распродажа душевых кабин 100х100 в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Глядя на нее, Итан вд
руг испытал обостренное чувство собственника, это чувство прокатилось
по нему горячей волной. Зоя Ц его жена, пусть только на время, и он ее хочет.

В то же мгновение Зоя подняла голову, встретилась с ним взглядом и улыбну
лась:
Ц Итан! А я уже начала волноваться, что тебя так долго нет. Ну что, чутье те
бя не обмануло? Кто-нибудь обращался в «Раднор», чтобы разыскать Грейди?

Ц Наконец-то вы вернулись. Ц Из полумрака в глубине магазина появился
Синглтон. Ц Как прошла встреча, удачно?
Итан заставил себя вернуться к реальности. Он быстренько выкинул из голо
вы все мысли о влажных сбитых простынях и сосредоточился на делах.
Ц Есть одна хорошая новость и одна Ц не очень.
Ц Начни с хорошей, Ц попросила Зоя.
«Ох уж эти оптимисты», Ц подумал Итан, глядя на нее.
Ц Я узнал имя человека, который обращался к Раднору с просьбой выследит
ь Леона Грейди в Уисперинг-Спрингз. Это был… ни за что не догадаешься… док
тор Йен Харпер.
Ц Харпер! Ну-ну, интересно. Ц Зоя порывисто поднялась с табурета.
Ц Кажется, он не пытался скрыть, кто он и зачем разыскивает Грейди, Ц про
должал Итан. Ц Он даже воспользовался для оплаты услуг «Раднор секьюри
ти системз» корпоративной кредитной карточкой. Он заявил, что Грейди сбе
жал с деньгами, принадлежащими «Кэндл-Лейк-Мэнор».
Синглтон кивнул:
Ц Звучит вполне правдоподобно.
Ц Да, все сходится. Ц На лице Зои отразилось удовлетворение. Ц Возможн
о, Грейди попытался шантажировать Харпера. Или Харпер понял, что Грейди с
тал ему мешать и даже представляет опасность. В любом случае Харпер реши
л от него избавиться.
Синглтон прислонился к прилавку.
Ц Возможно, он проследил путь Грейди вплоть до Уисперинг-Спрингз, а пото
м обратился в «Раднор» с просьбой узнать, где он остановился в городе. Зат
ем он примчался сюда сам и убрал его.
Ц Да, все это было бы замечательно, если бы не одна маленькая нестыковка,
Ц сказал Итан.
Ц Какая нестыковка? Ц спросила Зоя.
Ц На ночь, когда было совершено убийство, у Харпера есть надежное алиби.

Зоя хотела было возразить, но тут ее внезапно осенило.
Ц О Господи! Ц Она снова села на табурет, словно у нес вдруг ослабели ног
и. Ц Ты прав.
Синглтон недоуменно нахмурился:
Ц Что у него за алиби такое?
Ц Я и Зоя, Ц сказал Итан.
Ц Вскоре после полуночи мы звонили ему из Лас-Вегаса.
Ц Это было в ту же ночь, когда был убит Грейди, Ц пояснила Зоя. Ц Я сама с
ним разговаривала.
Ц Он мог принять звонок на мобильный телефон, Ц предположил Синглтон.

Итан отрицательно покачал головой:
Ц Нет на мобильный я ему не звонил. Помнишь, Зоя, ты дала мне оба его номера
? Я звонил ему на стационарный телефон.
Синглтон не сдавался:
Ц А он не мог сделать переадресовку звонка?
Ц Не думаю, Ц сказала Зоя. Ц У него был сонный голос, как будто он задрем
ал перед телевизором, а звонок его разбудил. Я даже слышала в трубке звук т
елевизора, мне показалось, что Харпер смотрел какой-то старый фильм.
Ц Телефонный звонок можно переадресовать, Ц напомнил Синглтон. Ц Но с
удя по тому, что вы говорите, Харпер действительно был в Кэндл-Лейк.
Зоя строго посмотрела на Итана:
Ц Hу что, сыщик, куда ты с этим пойдешь?
Ц Интересно, что ты об этом спросила. Мне действительно есть куда пойти,
если мое первое серьезное дело в Уисперинг-Спрингз окажется нерешенным
. Раднор предложил мне работу.
Зоя поморщилась:
Ц Знаешь, мне кажется, что тебе не понравится работать в «Раднор секьюри
ти системз».
Итан вспомнил безупречные кабинеты и столь же безупречный персонал. Пря
мо-таки картинка из его прежней жизни. Зоя права, у него не было ни малейше
го желания возвращаться к старому.
Ц Верно подмечено, Ц сказал он. Ц Так что, пожалуй мне лучше заняться де
лом и выяснить наконец, кто убил Леона Грейди.
Ц И что вы собираетесь делать? Ц спросил Синглтон
Ц Так уж вышло, что блестящих идей у меня нет, поэтому я буду делать то, что
всегда делают опытные профессиональные детективы, когда у них нет в зап
асе гениальных ходов.
Зоя заинтересовалась:
Ц И что же это?
Ц Я собираюсь взбаламутить воду и посмотреть, какие пузырьки всплывут
на поверхность.
Ц А мне что делать? Ц спросила Зоя.
Ц Ничего. Твое дело Ц сидеть в Уисперинг-Спрингз и абсолютно ничего не
делать.
Зоя вздохнула:
Ц Ты ведь собрался в «Кэндл-Лейк-Мэнор», я угадала?
Ц Да. Я решил, что сейчас самое время сыграть роль оскорбленного мужа. Да
у меня и выбора особого нет.
Ц Я поеду с тобой. Ц Зоя соскользнула с высокого табурета. Ц Я тебе там
понадоблюсь. Хотя бы потому, что я знаю это место, а ты Ц нет.
Она была права, Итану действительно было бы легче если бы она поехала с ни
м. Но он понимал, каково ей было бы встретиться лицом к лицу с ее ночными ко
шмарами.
Ц Нет, Ц покачал головой Итан. Ц Я сам справлюсь.
Зоя подошла к нему и слегка коснулась пальцем его щеки.
Ц Я понимаю, почему ты отказываешься от моей помощи, и ценю твою заботу б
ольше, чем ты можешь себе представить. Но я должна это сделать.
Ц Черт возьми, Зоя…
Она приподнялась на цыпочки и быстро коснулась его губ своими губами.
Ц Я иду собирать вещи.

Глава 31

Зоя возвращалась в Западу. Ее снедало нарастающее напряжение, она была в
звинченна и нервничала, но это было естественно, этого следовало ожидать
. Зоя с самого начала предвидела, что так и будет. Она надеялась справиться
со своими чувствами Ц она должна была справиться.
Зоя сидела рядом с Итаном во взятой напрокат машине и смотрела прямо пер
ед собой. Впереди тянулась узкая дорога, ведущая к «Кэндл-Лейк-Мэнор». Те
оретически окружающий пейзаж должен был бы казаться живописным; высоки
е деревья, грациозно изгибающиеся над подъездной аллеей, должны были бы
напоминать полотна импрессионистов. Однако Зое казалось, что они зловещ
е нависают над аллеей, заслоняя солнце, и отрезают тех, кто находится вниз
у, от безопасного внешнего мира.
Временами в просвет между деревьями можно было разглядеть темное озеро.
Зоя подумала о тех временах, когда она вставала по ночам и смотрела на хол
одную воду сквозь зарешеченное окно своей палаты. Иногда ей казалось, чт
о под водной гладью прячется какая-то злая сила, которая впутала своими ч
арами особняк на берегу. Бывали моменты, когда она просто не могла объясн
ить свое жалкое положение ничем иным, кроме как действием злых колдовски
х сил. А в иные ночи она представляла, как плывет по озеру, заплывает на сам
ую середину, опускает руки и погружается в глубину. Самый последний выхо
д.
Но сегодня для Зои важнее всего было помнить, что она возвращается не одн
а, с ней Итан, и ей нечего бояться, кроме самого страха.
Легко сказать.
Зоя боролась с собой с той самой минуты, как решила поехать с Итаном. Какое
-то время ей удавалось сдерживать наплыв воспоминаний, не впускать их в с
ознание, но теперь они прорвали незримую плотину. Зою захлестнули образы
, не раз являвшиеся ей в кошмарных снах.
…Маленькая комнатка, которая была для нее одновременно и тюремной камер
ой, и ночным убежищем… Кабинет Венеции Макалистер с его приглушенным осв
ещением и приглушенными звуками… Освещенная большой люстрой столовая,
где множество неестественно спокойных пациентов одновременно поглоща
ли одинаковую пресную и безвкусную пищу… Медицинский кабинет с кричащи
ми стенами, куда санитары в страшные ночи уволакивали свои жертвы…
Ц Что с тобой? Ц резко спросил Итан.
От звука его голоса Зоя вздрогнула и тут же попыталась скрыть свой испуг,
сделав вид, что ей срочно понадобилось достать что-то из сумки. Сегодня эт
о была сумка цвета ликера «Шартрез», ядовито-зеленый цвет придавал Зое х
рабрости.
Ц Все в порядке.
Зоя открыла свою большую сумку и стала рыться в поисках салфетки. Под рук
и ей попался тяжелый брелок Ц дверная ручка, Ц и прикосновение к металл
у подействовало на нее успокаивающе. Зоя вспомнила наставления инструк
тора и стала дышать так, как ее учили. «Найди источник силы внутри себя и с
концентрируйся на нем». Зоя напомнила себе, что на этот раз все будет по-д
ругому, она не беспомощна и не одинока.
Ц Ты не передумала? Может, тебе все-таки не стоит туда возвращаться? Ц сп
росил Итан, не отрывая взгляда от изгибающейся подъездной аллеи. Ц Я мог
у отвезти тебя в гостиницу, и ты подождешь меня там, пока я поговорю с Харп
ером.
Ц Нет, я пойду с тобой.
Итан ничего не сказал, но, сняв одну руку с руля, дотянулся до Зои, нашел ее п
альцы и быстро пожал их. Напряжение, разъедавшее Зою изнутри, как кислота,
немного ослабло. Она еще несколько раз вздохнула так, как ее учила инстру
ктор по самообороне.
Автомобиль преодолел последний поворот, и в поле зрения показался «Кэнд
л-Лейк-Мэнор». Трехэтажный кирпичный особняк, словно гигантская лягушк
а, расселся на берегу озера. Территорию вокруг здания окружал высокий за
бор Ц тюремная решетка, замаскированная под витую садовую ограду. Вся к
артина выглядела точь-в-точь так, как Зое снилось в кошмарных снах. И все ж
е кое в чем картина отличалась. Зоя тихонько ахнула от удивления
Ц В чем дело? Ц спросил Итан.
Ц Ты знаешь, Ц прошептала она, Ц сейчас дом кажется меньше, чем мне запо
мнилось.
Итан улыбнулся Ц впервые с тех пор, как они рано утром выехали из Уиспери
нг-Спрингз. Не то чтобы он широко улыбнулся Ц нет, лишь уголки губ слегка
приподнялись, но все же это была улыбка.
Ц По-моему, это хороший знак, Ц сказал Итан.
«Он прав, возможно, все окажется не таким страшным, как я себе представляю
».
Из крошечной сторожки у ворот вышел охранник одетый в хорошо знакомую Зо
е серую униформу службы безопасности «Кэндл-Лейк-Мэнор». Он окинул Зою б
еглым взглядом.
Итан помахал перед носом охранника визитной карточкой.
Ц Я доктор Труэкс, а это моя ассистентка. Мы приехали к доктору Харперу, о
н нас ждет.
Ц Хорошо, сэр, проезжайте. Машину можете поставить на стоянку для посети
телей, это направо.
Охранник вернулся в будку и нажал какую-то кнопку. Тяжелые металлически
е ворота медленно открылись. Короткая сцена произвела на Зою большое впе
чатление.
Ц Все прошло гладко, в точности как ты и предсказывал.
Ц Конечно. Это место устроено так, чтобы из него нельзя было вырваться, а
не чтобы в него нельзя было попасть.
На стоянке для посетителей Итан припарковался, заглушил двигатель и пос
мотрел на Зою.
Ц Ну что, ты готова?
Ц Готова Ц Она отстегнула ремень безопасности и с неожиданной для сам
ой себя решимостью открыла дверцу. Они вышли из машины и направились к па
радному входу. Пока они шли рядом, Зоя еще раз быстро вкосилась на Итана. В
это утро он специально оделся для предстоящей встречи с Харпером и словн
о по-новому открылся Зое. Она вдруг увидела человека, который некогда упр
авлял крупной процветающей компанией, и это стало для нее своего рода от
кровением.
В элегантном костюме стального цвета, сшитом на заказ, Итан выглядел не п
росто безупречно, но даже немного пугающе. Темно-серая рубашка и черный ш
елковый галстук в серебристую крапинку довершали его облик, создавая от
четливое ощущение уверенности и силы. «Впрочем, Ц подумала Зоя, Ц Итан
не нуждается в каких-то дополнительных штрихах, чтобы произвести такое
впечатление». Аура уверенности и силы, присущая ему от природы, окружала
его даже тогда, когда он был в простых джинсах. Однако сегодня Итан выгляд
ел как человек, способный уверенно двигаться по коридорам власти. Неудив
ительно, что охранник у ворот даже не попросил его показать визитную кар
точку поближе.
Зоя и Итан поднялись по лестнице и прошли через толстые стеклянные двери
. Как только они оказались в вестибюле, уверенность Зои, и без того хрупкая
, дала трещину. Она почувствовала, как учащенно забилось ее сердце.
В приемной их вежливо приветствовал секретарь. Зоя его помнила, но он ее, п
о-видимому, не узнал. «Вероятно, это потому, Ц подумала Зоя, Ц что раньше
он видел меня только в бесформенном больничном халате. Это лишний раз по
дтверждает, как много значит одежда».
Итан снова проделал фокус с визитной карточкой, однако секретарь оказал
ся более крепким орешком, чем охранник у ворот.
Ц Сэр, я доложу доктору Харперу о вашем приходе, Ц сказал он и протянул р
уку к телефонной трубке.
Ц Все в порядке, Ц бесстрастно сказал Итан. Ц Мы знаем дорогу к его каби
нету.
Ц Нам налево, Ц тихо бросила Зоя.
Не задерживаясь, она повернула налево и пошла в ту часть здания, где наход
ились кабинеты здешнего начальства. Теперь, когда они оказались на терри
тории, которую Зоя хорошо знала, она взяла руководство на себя, как они и у
словились заранее. Непонятно от чего, возможно, от волнения и от выброса а
дреналина, у нее вдруг появились уверенность и энергия. Зоя почувствовал
а, что способна выдержать испытание. Итан догнал ее и пошел рядом.
Ц Показывай дорогу.
Ц Минуточку, доктор Труэкс, минуточку. Ц Секретарь взволнованно засуе
тился и вскочил со стула. Ц Вас должны проводить. Но Итан и Зоя уже заверн
ули за угол. Ц Ловко! Ц заметила Зоя. Ц Да, фокус с фальшивым доктором в т
аких ситуациях всегда хорошо срабатывает. Они не сразу решаются вызвать
своих вышибал, несколько минут еще колеблются.
Ц И тебе этих нескольких минут бывает достаточно?
Ц Обычно хватает. Ц Итан огляделся. Ц А знаешь, на первый взгляд это мес
течко кажется просто шикарным.
Ц Видимость обманчива. Весь первый этаж сделан на заказ. Палаты пациент
ов находятся на втором и третьем этажах. Справедливости ради нужно сказа
ть, что когда-то «Кэндл-Лейк-Мэнор», возможно, и был вполне респектабельн
ым заведением.
Ц Но это могло быть лишь много лет назад, до того, как здесь стал заправля
ть доктор Харпер.
Ц Да. Ц Зоя остановилась перед дорогой деревянной дверью одного из каб
инетов и глубоко вздохнула. Ц Мы пришли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я