https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/akril/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я ничего не слышу, я не такая, как ты!
Ц После последней ссоры с Камелией Джереми Хилл схватил первый же тяже
лый предмет, который попался ему под руку. Ц Зоя взяла в каждую руку по по
дсвечнику и взвесила их в руках, оценивая тяжесть. Подсвечники оказались
не намного тяжелее, чем ее сумка, когда она набита. Кимберли не понравилис
ь действия Зои.
Ц Поставь их на место! Ц раздраженно потребовала она.
Ц Камелия повернулась, чтобы уходить, и тогда он ее ударил. Из-за спины. Та
к же, как ты выстрелила в Престона.
Ц Я же тебе уже сказала, Престон заслуживал смерти!
Ц У меня для тебя новость, Кимберли. Так рассуждают только сумасшедшие.

Зоя подняла правую руку с подсвечником и бросила его, постаравшись вложи
ть в бросок всю силу. Кимберли взвизгнула и инстинктивно отпрянула, укло
няясь от удара. Раздался выстрел. Зоя быстро присела за стойку бара, сжима
я второй подсвечник. Кимберли снова выстрелила. Тяжелая стойка вздрагив
ала от ударов пуль. Стараясь не поднимать головы выше края стойки, Зоя поб
ежала к портьерам, скрывавшим вход для бармена. Она выскочила в крошечны
й коридорчик и бросилась в холл. Позади нее были слышны торопливые шаги, э
то Кимберли бежала к выходу из кинотеатра. Безумно сверкая глазами, Кимб
ерли рванулась в просвет между половинками занавеса, но за долю секунды
до того, как она добежала до двери из кинотеатра, створки двери сомкнулис
ь перед ней.
Зоя, тяжело дыша, просунула подсвечник в причудливо изогнутые дверные ру
чки и надежно заблокировала створки. Кимберли оказалась запертой внутр
и кинотеатра. Она в ярости бросилась на двери, под ее напором створки задр
ожали,
Зоя ринулась по коридору, завернула за угол и, вбежав в гостиную, буквальн
о налетела на Итана. Итан схватил ее за плечи.
Ц Что здесь происходит? Ты не ранена?
До них донеслись звуки выстрелов.
Ц Это Кимберли, Ц задыхаясь, пробормотала Зоя. Ц Я заперла ее в кинотеа
тре. У нее пистолет, но вряд ли ей удастся выбраться.
Итан мягко отодвинул Зою в сторону и зашагал к арочному проходу. Когда он
осторожно заглянул за угол, прогремел еще один выстрел.
Ц Черт, похоже, она на самом деле рассержена!
Ц На самом деле она сумасшедшая.

Глава 39

На следующее утро в офисе Итана собралась довольно большая компания. Зде
сь были Зоя, Аркадия, Бонни, Синглтон и Гарри Стэгг. Итан сходил в небольшо
е кафе через дорогу и принес шесть чашек кофе. «В конце концов, Ц рассуди
л он, Ц что значит еще один пункт в статье текущих расходов?»
Ц Я с самого начала очень сильно ошибалась относительно Форреста, Ц вы
мученно сказала Зоя.
Итан нахмурился. Состояние Зои очень беспокоило его. Накануне вечером он
а пережила смертельно опасное испытание, причем выдержала его с блеском
, но утром определенно выглядела подавленной. Теперь он понял почему.
Ц Не кори себя за то, что подозревала не того человека. Ц Итан выпрямилс
я, сидя за письменным столом. Ц Ты была совершенно права в том, что убийце
й Престона был человек, которого он хорошо знал. Полицейским следовало к
опнуть поглубже, но они проявили небрежность.
Ц И все же я целых два года напрасно винила Форреста. Неудивительно, что
он верил в мое сумасшествие. Престон не потому изменил завещание, что счи
тал Форреста способным физически устранить кого-то, он просто боялся, чт
о его двоюродный брат не сможет сделать то, что выгодно для компании.
Аркадия сидела на подоконнике, рассеянно покачивая ногой.
Ц Итан прав, ты не должна упрекать себя в том, что считала Форреста убийц
ей. В тех обстоятельствах это было вполне логичным предположением.
Ц Я тоже согласна, Ц с чувством произнесла Бонни. Ц Это настолько логи
чно, что полиции следовало бы более тщательно проверить алиби всех, кто и
мел отношение к Престону Клиленду.
Ц Если бы они выполнили свою работу как следует, Ц заметил Синглтон, Ц
они бы обнаружили интересное обстоятельство: единственным членом семе
йства, у которого на день убийства не было надежного алиби, являлась Кимб
ерли Клиленд.
Ц О ней никто даже не подумал, во всяком случае, я не подумала, Ц сказала
Зоя.
Ц Видимо, потому что у нее не было очевидного мотива, Ц предположила Ар
кадия. Ц В конце концов, ты была уверена, что у Престона нет романа на стор
оне, так с какой стати тебе вообще рассматривать вариант, что его убийцей
была женщина?
Стэгг разглядывал логотип кафе на чашке так внимательно, словно в нем бы
л заключен ключ к разгадке великой тайны.
Ц Даже если Форрест и не спустил курок, Ц задумчиво проговорил он, Ц ем
у за многое придется ответить.
Ц Да уж, черт подери, придется, Ц поддержал его Итан. Ц Если бы он подели
лся с полицией своими подозрениями, будто у Престона с кем-то роман, следс
твие, несомненно, пошло бы в другом направлении, и полиция вполне могла бы
выйти на Кимберли.
Зоя обхватила чашку обеими руками и внимательно посмотрела в нее.
Ц Но тогда возникает еще один вопрос. Если Форрест подозревал, что у Кимб
ерли роман с Престоном, почему он закрывал на это глаза? Трудно представи
ть, чтобы Форрест стал терпеть измену жены.
Ц Может быть, он так сильно ее любил, что боялся посмотреть правде в глаз
а? Ц предположила Бонни.
Зоя фыркнула:
Ц Кто, Форрест Клиленд? Чтобы он был страстно влюблен в кого-то, кроме «Кл
иленд Кейдж»? Это фантастика.
Ц Между прочим, Ц тихо сказал Итан, Ц это хороший вопрос. Действительн
о, почему Форрест закрывал глаза на возможный роман Кимберли с Престоном
или кем-нибудь еще? Ц Он посмотрел на Зою: Ц Ты не против, если мы спросим
об этом его самого?
Форрест встретился с ними в вестибюле курортного отеля «Лас Эстрельяс».
Он был мрачен и выглядел усталым. В просторном зале они выбрали тихий уго
лок, и Форрест сел напротив Зои и Итана.
Он посмотрел на свои тонкие титановые часы:
Ц Надеюсь, наша встреча не займет много времени. Я только что имел долгий
и неприятный разговор с полицейскими, а через несколько минут мне нужно
звонить адвокату Кимберли.
Ц Что ж, Ц сказал Итан. Ц Мы, очевидно, должны перед вами извиниться, что
тратим ваше драгоценное время. А то уж мы чуть было не вообразили, что имее
м право получить ответы на кое-какие вопросы. Правда, ваша жена вчера вече
ром пыталась убить мою, ну да это пустяки, ничего серьезного.
Ц Оставьте свой сарказм, Труэкс. Что вам нужно? Зоя посмотрела на Форрест
а:
Ц Нас интересует, почему ты не хотел ничего замечать, если подозревал, чт
о у Кимберли роман на стороне.
Форрест был явно ошеломлен вопросом.
Ц Но у меня и в мыслях не было, что у Ким роман с Престоном или с кем-то еще.
Да его и не было.
Ц Тогда почему вы решили, что у Престона была другая женщина? Ц спросил
Итан.
Форрест помолчал, по-видимому, роясь в памяти, потом пожал плечами:
Ц Ким однажды сказала об этом незадолго до того, как Престона… Ц Форрес
т не договорил и, помолчав, предпринял вторую попытку: Ц До того, как она е
го убила. Она упомянула об этом вскользь, мимоходом, кажется, сославшись н
а сплетни, которые ходили в гольф-клубе. Не знаю, зачем бы она стала это при
думывать, если бы на самом деле ничего не было.
Ц Может быть, вы просто не обращали внимания? Ц осторожно предположил И
тан. Форрест рассердился:
Ц Это еще как понимать?
Зоя покачала головой:
Ц Возможно, Ким обронила несколько намеков в надежде на то, что ты их пой
мешь.
Ц Зачем ей надо было внушать мне мысль, что у нее роман с Престоном? Ц тре
бовательно спросил Форрест. Ц Она же не могла не понимать, что если я пов
ерю во что-нибудь подобное, то немедленно потребую развода.
Ц Это она наверняка понимала, я уверена, Ц тихо сказала Зоя. Ц Наверное
, именно поэтому она лишь осторожно намекала. Она, конечно, сумасшедшая, но
не дура. Какая-то часть ее сознания, разумная часть, удерживала ее от того,
чтобы рисковать собственным благополучием.
Ц Все равно не понимаю, Ц покачал головой Форрест, Ц зачем ей вообще бы
ло на что-то намекать?
Ц Неужели не понимаешь? Ц удивилась Зоя. Ц Если бы ты поверил, что Прест
он завел связь на стороне, тайные фантазии Кимберли стали бы казаться ей
более реальными.
Форрест помолчал, осмысливая слова Зои. Наконец он произнес:
Ц Я не рассматривал происходящее с этой стороны. Когда Ким сказала, что у
Престона, возможно, была интрижка на стороне, мне сразу пришло в голову, ч
то у тебя…
Ц …был мотив для убийства, Ц подсказала Зоя.
Ц Приношу свои извинения, Ц бесстрастно сказал Форрест. Ц Но я видел, к
ак много вы значили друг для друга. Мне казалось вполне вероятным, что есл
и ты узнала об измене Престона, то у тебя мог помутиться рассудок.
Ц Однако с полицией ты этими предположениями так и не поделился, Ц сказ
ала Зоя.
Ц Нет.
Ц Потому что знал, что из тюрьмы я смогу распоряжаться своими акциями.
Форрест нервно потер лоб.
Ц Возможно, ты мне не поверишь, но я действительно считал, что в клинике т
ебе будет лучше, чем в тюрьме. Харпер заверял, что в состоянии тебе помочь.

Зоя несколько раз глубоко вздохнула.
Ц Никогда не прощу тебе того, что ты со мной сделал. Ты хотя бы отдаленно п
редставляешь себе, каково мне было жить в сумасшедшем доме? Харпер даже н
е разрешал, чтобы пациентов навещали их друзья. Он заявлял, что посещения
нарушают курс лечения. Впрочем, никто из семейства Клилендов даже не зна
л, где я, и все благодаря тебе. Я просто исчезла. Выпала из жизни.
На щеках Форреста заиграли желваки.
Ц Если бы я повнимательнее следил за тем, что происходит у меня дома, воз
можно, я бы вовремя понял, что это Кимберли нуждается в психиатре, а не ты. М
ожет быть, я смог бы ее остановить раньше, чем она зашла так далеко.
Зоя не знала, что на это можно сказать, поэтому промолчала. Итан не шелохну
лся, но Зоя чувствовала, что он анализирует все подводные течения.
Ц В последние месяцы у нас с Кимберли стали портиться отношения, Ц посл
е долгой паузы проговорил Форрест. Ц Она начала пить. Несколько недель н
азад Ким устроила в клубе безобразную сцену, безо всяких на то причин при
шла в дикую ярость. Я собирался посоветоваться со своим адвокатом насчет
развода, но потом решил подождать, пока пройдет заседание совета директ
оров. Я понимал, что развод с Кимберли потребует от меня больших средств, и
мне нужно было время, чтобы продумать стратегию. Похоже, теперь ситуация
осложнится еще больше.
Ц Да, пожалуй, Ц согласился Итан без тени сочувствия. В разговоре возни
кла тягостная пауза. Пользуясь ею, Зоя полезла в сумку (сегодня это была ма
линовая) и достала конверт. Она протянула его Форресту. Тот, нахмурившись,
взял конверт.
Ц Что это?
Ц Доверенность, которая позволит тебе голосовать моими акциями на ежег
одном заседании совета директоров. Я знаю, ты поступишь так, как это будет
выгоднее для компании.
Форрест нахмурился еще больше.
Ц Но ты ведь понимаешь, что я буду голосовать против слияния?
Ц Понимаю.
Ц Это означает, что я не смогу выкупить твои акции еще как минимум два го
да.
Ц Я об этом догадывалась. Но это ничего, к счастью, у меня есть работа. Ц З
оя встала и повесила ремень сумки на плечо. Ц Итан, может быть, мы пойдем?

Ц Конечно.
Итан тоже встал и взял ее за руку. Так, держась за руки, они и вышли на улицу.
С безбрежного голубого неба сияло яркое солнце пустыни, вдали темнели гр
ебни гор. Итан открыл перед Зоей дверцу машины.
Ц Почему ты решила это сделать?
Ц Что? Выдать Форресту доверенность? Ц Зоя села на переднее сиденье. Ц
Клиленды Ц не самая приятная семья, но они семья. Компания принадлежит и
м, более того, именно она объединяет их. Теперь, когда я знаю, что Форрест не
убивал Престона, у меня нет причин разрушать его компанию.
Ц Даже несмотря на то что он и его родственники обращались с тобой как со
второсортной Клиленд?
По какой-то необъяснимой причине Зоя ощущала удивительную легкость, дав
но она не чувствовала себя такой счастливой. Щурясь от слепящего солнца,
она улыбнулась Итану:
Ц Теперь я вообще не Клиленд.
Ц Чертовски верно подмечено, Ц хмыкнул Итан. Ц Ты Ц Труэкс.
Он захлопнул дверцу машины.

Глава 40

Три дня спустя Зоя и Итан после обеда расположились в шезлонгах в патио. К
аждый раз, когда между ними повисало молчание, Зоя внутренне напрягалась
, ожидая, что вот сейчас Итан и заведет разговор о разводе.
Ц Как ты узнала, что Джереми Хилл убил Камелию в кинотеатре? Ц спросил И
тан.
Вопрос застал Зою врасплох, она ожидала совсем другого.
Ц Я просто предполагала, Ц осторожно ответила она. Ц Я придумывала ис
торию на ходу, стараясь заставить Кимберли разговориться. А Хилл действи
тельно убил Камелию там?
Ц Думаю, да. Я дочитал дневник Фута до конца и проанализировал информаци
ю, которую почерпнул из писем, написанных людьми, присутствовавшими на т
ом приеме. Мне посчастливилось найти личные записи, сделанные шефом поли
ции, расследовавшим смерть Камелии.
Ц И что же ты обнаружил?
Ц По меньшей мере несколько человек видели, как Камелия и Хилл входили в
кинотеатр где-то около полуночи. Никто не смог вспомнить, чтобы видел Кам
елию после этого, но Хилл постоянно был на виду. Начальнике полиции счел и
х показания недостаточно убедительными, потому что все были пьяны. Но он
допросил и прислугу. Помнишь, я тебе говорил, что кто-то видел, как Хилл воз
вращался в дом со стороны парка вскоре после рассвета.
Ц Думаешь, Хилл выходил еще раз, чтобы сбросить труп в каньон?
Ц Видимо. Думаю, после того как Хилл и Камелия поссорились в кинотеатре и
Хилл ее убил, он спрятал тело за стойкой бара, а потом запер дверь кинотеа
тра своим ключом. Спать он отправился тогда же, когда и основная масса гос
тей, то есть поздно. Но когда все в доме угомонились, он спустился вниз, отк
рыл кинотеатр, забрал тело Камелии, отнес его к каньону и сбросил. Вероятн
о, он заодно отмыл следы крови, ведь в баре были полотенца и вода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я