https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Но если никто не оплачивал им работу, чего ради они потащились за Зоей
в такую даль? Ц удивилась Бонни.
Ц Хороший вопрос, Ц кивнул Итан. Ц Официальная версия Харпера такова:
Зоя и еще одна сбежавшая вместе с ней пациентка, имя которой он не называл
, чем-то сильно насолили этим санитарам. И Рон с Эрни, затаив злобу на Зою, р
ешили ей отомстить.
Ц Вот как? Ц заинтересовался Синглтон. Ц А что именно вы сделали, покид
ая клинику?
Зоя перестала расхаживать и посмотрела на воду бассейна.
Ц Я ударила Рона по голове огнетушителем. А Аркадия вколола Эрни полный
шприц сильнодействующего седативного средства.
Ц Здорово! Ц похвалил Синглтон. Бонни улыбнулась:
Ц Правда здорово.
Ц Уголовное дело в связи с нашим бегством не было заведено, никто даже не
сообщил о происшествии в полицию. Харпер не хотел, чтобы его клиентам ста
ло известно, что мы с Аркадией больше не лечимся в его клинике.
Ц Все понятно, Ц сказал Синглтон.
Ц Но теперь, надеюсь, вы предъявите обвинение? Ц спросила Бонни.
Ц Обязательно. Ц Зоя сделала еще один глоток из бокала. Ц И не одно. Для
начала Ц в нападении и незаконном проникновении в квартиру.
Синглтон посмотрел на Итана:
Ц Думаешь, Рон и Эрни действовали самостоятельно?
Ц Вначале Ц нет. Я абсолютно уверен, что Харпер, узнав, где находится Зоя,
действительно отправил их ее забрать. Но после того, как я ему сообщил, что
Зоя вышла замуж и перестала быть для него выгодной пациенткой, он, вероят
но, попытался отозвать своих санитаров, но было поздно.
Ц Потому что Рон и Эрни были уже в Уисперинг-Спрингз и возжелали мести?
Ц уточнил Синглтон.
Ц Я бы предпочла, чтобы вы не употребляли слова «возжелали», Ц поморщил
ась Зоя.
Ц Прошу прощения. Ц Синглтон виновато улыбнулся. Ц Но это объясняет, п
очему они угрожали вам в таких, если можно так выразиться, личных выражен
иях.
Ц Пожалуй. Ц Зоя посмотрела на Итана и нахмурилась. Ц Как ты считаешь, о
ни могли убить Грейди?
Итан задумался. Он удобно расположился в мягком розовом шезлонге, положи
в руки на подлокотники и вытянув ноги.
Ц Не исключено, Ц наконец проговорил он. Ц Полиция восстановила карти
ну их передвижения. Они приехали в Уисперинг-Спрингз в тот самый день, ког
да был убит Грейди. Однако непохоже, чтобы они знали, что он тоже в городе. О
ни сняли номер в мотеле и устроили засаду возле квартиры Зои, поджидая, ко
гда она вернется. По-видимому, они знали только один адрес Ц ее квартиры.
Прождав Зою весь день, они сделали перерыв на ночь и отправились в бар. На
следующее утро они снова заняли свой пост возле ее квартиры. Соседняя кв
артира там пустует, туда они и забрались. Да у них и не было серьезных моти
вов убивать Грейди.
Ц Если только Харпер не приказал им от него избавиться, потому что он ста
л создавать проблемы, Ц предположил Синглтон.
Итан помотал головой:
Ц Не думаю. Как я уже говорил, в тот вечер Рон и Эрни пили в баре. Чутье мне п
одсказывает, что их алиби вполне надежно. По-моему, у них была всего одна ц
ель Ц схватить Зою.
Зоя поежилась.
Ц Ублюдки. Интересно, удастся посадить их за решетку?'
Ц Я надеюсь, Ц мягко сказал Итан. Ц Вполне возможно, что они сядут надол
го. Детектив Рамирес сообщил что и тот, и другой уже отсидели срок за напад
ения, а Рона несколько лет назад арестовывали по обвинению в изнасилован
ии.
Зоя процедила сквозь зубы:
Ц Самые подходящие сотрудники для заведения Харпера Ц честные, порядо
чные люди.
Бонни вздохнула:
Ц Страшно представить, каково вам с Аркадией приходилось в этом заведе
нии.
Ц Но, слава Богу, они теперь не там, Ц провозгласил Итан, Ц и никогда туд
а не вернутся.
Бонни кивнула:
Ц Да уж, конечно.
Остатки пиццы доели в молчании. Из ущелья доносились крики ночных птиц, г
де-то вдали завыл койот. На ночном небе сияли неправдоподобно яркие звез
ды; Итан уже заметил, что такие звезды бывают только над пустыней. Через не
которое время Бонни посмотрела на часы:
Ц Что ж, уже поздно, мальчикам пора домой, время ложиться спать.
Она встала и направилась к французским дверям. Синглтон поднялся с розов
ого шезлонга.
Ц Мне тоже пора домой. Спасибо за пиццу, Труэкс.
Он быстро взглянул на Бонни, которая уже зашла в гостиную. Ц И за приятну
ю компанию.
Ц На здоровье.
Итан, Зоя и Синглтон прошли через комнату в холл.
Зоя задержалась, поджидая Бонни с сыновьями, а Итан с Синглтоном вышли из
дома и остановились у парадной двери, глядя на стоящие на подъездной алл
ее машины.
Ц Я ваш должник, Ц сказал Итан.
Ц Ничего подобного. Ц Синглтон засунул огромные ручищи в карманы. Ц Я
всего-навсего выполнял свою работу, вы же наняли меня охранять Зою. Если р
азобраться, я не так уж и хорошо справился со своими обязанностями; когда
Зоя пошла в квартиру за вещами, мне надо было подняться вместе с ней.
Ц Главное, что вы вовремя пришли ей на помощь, остальное уже не важно.
Ц Может быть. Ц Синглтон издал короткий смешок. Ц Должен вам сказать, о
на здорово отделала их обоих большой старинной ручкой, которую повсюду т
аскает с собой.
Ц Но их было двое, а она одна, соотношение сил не в ее пользу. Так что спаси
бо, Синглтон.
Ц Пожалуйста.
Позади них открылась парадная дверь. Тео и Джефф вышли из дома в сопровож
дении матери, им явно не хотелось уходить, и они еле-еле переставляли ноги
.
Ц Разве нам уже пора домой? Ц скулил Тео.
Ц Да, пора.
Джефф с уважением посмотрел на Синглтона:
Ц Мама сказала, вы спасли Зою от каких-то плохих дядек.
Ц Зоя сама помогла мне ее спасти, Ц усмехнулся Синглтон.
Тео тоже подал голос:
Ц Мама сказала, что вы герой.
Синглтон покраснел, сквозь стекла его очков было видно, что он смущенно з
аморгал.
Ц Да ну… пустяки.
Ц Да-да, вы настоящий герой, Ц подтвердила Бонни.
Ее поддержал Итан.
Ц Она права.
В дверях появилась Зоя:
Ц Конечно.
Ц Круто! Ц выдохнул Тео, а Джефф попросил:
Ц Вы нам покажете, как вы ее спасли?
Синглтон стал бочком двигаться к своей машине.
Ц Вообще-то мне пора домой. Всем спокойной ночи.
Он развернулся, быстро прошагал к своему внедорожнику, сел за руль и умча
лся. Бонни проводила его взглядом и заметила:
Ц Кажется, мы его смутили.

Глава 29

О человеке можно многое сказать по звуку его шагов. Итан прислушался к ша
гам, звучавшим на лестнице. Ровная, решительная поступь. Слишком тяжелая
для женщины. Идет мужчина, и он в хорошей физической форме. Привык получат
ь все, что хочет. Привык командовать. Итан слышал, как открылась и закрылас
ь дверь приемной, Ц дверь его кабинета, как обычно, была приоткрыта на тр
еть. Глядя в зеркало, Итан имел возможность рассмотреть отражение высоко
го, хорошо одетого мужчины, который вошел в приемную. Дорогой костюм. Доро
гая стрижка. Дорогие ботинки. Возраст Ц пятьдесят с небольшим. Элегантн
ый. Ничто не указывает на то, что он при оружии.
Итан не случайно поставил письменный стол именно в этом углу и напротив
него, возле окна, повесил зеркало. Возможно, с точки зрения учения фэн-шуй
такое расположение предметов и создавало неправильные энергетические
потоки, но зато оно имело одно огромное практическое преимущество: глядя
под определенным углом, Итан мог видеть посетителей раньше, чем они его.

Ц Есть тут кто-нибудь? Ц громко, с нескрываемым раздражением спросил м
ужчина в приемной.
Ц Я здесь.
Дверь кабинета открылась шире. Мужчина заглянул в кабинет.
Ц Труэкс Ц это вы?
Ц Да. Ц Итан сел прямо и сложил руки на столе. Ц А вы, если не ошибаюсь, Фо
ррест Клиленд?
Ц Откуда вы… ладно, не важно.
Форрест с хозяйским видом вошел в кабинет и сел в то самое кресло, которое
так не понравилось Зое. Форресту оно более или менее подходило по размер
у.
Ц Кто дал вам мой адрес, Йен Харпер? Ц небрежно поинтересовался Итан.
Ц Да это он мне сообщил, что вы, вероятно, живете в Уисперинг-Спрпнгз, поск
ольку именно здесь, кажется проживает Сара. А точный адрес я нашел в телеф
онном справочнике.
Ц В последнее время моя реклама в справочнике стала окупаться, Ц замет
ил Итан. Форрест важно произнес:
Ц Нам нужно поговорить.
Ц Интересно, именно сейчас вы попытаетесь от меня откупиться?
Несколько секунд Форрест молчал, внимательно разглядывая противника. У
Итана сложилось впечатление что мысленно он немного корректирует свою
первоначальную опенку. Наконец Форрест сказал:
Ц Думаю, мы сможем прийти к соглашению. Моя цель очень проста: я хочу, чтоб
ы Сара вернулась в «Кэндл-Леик-Мэнор», где ей и надлежит находиться. Кром
е того, я хочу быть уверен, что блокирующий пакет акции, который принадлеж
ит ей, будет использован в высших интересах «Клиленд Кейдж».
Ц Ее зовут Зоя, Ц поправил Итан. Ц Зоя Труэкс.
Ц Она может называть себя, как ей заблагорассудится. Но если вы еще этого
не поняли, Труэкс, она не здорова.
Ц А на мой взгляд, Зоя вполне здорова.
Ц Она слышит голоса стен, Ц мрачно сказал Форрест. Ц Она утверждает, чт
о эти самые голоса говорят ей, что я убил своего двоюродного брата Престо
на.
Ц А это вы его убили?
Ц Нет, не я.
Ц И все-таки ведь кто-то же его убил.
Ц Труэкс, если вы наводили хотя бы какие-то справки, прежде чем ввязатьс
я в это дело, вам должно быть известно официальное заключение. Престона у
бил грабитель, который забрался в коттедж в поисках денег или ценностей.

Ц Странный какой-то грабитель, вам не кажется? Разбрасывает по всему дом
у цветы и разбивает дорогой фотоаппарат, вместо того чтобы забрать его и
попытаться продать.
Форрест замер.
Ц Значит, Сара рассказала вам про цветы и разбитый фотоаппарат?
Ц Да.
Форрест медленно встал, подошел к окну и стал смотреть на улицу.
Ц А она рассказала, что именно она нашла тело Престона?
Ц Конечно.
Форрест покосился на Итана через плечо.
Ц Труэкс, вы Ц частный детектив, вы должны понимать, что существует еще
одно возможное объяснение убийства моего кузена. И в это объяснение как
раз хорошо вписываются такие детали, как разбитый фотоаппарат и разброс
анные цветы Ц признаки ярости.
Ц Уж не намекаете ли вы на то, что Престона убила Зоя?
Ц Полиция рассматривала такую версию, но потом отказалась от нее, и меня
это вполне устраивает. Однако правда состоит в том, что у Сары весьма шатк
ое алиби на день убийства.
Ц Что это значит?
Ц Она якобы участвовала в трехдневной конференции, которая проводилас
ь в Сан-Франциско одним частным художественным фондом. Но это было весьм
а многолюдное мероприятие, и Сара вполне могла незаметно ускользнуть.
Ц Вы можете предложить и мотив?
Форрест отвернулся от окна и сложил руки за спиной.
Ц Мотив есть. Старый как мир. Ревность.
Ц У Престона был роман на стороне?
Форрест чуть поколебался, прежде чем ответить:
Ц Возможно.
Ц Звучит слишком неопределенно, Клиленд.
Ц Я не знаю наверняка, но такая вероятность существует.
Ц А доказательства?
Ц Доказательств нет, Ц тихо сказал Форрест. Он снова повернулся к окну.
Ц И я бы предпочел, чтобы они не нашлись.
Ц Потому что они могут бросить тень подозрения, на Зою?
Ц Я бы предпочел не знать, что моего кузена убила жена в припадке ревност
и.
Ц То есть вы не хотите, чтобы ее посадили в тюрьму? По-вашему, лучше запере
ть ее в «Кзндл-Лейк-Мэнор»?
Ц Ей там лучше, Ц твердо сказал Форрест. Ц С доктором Харпером можно до
говориться.
Ц Не сомневаюсь, что вы хорошо платите ему за сговорчивость.
Ц Да, по моему мнению, Саре лучше находиться в клинике, где ей будет обесп
ечен надлежащий уход, чем сидеть в тюрьме.
Ц Потому что вам легче контролировать ее акции, если она в сумасшедшем д
оме, а не в тюрьме, не так ли? У заключенных больше прав, чем у несчастных, ко
торых против их воли держат в психиатрической клинике.
Форрест вернулся к столу и остановился перед Итаном.
Ц Давайте перейдем к сути. Я знаю, почему вы женились на Саре.
Ц На Зое.
Ц На Зое. Вы женились на ней потому, что она Ц ключ к большим деньгам. Ц Ф
оррест быстро окинул взглядом кабинет. Ц Вероятно, у нее больше денег, че
м вам когда-нибудь доводилось видеть.
Ц А вам не приходило в голову, что я женился на ней по большой любви?
Губы Форреста скривились без малейшего намека на улыбку.
Ц Нет, Труэкс, я так не думаю. Прежде чем ехать сюда, я навел о вас справки. К
ажется, это ваш четвертый брак. Год назад ваша фирма обанкротилась. После
того как вы расплатились с кредиторами и третьей бывшей женой, вы остали
сь без гроша. В финансовом смысле вы едва сводите концы с концами. Думаю, к
огда вы встретили Сару, или как там вы ее называете, вы поняли, что это ваш ш
анс поправить дела, и с радостью за него ухватились.
Ц Собираетесь сделать мне выгодное предложение?
Ц Да.
Ц Я так и думал.
Итан мысленно отметил, что всегда приятно убедиться что ты не ошибся в св
оих предположениях.
Ц Если вы не дурак, Труэкс, вы его примете. Не спорю, если бы состоялось сли
яние, вы бы получили больше, но я намерен бороться против этого до последн
его. Если мне удастся удержать «Клиленд Кейдж», вы должны будете ждать от
двух до пяти лет, прежде чем вы сможете получить за акции наличные. И вдоба
вок все это время вам придется оставаться мужем сумасшедшей.
Ц Картина мне ясна.
Ц Примите мое предложение, и тогда от вас потребуется только одно: помоч
ь мне отправить Сару туда, где для нее самое подходящее место. Потом может
е подавать на развод. Я отдаю вам деньги, и вы свободны.

Зоя опустила фотоаппарат и ошеломленно уставилась на Итана.
Ц Сколько-сколько он тебе предложил? Ц прошептала она.
Ц Ты слышала, сколько.
Они стояли у начала извилистой тропинки, которая спускалась в пологое ущ
елье, расположенное ниже Найтвиндса. Солнце клонилось к горизонту, в его
закатных лучах каменистая пустыня была расчерчена густыми лиловыми те
нями.
Несколько минут назад Итан заехал за Зоей в ее офис и сказал, что им нужно
поговорить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я