смеситель для ванны с длинным изливом 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Если будет необходимо Ц да. Так или иначе Сару нужно как можно скорее
найти и вернуть в клинику Я не могу рисковать. Если она останется на свобо
де, то вполне может явиться на ежегодное заседание совета директоров.
Кимберли заметила, что у нее дрожат руки. Она очень осторожно поставила с
такан с недопитым напитком на стеклянную крышку бара.
Ц Неужели ты думаешь, что у нее хватит наглости явиться на заседание сов
ета директоров?
Ц Она же сумасшедшая, понимаешь? Сара считает, что это я убил Престона. Ее
цель Ц уничтожить компанию и меня самого. Да, думаю, она непременно явитс
я, если мы не вернем ее в «Кэндл-Лейк-Мэнор». Ц Форрест взял дипломат и на
правился к двери. Ц Я буду в своем кабинете.
Кимберли смотрела, как он уходит. Вот так же отец всегда уходил от нее, ког
да она больше всего в нем нуждалась. Все от нее так уходят. Она сделала еще
один небольшой глоток из стакана. Дорогое виски показалось ей уксусом.

Глава 19

Ц Повтори, что ты сказал Леону Грейди.
Зоя была настолько ошеломлена, что с трудом говорила. У нее было такое впе
чатление, что ее язык, а заодно и мозг только что побывали в коротком замык
ании. Несколько секунд она смотрела на Итана, оторопело моргая. Итан, в сво
ю очередь, непринужденно развалился в ее кресле для гостей и время от вре
мени поглядывал на часы. Он даже не пытался скрыть, что ему не терпится уйт
и. «Понятное дело, Ц подумала Зоя, Ц он человек деловой, ему есть чем заня
ться, есть с кем встретиться».
Ц Ты все слышала. Я сказал Грейди, что мы собираемся пожениться.
Зоя гигантским усилием воли заставила себя собраться с мыслями.
Ц Но зачем?
Ц Мне кажется, это очевидно.
Ц Нет, не очевидно, Ц процедила Зоя сквозь зубы. Ц Попробуй объяснить м
не простыми, желательно нормальными словами.
Ц Не волнуйся, большинство слов в моем лексиконе как раз просты и нормал
ьны. Значит, так. Мои соображения таковы. Ты говорила, что акции, которые ты
унаследовала от Престона, сейчас находятся в доверительном управлении
и ты можешь их оттуда отозвать по первому требованию, верно?
Ц Да.
Ц Твоя цель Ц объявиться без предупреждения на ежегодном заседании со
вета директоров, держа в руке документ об отзыве акций, и распорядиться э
тими акциями так, чтобы способствовать насильственному поглощению «Кл
иленд Кейдж» конкурирующей компанией, так?
Ц Так.
Ц Но если гориллы из «Кэндл-Лейк-Мэнор» заберут тебя до этого собрания,
все твои планы провалятся.
Ц Я для того тебя и наняла, чтобы ты этому помешал, разве не понятно?
Ц Делаю все, что в моих силах, мэм. Но на мой профессиональный взгляд, брак
Ц это отличная страховка для тебя. Фактически он лишает смысла саму иде
ю вернуть тебя в лечебницу.
До Зои постепенно стала доходить логика его рассуждений.
Ц Потому что как мой муж ты сможешь голосовать моими акциями? Ц медленн
о проговорила она. Ц Ты будешь распоряжаться ими по моему желанию, чтобы
достичь нужных мне результатов.
Ц Верно. Но на практике дело обстоит еще проще. Как твой муж я становлюсь
твоим ближайшим родственником. Какие бы решения относительно тебя ни по
пытались принять Форрест Клиленд или кто-то еще, включая решение помест
ить тебя в психиатрическую клинику, я смогу их отменить.
Ц Конечно, Ц прошептала Зоя. Ц Мне это в голову не приходило. Даже если
они сумеют затащить меня обратно, ты сможешь меня освободить.
Ц Правильно. Но я не думаю, что до этого дойдет. Я уверен, что как только ра
спространится слух о нашем браке, все, замешанные в этой истории, откажут
ся от попыток снова упрятать тебя под замок и сами расползутся по своим н
орам.
Ц Так ты говоришь все это всерьез? Ц наконец спросила Зоя.
Ц Когда я работаю, я всегда серьезен. Самый простой, быстрый и надежный с
пособ это сделать Ц сегодня же днем вылететь в Лас-Вегас. Ц Итан снова п
осмотрел на часы. Ц Вечером мы поженимся, а завтра вернемся в Уисперинг-
Спрингз.
Ц И ты готов пойти на это ради меня? Жениться на мне только для того, чтобы
обеспечить мою безопасность на ближайшие шесть недель?
Ц А у тебя есть идеи получше?
Ц Нет, но мне все-таки кажется, что это слишком экстремальная мера.
Ц Ерунда, не велика важность. Я женился много раз.
«He велика важность».
Ц Полагаю, тебя можно считать экспертом в этой области. Ц Зоя постарала
сь выдержать нейтральный тон.
Ц Это точно, я эксперт. Когда ежегодное собрание совета директоров прой
дет, мы быстренько разведемся и вернемся к нормальной жизни.
Зоя кашлянула, прочищая горло.
Ц Как у тебя просто все получается.
Ц А это и есть просто.
Она потерла виски.
Ц Тронута твоей заботой, честное слово, но я не могу себе позволить это с
делать.
Ц Почему?
Зоя нахмурилась.
Ц Как почему? Потому что это слишком опасно.
Ц Я бы рад был заявить, что опасность Ц мое второе имя, однако это не так.
Не волнуйся, все получится, вот увидишь.
Зоя снова отрицательно покачала головой:
Ц Не могу. В сущности, ты ставишь себя в такое же положение, в котором был П
рестон. Неужели не понятно? Форрест убил Престона, так кто поручится, что о
н не попытается убить и тебя, если решит, что ты встал ему поперек дороги?
Итан усмехнулся:
Ц Значит, ты беспокоишься за меня.
Ц Итан, знаешь, как говорят в таких случаях: это не твоя битва. Я не хочу, чт
обы ты рисковал из-за меня, Ц если что-то вдруг случится, я буду чувствова
ть себя виноватой.
Ц Зоя, Ц мягко сказал Итан, Ц ты наняла меня, чтобы я избавил тебя от шан
тажиста. Так позволь мне выполнить мою работу.
Ц Я не могу позволить тебе рисковать.
Ц В качестве твоего мужа я не буду подвергаться такой же опасности, как П
рестон.
Ц Почему ты так думаешь?
Ц Когда один твой муж погиб от руки вооруженного грабителя, это еще можн
о было списать на случайность, Ц сказал Итан. Ц Но если и второй твой муж
вдруг будет убит, это обязательно возбудит подозрения и вызовет много во
просов. Поверь мне, Форресту это совсем ни к чему. Чтобы не допустить насил
ьственного слияния, ему понадобится полная поддержка совета директоро
в и всех крупных акционеров, каких только удастся привлечь на свою сторо
ну.
Зое пришлось признать, что в рассуждениях Итана было рациональное зерно.

Ц Когда Форрест узнает, что мы поженились, он, вероятнее всего, попытаетс
я от меня откупиться.
Ц Хм.
Ц Это единственный разумный подход.
Ц Ну а если он действительно попробует от тебя откупиться? Ц спросила З
оя. Ц Что ты ему ответишь?
Итан встал, подошел к столу, оперся ладонями о столешницу и наклонился к З
ое.
Ц Скажу ему: «Пошел в задницу».
Ц Итан…
Ц Ладно, пора собираться. Скоро час, я подвезу тебя до квартиры. Пока ты бу
дешь собирать вещи, я поработаю в офисе, подчищу кое-какие хвосты. В полов
ине четвертого я заезжаю за тобой, и мы едем в аэропорт. На Лас-Вегас кажды
й день не меньше десятка рейсов, полет занимает всего около часа, разница
во времени играет на нас.
Зоя ухватилась за единственный пункт, поддающийся рациональному объяс
нению:
Ц Какие «хвосты» ты собираешься подчищать?
Итан пожал плечами:
Ц Да так, надо закончить некоторые дела, прежде чем уезжать из города.
Зоя достала из-под стола большую синюю сумку и медленно встала.
Ц Какие, например?
Ц Я хочу поручить кое-кому присмотреть в наше отсутствие за Аркадией.
Зоя резко остановилась, не дойдя до двери.
Ц Ты думаешь, ей угрожает опасность?
Ц Возможно, и не угрожает. Леон Грейди о ней не упоминал. Ц Итан подошел к
двери и открыл ее. Ц Пожалуй, я согласен с версией, что хакер, который прод
ал Грейди данные о тебе, не располагал информацией об Аркадии, иначе ее он
бы тоже продал. Но на всякий случай лучше подстраховаться, чтобы потом не
пожалеть.
Ц Я ценю твою заботу, но тебе не приходило в голову, что прежде чем нанима
ть для Аркадии телохранителя, стоило бы посоветоваться с ней самой?
Ц Аркадия произвела на меня впечатление женщины разумной. Не думаю, что
она станет упрямиться…
Ц Хочешь сказать Ц в отличие от меня?
Ц Ты тоже умная, Ц заметил Итан
Ц Но упрямая?
Ц О-очень. Ц Он посмотрел на Зою Ц Так что, ты выйдешь отсюда на своих но
гах или мне тебя вынести?
Зоя крепко вцепилась в ручку сумки, воинственно задрала подбородок и пош
ла к двери, держась при этом с исключительным достоинством.
Ц В последнее время ты нередко упускаешь из виду один существенный фак
т.
Ц Это какой же?
Ц Я твоя клиентка. Ц Зоя обвиняюще ткнула в сторону Итана пальцем и про
шла мимо него к выходу в коридор. Ц Вы, мистер Труэкс, работаете на меня, и
это означает, что приказы здесь отдаю я.
Ц Понятно. Ц Итан закрыл за Зоей дверь и запер ее на замок. Ц Я так и дума
л.

Ц Так, значит, вы снова женитесь? Ц Синглтон прислонился к прилавку и за
думчиво посмотрел па Итана. Ц Если бы вы сказали заранее, я бы организова
л мальчишник.
Ц Спасибо за предложение. Для мальчишника уже нет времени, но можете уго
стить меня пивом, когда я вернусь из Лас-Вегаса.
Ц Ладно. Я понимаю вашу логику, но все-таки мне кажется, что жениться на кл
иентке Ц это как-то чересчур даже для такого крутого частного детектив
а, как вы.
Ц Зоя сказала то же самое.
Ц Значит, она не в восторге от вашего плана?
Ц Мне пришлось ее уговаривать. Она боится поставить мою жизнь под угроз
у.
Ц А вы сказали, что опасность Ц ваше второе имя.
Ц Как вы догадались?
Ц Я фильм видел.
Ц Реплика, конечно, эффектная, я ждал случая произнести ее с тех самых по
р, как стал детективом, но, к сожалению, Зоя была не в том настроении, чтобы о
ценить ее по достоинству. Так что мне пришлось упирать только на разум и л
огику.
Ц А вы этого терпеть не можете?
Ц Точно. Я обратил ее внимание на то обстоятельство, что Форрест Клиленд
не рискнет убить двух ее мужей кряду. Это маловероятно.
Синглтон снял очки и принялся протирать их матерчатой салфеткой.
Ц Думаете, вероятность этого мала?
Ц Я в этом уверен. Ц Итан облокотился о прилавок. Ц Но как говорится, хв
атит обо мне, поговорим о вас. Что вы для меня нашли?
Синглтон снова надел очки.
Ц Боюсь, что не слишком много. Насколько я могу судить, «Кэндл-Лейк-Мэнор
» Ц вполне законно действующая частная лечебница, она принадлежит докт
ору Харперу, им же и управляется.
Ц Откуда у пего столько денег, чтобы купить целую лечебницу?
Ц Он ее не покупал, он получил ее старым известным способом Ц он на ней ж
енился.
Ц Кто его жена?
Ц Элизабет Пангборн-Харпер была старой девой. Она унаследовала большо
е состояние и пустила его на благие дела. Когда они с Харпером поженились,
ей было пятьдесят четыре, а ему Ц сорок два. Это было одиннадцать лет наза
д. Через три года после свадьбы она умерла. Сердечный приступ.
Ц Очень удобно. Харпер унаследовал ее состояние?
Ц Не полностью, изрядная часть пошла на разные благотворительные цели.
Ц Синглтон сверился со своими записями. Ц Но часть ее состояния Харпер
у все-таки досталась, и он получил «Кэндл-Лейк-Мэнор». Харпер, очевидно, на
шел способ сделать свое предприятие прибыльным. Во-первых, он обслужива
ет только богатую клиентуру, а именно тех, кто готов хорошо платить, дабы и
збежать огласки. А во-вторых, он не связывается со страховыми выплатами и
государственным финансированием.
Ц Ловкий предприниматель. Какой у него штат?
Ц Примерно такой, какого и следовало ожидать в подобном заведении. Сани
тары, уборщицы, экономки, повара, некоторое количество охраны. Текучесть
кадров довольно высокая.
Ц А как насчет медицинского персонала?
Ц Судя по тому, что мне удалось узнать, в штате лечебницы есть только оди
н дипломированный психиатр, это доктор Венеция Макалистер. Под ее начало
м работает небольшая команда так называемых терапевтов, большинство из
которых не может похвастаться ни специальным образованием, ни опытом. В
этой группе работники тоже меняются часто. Ц Синглтон поднял взгляд от
своих записей. Ц Учитывая соотношение числа пациентов и численность пе
рсонала, я бы сказал, что в «Кэндл-Лейк-Мэнор» полагаются в основном на ме
дикаменты.
Итан кивнул:
Ц Конечно, лекарства обходятся дешевле, чем врачи, а Харпер тщательно сл
едит за расходами. Есть еще что-нибудь?
Ц Только одно. Насколько мне удалось выяснить, ни информация о пациента
х, ни отчеты о счетах за лечение не доступны через Интернет.
Ц Этого следовало ожидать. Харпер берет деньги за скрытность и отсутст
вие огласки. А как насчет «Клиленд Кейдж»? О них удалось что-нибудь узнать
?
Ц Только то, что вы и так уже знаете. Семейный бизнес в третьем поколении,
компания занимается недвижимостью и инвестиционными проектами. Это за
крытое акционерное общество, поэтому в финансовой прессе информации о к
омпании немного. Однако ходят упорные слухи, что в последнее время у них в
озникли серьезные финансовые проблемы из-за просроченного долга, котор
ый, в свою очередь, образовался после приобретения одного небольшого пре
дприятия. А весь последний год «Клиленд Кейдж» борется с угрозой насильс
твенного слияния с одной крупной растущей фирмой. Политическое решение
должно быть принято на ежегодном заседании совета директоров, которое с
остоится в следующем месяце.
Ц А что насчет Торговца?
Ц Он очень осторожен, этот Торговец. Однако я воспользовался кодом, кото
рый дала Аркадия, кроме того, упомянул одно слово, и Торговец откликнулся.

Ц Вот как? И какое же слово вы упомянули?
Синглтон пожал плечами:
Ц Я упомянул мозговой центр, на который некоторое время назад работал. Н
азвание оказалось Торговцу знакомо и произвело на него должное впечатл
ение. Он отнесся ко мне как к равному или даже коллеге. Однако он все равно
отказался поверить, что его компьютер взломали. Торговец очень гордится
своей системой безопасности. Правда, он все же заверил меня, что займется
этим вопросом и позже свяжется со мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я