Обращался в Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Только вы уж поскорее, ладно? Ц Кладовщик возился с кодовым замком, что
бы открыть дверь на втором ярусе. Он нервно оглянулся. Ц Вдруг кто-нибуд
ь придет? Если мой начальник узнает, что я, вас впустил, мне достанется.
Ц Мне нужно всего пару минут, не больше. Ц Итан сунул кладовщику в руку н
есколько хрустящих банкнот. Ц Возвращайтесь за конторку, остальное я о
тдам вам на обкатном пути.
Ц Ладно, только побыстрее.
Ц Конечно.
Кладовщик спрятал деньги в карман и поспешил к лестнице.
Итан прошел вдоль длинного ряда запертых дверей и остановился перед две
рью под номером 203. По словам кладовщика, именно эту ячейку склада арендов
ал мужчина, по описанию похожий на Дэвиса Мейсона. Он назвался другим име
нем и расплатился наличными, но кладовщик запомнил кровать. «Очень больш
ая кровать. Он сказал что от него ушла жена и он теперь не хочет видеть эту
кровать. Дал мне двадцать баксов, чтобы я помог выгрузить ее из машины и по
местить в хранилище».
Итан отрыл футляр с инструментами, который принес с собой, и выбрал те, кот
орые могли ему пригодиться. Дверь ячейки представляла собой подъемную с
творку типа гаражных ворот и ходила вверх-вниз на роликах по направляющ
им, уходящим под потолок. На то, чтобы вскрыть стандартный навесной замок,
у Итана ушло не более пятнадцати секунд, и вот он уже открыл подъемную ств
орку. Первым, что он увидел, было массивное резное изголовье кровати. Оно б
ыло прислонено к левой стене. Холодноватый свет люминесцентных светиль
ников, висевших в коридоре, плохо освещал внутренность ячейки, но Итан ра
зглядел края матраса и большого пружинного основания кровати. Матрас бы
л завернут в несколько слоев непрозрачного пластика. Итан включил преду
смотрительно взятый с собой карманный фонарик и обвел каморку лучом све
та. Кроме кровати, здесь стояло несколько упаковочных коробок. Итан дост
ал нож и распорол крайнюю коробку. Внутри оказалась женская одежда, что е
го нисколько не удивило.
«Неплохо для начала, Ц подумал он. Ц Пожалуй, моя клиентка будет доволь
на. Но для того чтобы обращаться в полицию, надо бы иметь побольше улик».
То, что ему было нужно, Итан обнаружил, когда разрезал пластиковую пленку,
в которую был завернут матрас. Массивная кровать была обильно испачкана
какой-то жидкостью, которая, высохнув, приобрела характерный коричневат
ый цвет.
Кровь.

Зоя запаниковала. Неужели ее выследили церберы из Занаду? Или она настол
ько невезучая, что именно в тот момент, когда приехала, чтобы в одиночку пр
огуляться по готовому дому своих клиентов, в него решил забраться грабит
ель? Причем она сама же облегчила взломщику задачу, когда, входя в дом, отк
лючила сложную систему сигнализации. В любом случае она оказалась в лову
шке. Ее телефон лежит в сумке, которая осталась на полу в холле. Да даже есл
и бы сумка была при ней, она бы не рискнула воспользоваться телефоном, пот
ому что грабителю будет слышно каждое ее слово. В пустом доме звуки разно
сятся очень далеко и усиливаются эхом. Но вне досягаемости оказался не т
олько ее телефон Ц ключи от машины находились в той же сумке. У Зои было т
олько одно преимущество перед взломщиком Ц в отличие от него она хорошо
знакома с внутренним устройством дома.
С бешено колотящимся сердцем Зоя сняла босоножки и босиком, стараясь сту
пать бесшумно, пошла обратно через гостевое крыло в сторону кухни. В это в
ремя откуда-то из зоны парадной гостиной раздался голос Дэвиса Мейсона:

Ц Очень жаль, Зоя, но мне придется вас наказать. Так же, как я наказал Дженн
ифер. Вы на нее в чем-то похожи. Ей я тоже не мог доверять. Мне не хотелось пр
ичинять ей боль, но она часто вынуждала меня ее наказывать. А потом она ста
ла заводить разговоры о разводе. Вы же понимаете, что я не мог этого допуст
ить, правда? Вот мне и пришлось ее убить.
Зоя замерла почти не дыша. Дэвис Мейсон. Не взломщик и не посланец из Занад
у. Вот и говори после этого о везении и невезении.
Ц Вы, наверное, удивляетесь, как я до этого додумался. Ц Дэвис говорил та
к, словно выступал на еженедельном собрании членов делового клуба. Ц Я, з
наете ли, не дурак. Еще в тот день, когда вы впервые осматривали мой дом, я по
нял, что вы что-то заметили в спальне. До того момента все шло отлично, но по
том вы внезапно напряглись, и я сразу почувствовал, что вы нервничаете. Я в
идел, что вам прямо-таки не терпится поскорее сбежать из моего дома. А еще
вы спросили меня про кровать.
Зоя услышала, как Мейсон ступает по плиткам пола в центральном холле, он и
не пытался скрываться. Он держался так уверенно, даже вызывающе, что Зоя п
очти не сомневалась: у него есть оружие.
Ц Я проследил за вами до вашего офиса, Ц продолжал Мейсон. Ц Я видел, ка
к вы встретились в кафе с подругой. У меня еще оставались сомнения, что, во
зможно, я ошибся насчет вас и на самом деле все в порядке. Но когда я уже соб
ирался уехать, вы вышли из кафе и отправились пешком через несколько ква
рталов к частному детективу на Кеболт-стрит.
Зоя сделала маленький пробный шажок, ее босые ноги ступали совершенно бе
сшумно.
Ц У меня еще оставалась надежда, что вы обратились к частному детективу
по какому-то личному вопросу, не имеющему отношения ко мне. В конце концов
, рассудил я, если бы вы подозревали, что я убил Дженнифер, вы бы сразу обрат
ились в полицию. Но вчера утром вы мне позвонили и попросили разрешения п
риехать вместе с подрядчиком. А ведь вы заверяли меня, что до пятницы у вас
совсем нет времени. Тогда я понял, что вы лжете.
Мейсон приближался.
Ц А когда этот чертов подрядчик завел разговор о кроватях, я понял, что о
н, вероятнее всего, и не подрядчик, а тот самый частный детектив с Кеболт-с
трит, к которому вы обратились. Тогда я понял, почему вы не заявили в полиц
ию: потому что у вас не было доказательств.
Зоя сделала еще шаг.
Ц Знаете что, Зоя? Ваш детектив никогда не найдет никаких улик. Я сдал кро
вать на хранение. Вы хотя бы отдаленно представляете себе, сколько в наше
м штате компаний, которые принимают вещи на хранение? Ц Мейсон хмыкнул
Ц Не представляете? Я тоже. Сотни, может быть тысячи. Искать у них кровать
Ц это все равно что искать иголку в стоге сена. Даже если Труэксу придет в
голову проверить хранилища, он не будет знать, с какого конца начать.
Мейсон коснулся рукой холодного гладкого металла.
Ц Мне жаль, Зоя, но вам придется стать жертвой грабителя, которого вы слу
чайно спугнули, когда пришли в этот дом в одиночку. Мне действительно оче
нь жаль, что все закончится именно так. Ваши советы по фэн-шуй мне бы очень
пригодились.

Итан стоял в кабинете Зои и ждал, когда ответит ее мобильник. Однако включ
ился автоответчик:
«Ц Здравствуйте, это Зоя Льюс. Пожалуйста, оставьте свое сообщение».
Ц Зоя, это Труэкс. Перезвоните мне как можно скорее.
Итан отключил связь и сунул телефон в карман пиджака. Ему казалось, что от
волнения и нетерпения все его тело гудит, как провод под током высокого н
апряжения. Он снова заглянул в Зоин ежедневник, лежащий на столе, но чуда н
е произошло: клетки, отведенные под сегодняшний день, оставались пустыми
, как и несколько секунд назад, когда он последний раз на них смотрел.
Куда подевалась Зоя? Итан терпеть не мог, когда его клиенты ни с того ни с с
его исчезали Ц обычно это означало какие-то неприятности.
Он полистал ее картотеку с номерами телефонов, нашел номер Мейсона и поз
вонил тому в офис. На звонок ответила женщина с приятным голосом:
Ц «Мейсон инвестментс».
Ц Будьте любезны Дэвиса Мейсона.
Ц К сожалению, мистера Мейсона нет в офисе. Ему что-нибудь передать?
Ц Нет, спасибо, я перезвоню.
Итан стал проверять кнопки быстрого набора на телефоне Зои. Оказалось, ч
то номер запрограммирован всего один, причем фамилия абонента не указан
а, только одна буква Ц А. Он набрал этот номер и услышал в трубке голос, кот
орый вполне мог бы принадлежать певице из ночного клуба:
Ц Галерея «Эйфория».
Ц Я ищу Зою.
Ц А кто вы?
Ц Итан Труэкс. Я частный детектив и работаю по ее заданию, сейчас мне оче
нь нужно с ней связаться. Это очень важно. Не подскажете, где ее можно найт
и?
Ц Вы Труэкс из «Труэкс инвестигейшнз»?
Ц Да.
Ц А я ее близкая подруга. Что случилось?
Ц Зои нет в офисе, но в ежедневнике на сегодня ничего не указано.
Ц Это касается Дэвиса Мейсона?
Ц Да. Ц Труэкс с трудом сохранял терпение. Ц Если можно, давайте покоро
че, просто скажите, где она, по-вашему, может находиться.
Ц Мы с ней встречались за ленчем, и она сказала, что хочет еще разок взгля
нуть на дом, который закончила отделывать для одного клиента.
Ц Адрес?
Ц Это дом Тейлоров. Адрес и телефон должны быть в ее картотеке. А что случ
илось, мистер Труэкс? Вы обнаружили что-нибудь важное?
Ц Я нашел кровать.

На подъездной аллее к дому Тейлоров стояла машина Зои, но ничто не указыв
ало на присутствие Мейсона или еще кого бы то ни было. Итан говорил себе, ч
то это хороший знак, но его интуиция подсказывала другое. Он взял револьв
ер и вышел из машины. О том, чтобы не потревожить соседей, можно было не вол
новаться: в этом районе земельные участки вокруг домов были большими, и д
о ближайшего дома было не меньше четверти мили. Итан подошел к парадному
входу. Ручка легко подалась, и дверь открылась.
Итан оказался в элегантном холле. Первым, что бросилось ему в глаза, была б
ольшая красная сумка. А потом он почувствовал легкий сквозняк и понял, чт
о где-то в доме открыта еще одна дверь или окно.
Ц Зоя?
Тишина.
Итан заметил на стене внутренний телефон, возле верхней кнопки значилос
ь «общая связь». Он нажал ее и сказал в микрофон:
Ц Зоя, это Труэкс, отзовитесь.
Ц Итан, уходите отсюда! Ц Зоя тоже нажала кнопку общей связи со своей ст
ороны, и ее голос гремел из каждого динамика в доме. Ц Здесь Мейсон, он воо
ружен.
Ц Велика важность, я тоже. Что с вами?
Ц Со мной все в порядке. Я спряталась в винном погребе. Ц Голос Зои звуча
л взволнованно, но говорила она вполне разборчиво. Ц Я заперла дверь, и т
еперь он до меня не доберется. Ради Бога, уходите из дома и вызовите полици
ю.
Итан не ответил. Он разулся и, бесшумно ступая в одних носках, двинулся по
просторному холлу, от которого в разные стороны отходили арочные проемы
. В один из проемов ему было видно гостиную и кухню. Неожиданно совсем близ
ко он услышал шаги и понял, что звуки доносятся из кухни. В поле зрения Ита
на возник Мейсон, спешивший к стеклянным дверям, которые выходили во вну
тренний дворик с бассейном.
Ц Не двигайтесь, Мейсон, все кончено.
Тот резко повернулся и поднял пистолет. Итан проворно укрылся за оказавш
имся рядом деревянным сундуком, украшенным резьбой. Мейсон выстрелил. Гд
е-то рядом с сундуком разбилась стеклянная витрина, в которой были выста
влены старинные серебряные украшения с бирюзой; стекла разлетелись, и Ит
ана осыпало градом осколков.
Ц Вам меня не достать! Ц крикнул Мейсон. Ц Вы не сможете ничего доказат
ь. Вы меня слышите? У вас нет никаких улик!
Снова прогремел выстрел, пуля вошла в прочную древесину сундука. «Совсем
слетел с катушек», Ц подумал Итан. Он осторожно переместился к самому кр
аю своего укрытия, занял удобную позицию, прицелился и выстрелил. Мейсон
дернулся, вскрикнул, взмахнул руками и неуклюже повалился на пол. Пистол
ет он выронил и схватился обеими руками за левое бедро. Итан сосчитал в ум
е до пяти и только после этого вышел из укрытия. С его рубашки и волос посы
пались осколки стекла.
По коридору метнулась Зоя. Она была босиком и держала в руке босоножки.
Ц Итан, подождите, здесь повсюду стекло, а вы и так уже порезались.
Итан не сводил глаз с Мейсона.
Ц Зря вы приехали сюда одна.
Зоя молча надела босоножки.
Ц Подождите, Ц проговорила она с поразительной нежностью в голосе. Ц
Я принесу ковер и прикрою осколки.
Итан понял, почему она говорит с ним таким тоном: по-видимому, Зоя думает, ч
то он в состоянии шока, хотя па самом деле он был просто в ярости.
Ц Сначала поднимите пистолет Мейсона.
Ц Хорошо.
Она наклонилась за пистолетом и передала его Итану. Потом принесла ковро
вую дорожку и бросила ее на пол в том месте, где было больше, всего осколко
в. Когда она выпрямилась, Итан всмотрелся в ее лицо. Зоя была очень бледна,
но, кажется, владела собой.
Она быстро оглядела Итана, нахмурилась, сняла с шеи шелковый шарфик, крас
ный с оранжевым, и протянула ему:
Ц Возьмите. Ваш порез выглядит не очень глубоким, но он кровоточит.
Тут только Итан почувствовал на шее что-то теплое и влажное и понял, что э
то кровь. Он рассеянно промокнул рану шарфом и подошел к лежащему Мейсон
у. Тот стонал. Зоя тоже подошла.
Мейсон стискивал зубы и обеими руками сжимал раненое бедро. На полу возл
е него растекалась лужа крови.
Ц Вы ничего не докажете! Ц Он посмотрел на Итана, и его лицо исказилось о
т боли и ярости. Ц Ни черта вы не сможете доказать!
Ц На вашем месте я бы на это не рассчитывал. Ц Итан смахнул с рубашки нес
колько осколков стекла и достал из кармана мобильник. Ц Я обнаружил кро
вать.

Глава 8

Ц Ну, Ц сказала Зоя, Ц рассказывайте, как вы нашли эту кровать.
Итан поднес к губам фужер с шампанским и сделал глоток. На том, чтобы заказ
ать именно шампанское, настояла Аркадия. Итан не был любителем этого нап
итка, но Зоя, по-видимому, разделяла вкусы подруги, и он решил подстроитьс
я под клиента, утешая себя тем, что никто не запрещает ему выпить чистого в
иски позже, когда он вернется в Найтвиндс.
Было поздно, и небольшой модный ресторанчик на Фонтейн-сквер постепенно
пустел. В зале еще оставалось несколько парочек, да за большим столом в да
льней от них части зала сидела большая компания Ц по-видимому, там прохо
дил деловой обед. Среди собравшихся Итан заметил знакомое лицо.
Дача показаний в полиции заняла у Итана и Зои много времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я