Заказывал тут сайт Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но чем дольше я жил один в этой обстановке, где все было т
очно так же, как при Дженнифер, тем больше убеждался, что в ваших дизайнерс
ких теориях что-то есть.
Ц Я не придерживаюсь какой-то конкретной школы фэн-шуй. Ц Зоя вдруг с уж
асом поняла, что тараторит слишком быстро. «Веди себя нормально, ты же зна
ешь, как это делать». Ц Я использую в своей работе отдельные элементы раз
личных школ в сочетании с организационными принципами других классиче
ских традиций дизайна, например, Васту.
Ц А это что такое?
Ц Это древнеиндийское учение, в котором изложены основополагающие при
нципы архитектуры и дизайна. Кроме того, я применяю и элементы современн
ых теорий гармонии и пропорций, если они кажутся мне полезными. Так что, ка
к видите, мой стиль довольно эклектичен.
«На самом-то деле я большей частью придумываю его по ходу дела», Ц добав
ила Зоя мысленно. Но это было явно не то, что хотелось бы услышать клиенту.

Торопясь выйти на свежий воздух, она быстро прошла в переднюю часть дома.
Чувства, испытанные ею в спальне, обострили ее восприятие, и теперь она ул
авливала тонкие флюиды темных, нездоровых эмоций, исходящие от других ст
ен здания. Ей было необходимо как можно быстрее выйти из этого дома.
Наконец Зоя оказалась в вымощенном терракотовой плиткой холле. Дэвис сл
едовал за ней. Он открыл дверь, и Зоя наконец-то вырвалась из дома на свежи
й воздух, в успокаивающее тепло осеннего дня.
Ц Вы уверены, что достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы вести машину?
Ц спросил Дэвис.
«Веди себя естественно!»
Ц Все нормально, я сейчас подкреплюсь, у меня в машине всегда есть что-ни
будь на этот случай.
Очередная ложь, но врать становилось на удивление легко. Неужели она пре
вращается в законченную обманщицу?
Ц Ну, как знаете. Тогда всего хорошего, до пятницы.
Ц До пятницы.
Зоя одарила клиента улыбкой Ц как она надеялась, бодрой и профессиональ
ной, Ц покрепче схватила сумку и быстро зашагала к машине, стараясь, чтоб
ы ее уход не выглядел как поспешное бегство из кричащего дома. Дойдя до ма
шины, она вздохнула с облегчением. Зоя распахнула дверцу, бросила сумку н
а переднее сиденье, села за руль, надела темные очки, включила зажигание
Ц и все это, казалось, сделала одним движением. Руки у нее до сих пор дрожа
ли Ц последствие резкого выброса адреналина в кровь. Это случалось не в
первые, и Зоя могла с этим справиться. Но для того чтобы выехать с территор
ии элитного жилого комплекса, она должна твердо держать руль.
Слева от дороги протянулась бескрайняя, как летное поле, и неправдоподоб
но зеленая лужайка для гольфа, принадлежащая кантри-клубу жилого компле
кса Дезерт-Вью. Вокруг нее в живописном беспорядке были разбросаны особ
няки вроде резиденции Мейсона.
Вдали, за оазисом яркой зелени, простиралась каменистая равнина пустыни
Сонора, а еще дальше начинались пологие предгорья. Гольф-клуб и городок У
исперинг-Спрингз находились примерно в часе езды от Финикса, то есть дос
таточно близко для того, чтобы и им перепадали кое-какие крохи от жирного
пирога туристического бизнеса, и в то же время достаточно далеко от толч
еи и дорожных пробок большого города.
Год назад, когда Зоя только поселилась в здешних краях, пустынный пейзаж
казался ей непривычным, чуть ли не космическим, но постепенно она стала п
ривыкать к новой обстановке и даже полюбила ее. Зоя открыла для себя свое
образную красоту пустыни с ее поразительными контрастами света и тени, с
удивительными, ни на что не похожими восходами и закатами. Со временем он
а пришла к выводу, что решение остановиться в Уисперинг-Спрингз было пра
вильным, но вот что касается выбора новой работы, то тут она, возможно, сов
ершила ошибку. Тогда Зое казалось вполне естественным заняться дизайно
м интерьера, в конце концов, она получила образование в области изящных и
скусств, у нее наметанный глаз, она умеет почувствовать атмосферу жилого
пространства. А главное, для того чтобы на законных основаниях занимать
ся этим бизнесом, ей не требовалось получать никаких дополнительных дип
ломов или сертификатов. Однако сегодняшняя встреча с клиентом заставил
а Зою усомниться в правильности ее выбора.
Из небольшой сторожки у ворот вышел охранник в униформе. Эмблема на его щ
еголеватой форменной куртке гласила, что он является сотрудником охран
ной фирмы «Раднор секьюрити системз». Он вежливо поздоровался с Зоей, по
желал ей приятного дня и вернулся в свое кондиционированное убежище, что
бы сделать соответствующую запись в журнале. Система безопасности в это
м хорошо обустроенном анклаве богатства и престижа была очень строгой, о
днако кое-кому из резиденции Мейсона это не помогло.
Зоя выехала за ворота, свернула в направлении делового центра Уисперинг
-Спрингз и только после этого достала мобильный телефон и набрала единс
твенный номер, который был у нее запрограммирован для быстрого набора. П
осле третьего гудка низкий грудной голос Аркадии Эймс ответил:
Ц Галерея «Эйфория».
Аркадия торговала эксклюзивными подарками и работала с очень богатой к
лиентурой, но Зоя была уверена, что подруга могла бы вполне успешно торго
вать даже песком в пустыне Ц и не в последнюю очередь благодаря своему г
олосу. Аркадия была ее лучшей подругой, а по существу, и единственной. Когд
а-то у нее были и другие друзья, но это было давно, когда она жила настоящей
, реальной жизнью, а не пряталась в тени.
Ц Это я, Ц сказала Зоя.
Ц Что случилось? Что-нибудь не так с мистером Идеальным Клиентом?
Ц Пожалуй.
Ц Он все-таки решил не нанимать тебя на эту работу? Вот идиот! Но не волнуй
ся, у тебя будут и другие клиенты, не хуже. Ведь непохоже, чтобы количество
разводов пошло на убыль.
Ц К сожалению, Мейсон не передумал, Ц сказала Зоя ровным голосом. Ц Хот
я лучше бы он это сделал.
Ц Неужели этот мерзавец посмел к тебе приставать?
Ц Что ты, он вел себя как образцовый джентльмен.
Ц Наверное, он очень богат. Любой, кто живет в Дезерт-Вью, богат по определ
ению, другие там не водятся.
Ц Мне кажется, мистер Идеальный Клиент убил свою жену.

Глава 2

Двадцать минут спустя Зоя поставила машину на благоустроенную автосто
янку, обслуживающую магазины и офисы Уисперинг-Спрингз. Пройдя небольшо
е расстояние по тротуару, она свернула в затененный пальмами вход в «Фон
тейн-сквер», дорогой торговый центр на открытом воздухе. Аркадия уже жда
ла ее за столиком в тенистом патио, примыкающем к одному из бесчисленных
кафе. Наряд, да и весь облик Аркадии были, как обычно, выдержаны в серебрян
о-льдистых тонах. Ее коротко, по-мальчишески стриженные волосы отливали
платиной, этот же цвет повторяли акриловые ногти на руках. Глаза у Аркади
и были редкого, серебристо-голубого, оттенка. Высокая и стройная, как фото
модель из мира высокой моды, она и двигалась подобно им Ц плавно, грациоз
но. Сегодня Аркадия была в шелковой рубашке цвета голубоватого льда и бе
лых шелковых брюках свободного покроя. На шее и в ушах поблескивали укра
шения из серебра с бирюзой.
Зоя не знала точно, сколько Аркадии лет. Сама Аркадия никогда об этом не го
ворила, и было в ней нечто такое, что заставляло человека хорошенько поду
мать, прежде чем задавать ей столь личный вопрос. Зоя могла только предпо
лагать, что Аркадии лет сорок пять, но уверена в этом не была. Зое приходил
о в голову, что в другое время, в другом месте Аркадия была бы американкой,
живущей в Париже, потягивала бы абсент и записывала в дневник наблюдения
над людьми, которые вскоре могут прославиться.
На всем ее облике лежал некий налет утонченной скуки, какая возникает, ко
гда человек слишком хорошо узнает этот мир. В реальной жизни Аркадия был
а когда-то очень успешным финансовым трейдером.
На столике перед Аркадией стояла чашечка эспрессо. Зою дожидался стакан
чая со льдом. Соседние столики были свободны. Зоя бросила сумку на свобод
ный стул и села. Как всегда бывало при встречах с Аркадией, она обостренно
сознавала, насколько они разные. Внешне между ними не было абсолютно нич
его общего. У Зои были темно-каштановые волосы, цвет ее глаз трудно поддав
ался определению Ц нечто среднее между зеленым и золотистым, а на фотог
рафии для водительского удостоверения они и вовсе получились карими. В о
тличие от Аркадии в одежде Зоя предпочитала яркие, живые цвета. Однако пр
и всем внешнем несходстве этих женщин между ними существовала глубокая
внутренняя связь, какая бывает между родными сестрами.
Аркадия нахмурила тонкие брови платинового цвета, так что они почти сошл
ись над переносицей.
Ц Что с тобой?
Ц Все нормально, по крайней мере самое страшное уже позади. Все дело в то
м, что я оказалась застигнутой врасплох. Сама виновата, не надо было так бе
спечно влетать в незнакомую комнату.
Зоя с удовольствием взяла в руки холодный запотевший стакан и отпила бол
ьшой глоток чая. К ней постепенно возвращалось спокойствие, но она знала,
что на то, чтобы окончательно прийти в норму, потребуется еще какое-то вре
мя. После инцидентов вроде сегодняшнего Зоя всегда чувствовала необъяс
нимое беспокойство и неестественное чувство голода.
Ц Я заказала нам по салату «Цезарь» Ц сказала Аркадия.
Ц Отлично, спасибо.
Официант поставил на стол корзиночку с хлебом и кувшинчик оливкового ма
сла с ароматом розмарина и удалился. Зоя тут же отломила большой кусок хл
еба, полила его маслом, посолила и отправила в рот.
Ц Ты правда нормально себя чувствуешь? Ц с сомнением переспросила Арк
адия. Ц Не обижайся, но выглядишь ты, честно говоря, неважно.
Ц Я в порядке, Ц ответила Зоя с полным ртом. Ц Вопрос в другом: что мне те
перь делать?
Аркадия подалась вперед и понизила голос так, чтобы никто, кроме Зои, ее не
слышал:
Ц Ты уверена, что этот парень убил свою жену?
Ц Нет, конечно. Ц Зоя проглотила хлеб. Ц Я же не могу знать определенно,
что произошло в той комнате. Я улавливаю только эмоции, связанные с событ
иями, а не сами события. Но одно могу сказать совершенно точно: в этой комн
ате произошло что-то очень плохое. Ц Она поежилась. Ц И произошло совсе
м недавно.
Ц И все это ты можешь сказать только па основании своих ощущений?
Ц Да. Ц Зоя задумалась, анализируя собственные впечатления. Ц Более т
ого, у меня есть кое-какие доказательства моей версии. Во всяком случае, я
думаю, что есть.
Аркадия ухватилась за ее слова:
Ц Какие доказательства?
Ц К сожалению, ничего такого, что можно было бы предъявить в суде. Но из ко
мнаты исчезла кровать.
Ц Кровать?
Ц Ну да. Мейсон говорит, что бывшая жена забрала ее с собой.
Ц Может быть, так оно и есть. Вряд ли исчезновение кровати кому-то покаже
тся подозрительным.
Ц Из комнаты исчезла не только кровать. Я заметила, что краска на полу не
много выгорела, но рядом с местом, где стояла кровать, можно разглядеть пр
ямоугольник, где она сохранила яркость.
Ц Думаешь, там лежал ковер?
Ц Да.
Ц И он тоже исчез. Но Мейсон ни словом не обмолвился о том, что бывшая жена
забрала и ковер.
Ц Именно так. Кроме того, стены комнаты были недавно перекрашены в цвет,
который совершенно не подходит. Мейсон утверждает, что сделал это собств
енноручно, и похоже, что так оно и было. Выкрашено ужасно. Богатый мужчина,
живет в престижном районе… было бы естественно, если бы он нанял кого-то п
ерекрасить стены, коль уж сам не умеет обращаться с кистью и краской,
Ц Гм… Ц Аркадия забарабанила по кофейной чашке платиновым ногтем. Ц Ч
то-то мне все это не нравится.
Ц Меня сейчас больше всего беспокоит выбор краски. В том, что Мейсон выкр
асил стены не в какой-нибудь цвет, а в ослепительно белый, есть что-то симв
оличное, как будто он пытается скрыть нечто очень темное.
Ц Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду.
Снова подошел официант, на этот раз он принес салаты. Зоя взяла вилку и при
нялась за еду. Не прекращая есть, она рассказывала:
Ц К сожалению, Мейсон твердо решил нанять меня на работу, видно, Хелен Уэ
ймот сделала мне блестящую рекламу. В пятницу я снова с ним встречаюсь.
Ц Но ты можешь отменить встречу. Скажи Мейсону, что ты не можешь заняться
его домом, потому что у тебя неожиданно возникли серьезные проблемы с др
угим заказом и для него просто не остается времени.
Зоя улыбнулась, но улыбка исчезла с ее лица так же быстро, как появилась.
Ц А что, неплохой предлог, в находчивости тебе не откажешь.
Ц Но?..
Ц У меня такое впечатление, что Мейсону это не понравится. Ему очень хоче
тся поскорее отделать дом заново, возможно, где-то на подсознательном ур
овне он и сам улавливает темные вибрации, которые исходят от его спальни.
Или его замучило чувство вины, и он надеется, что от смены обстановки ему с
танет легче. Как бы то ни было, боюсь, он устроит неприятную сцену, если я от
кажусь.
Ц Но что он может сделать? Не станет же он подавать на тебя жалобу в офици
альные инстанции?
Ц Ты права, вряд ли он пойдет на это. Если он действительно замешан в прес
туплении, он не захочет лишний раз привлекать к себе внимание, устраивая
сцену в офисе уважаемой деловой женщины.
Ц Тогда почему бы тебе не отменить эту пятничную встречу?
Покончив с салатом, Зоя откинулась на спинку стула и посмотрела Аркадии
в глаза:
Ц Ты сама знаешь почему. Вдруг он действительно убил свою жену?
Ц На данный момент ты знаешь только то, что в его спальне произошло нечто
нехорошее.
Ц Да.
Аркадия довольно долго смотрела на подругу, потом вздохнула так, словно
смирялась с неизбежным.
Ц И ты с твоим характером не можешь просто оставить все как есть.
Ц Трудно, знаешь ли, просто взять и выкинуть такое из головы, Ц сказала З
оя, словно оправдываясь.
Ц Ну хорошо, хорошо, я тебя понимаю. Ц Аркадия подцепила вилкой листоче
к салата. Ц Но прежде чем принимать какие-то решения, мы должны хорошень
ко все продумать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я