как ты прекрасна.
Краска залила ее щеки, Ванесса выпустила поводья, чтобы потуже завязать
ленты и без того намертво прикрепленной шляпы. Они ехали дальше молча и п
очти догнали фургоны, когда Кейн вдруг снова нарушил молчание.
Ц Задержись на минуту, Ванесса. Я хочу поговорить с тобой о миссис Хилл и
Генри. Что вы знаете о дяде Генри Ц Адаме Хилле?
Ц Практически ничего. Тетя Элли много раз писала ему, пока наконец не пол
учила ответ. Это было, когда Генри исполнилось два года. Она пыталась найт
и своего мужа в Чикаго, но все ее письма возвращались назад за отсутствие
м адресата. Она решила, что он попросту бросил ее, но затем узнала, что он по
гиб как герой, и теперь обожествляет память о нем.
Ц Ты когда-нибудь слышала фамилию Клейхилл?
Ц Нет. А почему вы спрашиваете?
Ц В Джанкшен-Сити есть некий Адам Клейхилл, у которого сын Ц вылитая ко
пия Генри. Если он и есть тот самый деверь, которого разыскивает твоя тетя
, то он ей вряд ли понравится. Он настоящий тиран.
Ц Вы его знаете?
Ц Да, и очень хорошо. Ц Он задумчиво посмотрел на нее. Ц Он был женат на м
оей матери.
Ц Был?
Ц Она умерла несколько лет тому назад. Они снова замолчали.
Ц Я бы не стал рассказывать миссис Хилл об Адаме Клейхилле. Я ведь могу и
ошибаться.
Ц У тети Элли есть портрет отца Генри. Генри очень похож на него. Она гово
рит, что Адам Хилл сразу поймет, что перед ним племянник, потому что и у его
отца был кривой указательный палец. У них в семье это передавалось от отц
а к сыну многие поколения.
Кейн изменился в лице. Когда он снова взглянул на нее, то был задумчив.
Ц Боюсь, что Элли ожидает большое разочарование, но нет нужды расстраив
ать ее заранее.
Кейн нахмурился, вспоминая, сколько раз этот кривой палец Адама Клейхилл
а тыкал ему в грудь, когда отчим ругал его. Одиночество, которое он испытал
в отрочестве, было пострашнее того, которое он чувствовал сейчас. Он пока
чал головой, с грустью вспоминая время, которое ему пришлось провести в о
бществе столь презираемого им человека.
Ц Тетя Элли очень переживает, что будет с Генри, когда она умрет. Я говорю,
что ему всегда найдется место рядом со мной, но ей это кажется несправедл
ивым. Она считает, что ответственность в семье должен нести мужчина.
Ванесса вздохнула.
Ц Ей пришлось вынести столько разочарований в жизни. Я очень надеюсь, чт
о родственники Генри будут к нему добры.
Ц Если дядей Генри является Адам Клейхилл, то можете перестать надеять
ся на это. Это подлая и низкая душонка.
Ц Бедная тетя Элли.
Ц А как насчет тебя, Ванесса? Тебе было трудно оторваться от родных мест
и отправиться на Запад?
Ц И да и нет. Мне не хотелось покидать могилы мамы и папы, наш дом, который
папа сам построил. Но я понимала, что лучшим выходом для нас будет устроит
ься на совершенно новом месте. Сменил место Ц сменились и люди. Соседи, ко
торых отец считал друзьями, и те, кого он бесплатно лечил, Ц все они отвер
нулись от него, когда он пришел с войны с душевной раной. Как его только не
называли: костолом, мясник и еще хуже. После войны ходило много ужасных ис
торий о врачах, которые отрезали пациентам руки и ноги и скармливали их с
виньям. Те, кто вернулся с войны инвалидом, опять же винили в этом врачей. П
апа много пил, а когда бывал пьян, то пытался защищаться, ведь он-то делал с
вое дело честно… Иногда начинал драться…
Ц Я его понимаю, Ц сказал Кейн.
Ц Люди в Озарке подозрительные и ограниченные, Ц со вздохом сказала Ва
несса. Ц Некоторые стали утверждать, что Генри папин сын, и считали, что Г
осподь покарал его за грехи, сделав Генри таким. Думаю, теперь вы понимает
е, почему нам так хотелось покинуть родные места.
Ц Я рад этому.
Ванесса повернулась взглянуть на него и с удивлением заметила в его желт
о-коричневых глазах глубокую печаль. Нежность и желание пронзили ее тел
о. Улыбка, которую она ему подарила, была полна тепла.
Увидев ее улыбку, Кейн еще сильнее ощутил грусть. Если бы он мог сказать ей
, что она именно та, что снилась ему столько лет, чей образ он лелеял в своих
мечтах, что именно с ней он хотел бы прожить всю оставшуюся жизнь… Если бы


Глава 7

Ранним ветреным полднем фургоны достигли форта Лайон и остановились в п
олумиле от места, где несколько дюжин других, им подобных, разместились в
доль стен форта. Кейн счел за лучшее держаться поодаль, и Джон поддержал е
го: они ведь собирались и дальше ехать, не примыкая к каравану. Так им не пр
идется ни под кого подлаживаться Ц время было на вес золота, ночи уже ста
ли заметно холоднее, надвигалась зима. Местность потихоньку шла в гору, з
имы здесь были суровыми, а дороги зимой Ц непроходимыми. Поскольку до те
мноты оставалось еще несколько часов, женщины немедленно воспользовал
ись возможностью устроить стирку, а Джон засел за ремонт колес фургона. К
ейн и Генри, вооруженные списком необходимых продуктов, написанным акку
ратным почерком Элли, поскакали в форт.
Внутри форта, возле станции, где меняли лошадей, также возник импровизир
ованный лагерь. Ветер, время да суровый климат выкрасили здание станции
в неописуемо серый цвет. Рядом находилось еще несколько строений: салун,
почта и магазин. Магазин представлял собой низкий барак с навесом, подде
рживаемый вкопанными в землю столбами. Несколько зевак уселись на корто
чках у входа в магазин, у привязи стояли запыленные усталые лошади. Кейн и
Генри остановились у станции. Они привязали лошадей к перекладине, и Кей
н зашагал назад, к магазину. Он успел внимательно рассмотреть всех безде
льников у входа и прошел внутрь. Генри шел за ним по пятам. Они протиснулис
ь мимо ящиков и бочек с товарами к прилавку, на котором стояли огромные ве
сы и ярко раскрашенная кофемолка с большой ручкой.
Человек за прилавком выглядел так, словно мог сразиться с медведем и даж
е не вспотеть. Чувствовалось, однако, что мылся и брился он очень давно. Ег
о песочно-седую бороду украшали крошки нюхательного и жевательного таб
ака. Широкие мощные плечи были перехвачены подтяжками поверх выцветшей
фланелевой майки. На полке за ним лежала двустволка, словно в каждом поку
пателе он подозревал очередного психа, решившего устроить тарарам имен
но в его магазине.
Кейн вытащил из кармана список и протянул его продавцу. Тот выхватил бум
агу из рук Кейна, пробежал ее глазами и поднял подозрительный взгляд.
Ц Сначала дайте взглянуть на цвет ваших монет. Кейн вытащил из кармана з
олотую монету и бросил ее на прилавок. Продавец посмотрел на нее, но не тро
нул.
Ц Сойдет, Ц сказал он и протянул руку за жестяной банкой с пищевой содо
й. Молча и скоро он начал выставлять предметы из списка на прилавок, кажда
я банка или пакет опускались на него с таким грохотом, словно что-то черто
вски разозлило этого медведя.
Генри отошел в другой конец магазина, но очень скоро вернулся и дёрнул Ке
йна за рукав. Кейн прошел за ним к полке, на которой лежали несколько мотко
в лент и с дюжину запылившихся соломенных шляпок, украшенных искусствен
ными цветочками и кружевами.
Ц У меня есть доллар, Кейн. Как ты считаешь, этого хватит на какой-нибудь п
одарок для Мэри Бэн? У нее ведь нет ни одной ленты и всяких мелочей, какие е
сть у мамы и Ванессы.
Он коснулся пальцем мотка розовой бархатной ленты и вопросительно взгл
янул на Кейна.
Ц Да, было бы очень мило купить что-нибудь в подарок Мэри Бэн. Что именно т
ы выбрал?
Ц Я мог бы купить ей шляпку или ленту.
Кейн скептически взглянул на покрытые пылью шляпки. Он подозревал, что б
ольшинство из них оставлены здесь проезжими в обмен на товары.
Ц Женщины Ц странные существа. Они любят выбирать шляпки сами, и тут им
трудно угодить. На твоем месте, Генри, я бы выбрал ленту.
Ц И она сможет подвязывать волосы! Они у нее такие чудесные!
Ц Может быть, стоит купить такие же для твоей матери и Ванессы?
Ц Но для Мэри Бэн я возьму именно эту. Ц Генри снял моток розовой ленты с
полки. Ц Почему бы тебе не купить голубую для Ванессы, Кейн? Ей нравится г
олубой цвет.
Ц Отлично. А теперь выбери еще одну для матери. Кейн вдруг обрадовался пр
едложению Генри и тому, что парень соединил его имя с именем сестры так же
, как говорил про себя с Мэри Бэн. Ему уже давно стало очевидным, что Генри н
е на шутку увлекся девушкой.
Ц Мама любит все розовое, Ц вдруг нахмурился Генри из-за непредвиденно
й проблемы. Ц Но розовую я хотел купить для Мэри Бэн.
Ц Тогда купи для матери что-нибудь другое. Всем леди нравятся вещицы, от
которых хорошо пахнет.
Ц Конечно! Ц воскликнул просиявший Генри. Он выбрал кусочек ароматног
о мыла, затем внимательно рассмотрел флакончики с туалетной водой и отло
жил один с нарисованными на этикетке крошечными розовыми цветочками. Ц
У меня хватит денег на все это, Кейн?
Ц Кажется, да, но если нет, то я добавлю. Вернувшись к прилавку с мотком лен
ты, Кейн попросил продавца отрезать для них парочку ярдов. Денег Генри хв
атило даже с избытком. Продавец что-то буркнул в ответ на просьбу Кейна, н
о все же завернул подарки отдельно и протянул Генри.
Они уже были готовы покинуть магазин, как дверь с шумом распахнулась и во
шли четверо. Кейн быстро взглянул на них и понял, что без стычки не обойдет
ся. Двое выглядели отпетыми хулиганами, даже походка у них была соответс
твующая. Третий, похоже, поцеловался с тяжело груженной повозкой. Нос его
сместился в сторону, щеки украшали свежие царапины, а под глазом красова
лся огромный синяк. Это был тот самый коротышка, которого Ванесса «обраб
отала» сначала лопатой, а потом прикладом ружья. Четвертым был мексикане
ц.
Ц Эй! Ц воскликнул коротышка. Ц Вы только посмотрите, кто сюда пожалов
ал! Никак полудурок, который любит сталкивать парней лбами, и модный хлыщ,
которому кажется, что даже его дерьмо пахнет по-особому!
Задира подошел к прилавку и грубо оттолкнул Генри.
Ц Сгинь с моих глаз, идиот. Дайте мне патронов, Ц приказал он продавцу.
Кейна обуяла злость. Может быть, потому, что Генри позволил этому задирис
тому недоноску оттолкнуть себя, или потому, что этот безмозглый болван б
удет жить, а вот он, Кейн, скоро умрет… Он решил, что причина не столь важна
Ц главное, что он решил проучить парня, и точка.
Ц Продавец еще не закончил обслуживать нас, ясно тебе, кусок дерьма? Ц г
рубо отчеканил Кейн. Ц Дождись своей очереди.
Коротышка резко развернулся:
Ц Это кого ты называешь…
Он так и не успел докончить. Кулак Кейна резко впечатался в его подбородо
к, заставив его замолчать. Парень с грохотом, словно уронили молоток, рухн
ул на пол.
Кейн перевел взгляд с поверженного врага на сопровождавшую его троицу.

Ц У меня этого товара много, так что если вы считаете себя обделенными Ц
добро пожаловать.
Один из троих с презрением взглянул на упавшего компаньона.
Ц Безмозглое дерьмо! Ц сказал он поверженному дружку. Ц У тебя в башке
хоть одна разумная мысль осталась?
Его приятель постарше сказал Кейну от двери:
Ц Кулаками ты машешь неплохо, а как насчет пушки? Кейн ответил не сразу. О
н смерил мужчину взглядом с ног до головы, словно пытался просветить его
насквозь.
Ц У тебя на боку висит такая же. Если хочешь узнать, то за любопытство над
о платить, Ц произнес Кейн с обманчивой мягкостью.
Ц Я просто спросил, Ц ответил тот. Осторожный тон выдавал, что его раздр
ажала возникшая щекотливая ситуация.
Коротышка на полу не двигался.
Ц Он не умер? Ц Дружок ткнул коротышку носком ботинка.
Ц Сомневаюсь, Ц сухо ответил Кейн.
Ц Забирайте-ка его отсюда, Ц раздался голос хозяина магазина. Для убед
ительности он сопроводил свои слова щелчком взведенного курка.
Мексиканец подошел к лежащему, поднял его голову и отпустил. Она со стуко
м коснулась пола. Коротышка заморгал, помотал головой и застонал.
Ц Лучше заберите-ка у него пистолет, Ц посоветовал хозяин. Ц Эти сукин
ы дети совсем распоясались. Думают, что им закон не писан.
Ц Да Бог с ним! Ц ответил Кейн. Ц Но если он попробует выстрелить в меня,
придется наконец сделать то, что следовало сделать давным-давно.
Мексиканец помог коротышке подняться. Тот потрогал подбородок, оглядел
ся, словно вспоминая, что случилось, и внезапно качнулся вперед.
Ц Если ты намерен воспользоваться пушкой, то делай это поскорей или уби
райся отсюда, Ц холодно сказал Кейн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я