акватон купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Перед ней стояла задача, к которой он
а совсем не стремилась, но и отказаться от которой не могла. К тому же у нее
теперь все равно не было другого выбора. Хаксану Мундуруку было известно
, кто руководил обороной Малостранки, и каждый знал, что Клан делал с теми,
кто осмеливался противиться их владычеству. Принцесса давно решила, что
лучше погибнуть сражаясь, чем корчась под пытками.
Ради тех, кто собрался в этом последнем оплоте добра и цивилизации, она ст
аралась скрывать свои эмоции. Она понимала, какой неоценимой помощью был
о бы присутствие на ее стороне даже неопытного начинающего мага, который
мог бы в нужный момент дать мудрый совет. Но у них не было даже такого. Ваку
ла был прав: все волшебники Годланда сбежали. Кончина Суснама Эвинда нап
угала их.
Ч По крайней мере, Ч не придумав ничего более ободряющего, решилась ска
зать она, Ч мы можем отдать мудрому Суснаму Эвинду последние почести, до
стойные его мужества и умений, хоть их и оказалось недостаточно.
Ч Да, Ваше Величество. Ч Велортен, ее личный советник, прищурясь, смотре
л на серое небо, видневшееся сквозь серое боковое окошко. Ч Похоронная п
роцессия скоро закончит приготовления.
Ч Хорошо, Ч проворчал Вакула. С того момента, как было объявлено о намер
ении отправить отряд, он выражал свое неодобрение по поводу опасного и, н
а его взгляд, абсолютно бесполезного распыления сил. Ч Чем быстрее они и
збавятся от его останков и вернутся назад, тем лучше. Нам нужны каждые рук
и, способные держать оружие.
Далеко от неприступного каньона, защищавшего осажденную крепость Мало
странки, и еще дальше от хозяйничающих на их землях грабителей из Орды, в д
ебрях древнего леса Фасна Визель маленький отряд, состоявший из хорошо в
ооруженных людей, пробирался к реке. На ее искристых берегах не строили ж
илье, на крутых склонах не разбивали сады. Чащоба Фасна Визеля была загад
очным местом, о котором ходило много слухов и слагались древние предания
. Люди входили в лес, иногда возвращались назад, но никто ни при каких усло
виях не селился там. Лес был слишком темным и дремучим, полным лощин и зава
лов, откуда за отважными путниками пристально следило множество глаз, а
после заката солнца еще и щелкали зубы.
Теперь этого можно не опасаться, размышлял погруженный в свои мысли капи
тан Слейл. Некогда зеленый лес сейчас погрузился в мрачную серость, созд
анную чарами Мундуруку. Птицы, которые еще пели в ветвях деревьев, хотя не
часто и безрадостно, казались крошечными комочками тусклых перьев. Звер
и, считавшие Фасна Визель своим домом, были ничуть не лучше. Только белки,
бывшие и до заклятья черными или темно-серыми, могли щеголять своим прир
одным окрасом, но и они предпочитали прятаться. С приходом Орды мир стал б
езрадостным, и лес не был исключением.
Добравшись до реки, отряд хмурых воинов свернул с главной тропы и направ
ился вверх по течению. Прозрачная чистая река теперь превратилась в стре
мительный булькающий поток, раздражавший своей бесцветностью. В ее глуб
оких протоках уже не светились огоньки. Замолчали даже жизнерадостные л
ягушки, напуганные тем, что в мире умерли все краски.
Сойдя с тропы, Слейл полагался на указания, полученные в Малостранке от о
дного подавленного горем волшебника. Этот маг был одним из тех, кто тайко
м вынес тело погибшего Эвинда из Кил-Бар-Бенида подальше от торжествующ
их воинов Орды. Если указания были точными, то отряд должен был быть уже не
далеко от места назначения. Но даже если бы они не нашли его, Слейл бы не оч
ень расстроился. Теперь для него ничто не имело особого значения, кроме в
озможности убить как можно больше врагов. Пока он сражался за Кил-Бар-Бен
ид, его родные места заполонили полчища Орды. Дом, который принадлежал ег
о семье уже многие столетия, был сожжен дотла, а его семья Ч жена и два сын
а… Об этом лучше не вспоминать.
Он сосредоточился на том, чтобы отыскивать путь в зарослях деревьев, кот
орые здесь, в благодатной близости от реки, росли густо, теснясь друг к дру
гу. Мох свисал с веток и, как мех, покрывал вековые стволы. В отсутствие нор
мального света гигантские грибы поганки и печеночники буйно разрослис
ь на поваленных стволах и пеньках. Не считая неутомимого грохота реки, ле
с казался неестественно притихшим, как будто все его обитатели повально
заснули от сильного снотворного. Слейл и сам бы не отказался от такого ле
карства, чтобы ни о чем не думать. Думать было опасно, это неизбежно привод
ило к воспоминаниям.
Ч Вот оно, сэр, Ч усталый вспотевший сержант немного привстал в седле и
махнул рукой. Теперь и Слейл разглядел за деревьями дом. В глубине души он
почувствовал облегчение. Кажется, им удастся сделать то, зачем они пришл
и сюда, Ч доставить содержимое серебряного ларца в жилище, стоящее пере
д ними, и тайной дорогой вернуться в Малостранку. Он представил, как обрад
уется принцесса Петрина. Он надеялся на это. Не так уж много радостей у нее
было в эти дни. И такой небольшой, незначительный успех очень кстати. В эт
ом смысле, полагал он, длительный поход его отряда не был совсем уж бессмы
сленным, даже если он сам лично придерживался другого мнения.
Дом в лесу оказался на удивление большим и причудливо устроенным. Впроче
м, этого и следовало ожидать. Задняя часть дома была вырублена в большой с
кале, сложенной из огромных каменных глыб, а передняя возвышалась на три
этажа под многоскатной соломенной крышей. Многочисленные окна, сложенн
ые из витражей, обесцвеченные сейчас всеобщей серостью, выходили на реку
и лес. Перед домом лес был выкорчеван, а маленький дворик усажен разными ц
ветами, которые прежде встретили бы гостей пестрым ковром. Теперь их рез
ные лепестки обвисли, задавленные все той же серостью.
Когда воины приблизились к калитке, навстречу им выбежала собака. Это бы
л пес среднего размера с жесткой шерстью Ч эдакий живой энергичный комо
чек меха. На нем не было ни одного прямого волоска, и даже хвост на конце за
вивался колечком, а язык, свисавший из пасти, был покрыт черными пятнами. Т
емные живые глаза вопрошающе смотрели на усталых гостей, и вся его внешн
ость выдавала неугомонную радостную натуру. Он развеселил приунывших с
олдат, которым было приятно видеть четырехногий кулек, такой уютный и го
степриимный. Когда отряд направился к дому, пес несколько раз предупрежд
ающе тявкнул, но сделал это явно не от чистого сердца. Им самим не раз прих
одилось подолгу стоять на посту и впустую демонстрировать усердие.
Ч Потише, парень. В чем дело-то Ч ты голоден? Ч Сидя в седле, Слейл не мог
дотянуться и потрепать собаку по голове. Вместо этого он улыбнулся и заг
оворил с ней ласково, и наградой ему были улыбка во всю пасть и виляющий хв
ост. Капитан не испытывал жалости к заброшенному псу, которому сейчас жи
лось, без сомнений, намного лучше, чем ему самому.
Ч Десевия, Ч приказал он одному из своих солдат, Ч как только войдем в д
ом, постарайся найти этому приятелю-дворняге что-нибудь поесть. Ч Это с
амое малое, что они могли сделать для животного, хозяином которого был то
т, чей прах они принесли в серебряном ларце.
Проехав через тяжелые неотесанные ворота, они спешились. Оставив полови
ну отряда приглядывать за лошадьми и лесом, Слейл и остальные солдаты ос
торожно приблизились к дому Суснама Эвинда. Пес бежал рядом, высунув сво
й длинный язык, и из пасти на каменную дорожку капала слюна, глаза же внима
тельно следили за странными посетителями. Стоя перед безмолвным жилище
м, доблестный капитан очень хотел, чтобы рядом был хоть какой-нибудь начи
нающий маг-подмастерье, который мог бы помочь советом. Но даже такого ему
не смогли выделить в сопровождение в Малостранке. Идея зайти в дом могущ
ественного волшебника, хоть, к сожалению, и мертвого, не нравилась ему с са
мого начала.
Однако ничего не оставалось делать, как войти. За то, что он самозванцем пе
реступит порог, он может мгновенно превратиться в тритона. Так что ж, по кр
айней мере, его больше никогда не будут мучить образы разграбленного дом
а и замученной семьи Ч картины, навсегда впечатавшейся в память.
Солдаты выжидающе столпились за его спиной, и он осторожно толкнул входн
ую дверь. Немного пугали странные тени, которые, казалось, скользили за ви
тражными стеклами по бокам от двери. Дверь открылась от первого прикосно
вения, и он вошел внутрь. Ничего не случилось, разве что только пес проскол
ьзнул мимо и скрылся в глубине дома. Ни его самого, ни его солдат не смело с
лица земли и не превратило в насекомых-паразитов. Он выдохнул, еще не совс
ем успокоившись.
Ч Пошли, Ч просто скомандовал он. Ч Мы можем пройти вслед за собакой.
Ч Покрепче сжав в руках оружие и внимательно следя друг за другом, испуг
анные люди плотной группой шли за своим капитаном.
Слейл не удивился, когда пес привел их прямиком на кухню. Вдруг что-то кос
нулось его ноги: он вздрогнул. Посмотрев вниз, Слейл с облегчением увидел,
что это была всего лишь черная кошка среднего размера, но довольно муску
листая. На морде и лапах у нее были белые пятна. Кажется, в ближайшее время
голодная смерть ей не грозила.
Ч В таком лесном доме должно быть много мышей и крыс, правда, киска? Думаю,
тебе живется лучше, чем бедному псу. Ч Наклонившись, он рассеянно поглад
ил ее, и она в ответ с благодарностью замурлыкала. Ч Десевия, Кочек, посмо
трите, что можно найти, чтобы покормить этих бедолаг. Ч Двое солдат послу
шно начали шарить по многочисленным шкафам, довольные таким заданием. В
шкафах действительно можно было найти еду, но кроме этого там могли оказ
аться драгоценности, достаточно небольшие, чтобы зоркий солдат мог суну
ть их в карман.
Разочарованные, они нашли только заплесневевшие продукты, столовые при
боры из простого металла и, наконец, мешочек с надписью: «Корм для животны
х». Пес был безумно благодарен за еду, которую ему дали. И хотя кошки выгля
дели вполне сытыми, все три, одна за другой, вышли из укромных местечек и с
готовностью присоединились к пиршеству.
Канарейка в ажурной клетке, висевшей у дальнего окна, гораздо более отча
янно нуждалась в пище, которую ей насыпали ворчащие солдаты. Внезапно од
ин из них вскрикнул и чуть не сбил с ног товарища, заспешив вдруг покинуть
дальний угол кухни, где среди горшков и мешков на полке стояла большая пл
етеная корзина. Почувствовав эту новую опасность, все мгновенно взяли ор
ужие на изготовку.
Перепуганный солдат выхватил меч и отскочил до середины кухни, подальше
от того, что так напугало его.
Ч В чем дело, Десевия? Ч сухо спросил Слейл. Глядя в ту сторону, откуда ра
здался крик, он ничего не мог рассмотреть.
Ч Змея, сэр! Чертовски огромная, ужасная, отвратительная змея!
Ч Говорят, волшебники часто держат у себя опасных питомцев, Ч прошепта
л кто-то у входа в кухню, которая сейчас была переполнена людьми.
Ч Это правда, но обычно волшебники выбирают себе свиту из числа кошек ил
и собак, каковых мы тут обнаружили в достаточном количестве. Ч Слейл был
ученым-самоучкой и очень гордился своими книжными знаниями. Ч Чародей
может завести змею совсем для других целей.
Осторожно, держа перед собой меч, он приблизился к клетке. Склевав все зер
на, которые ему насыпали, кенар запел, не обращая внимания на медленно при
ближающегося воина.
Слейл узнал этот вид змеи: удав внушительного размера, длиной с человече
ский рост и очень толстый в обхвате лежал, мирно свернувшись кольцами в к
орзине с плотно закрытой стеклянной крышкой. Он внимательно следил за лю
дьми своими маленькими темно-красными глазками, и его язык молнией мель
кал в пасти.
Капитан с облегчением опустил меч.
Ч Успокойтесь, дамы и господа. Он надежно закрыт в корзине и не может выб
раться наружу. Кроме того, он из тех змей, что душат свои жертвы, а не убиваю
т ядом.
Ч Вы уверены в этом, капитан? Ч с дрожью в голосе спросила одна из женщин
его отряда по имени Тари, простоватая, но отважная мечница, которой удало
сь ускользнуть из разрушенного Кил-Бар-Бенида.
Ч Да. Я знаю этот вид. Ч Слейл даже немного распрямился, и в голосе появил
ось больше уверенности. Ч Я видел таких змей в книжке на картинке.
Солдаты тихонько зашептались, и те, кто не испытывал врожденного страха
перед змеями или книгами, теснились, чтобы поближе рассмотреть находку.
Это была действительно красивая змея с большими алмазными пятнами на сп
ине и по бокам. О ее натуральном окрасе можно только догадываться: заклин
ание Мундуруку превратило ее чешуйчато-пеструю шкуру в размыто-серую. Т
еперь этот цвет преобладал во всем мире.
Ч Интересно, удав такой же голодный, как все остальные? Ч спросил один и
з солдат и тут же пожалел о своем любопытстве: его товарищи не замедлили с
ответом.
Ч Почему бы тебе не попробовать покормить его и самому это выяснить? Ч
Замечание, прозвучавшее из задних рядов набившихся в кухню людей, вызвал
о короткий, но такой нужный в данных обстоятельствах взрыв смеха.
Ч Таких змей надо кормить очень редко. Ч Отвернувшись от клетки с ее лю
бознательным, но очень медлительным обитателем, Слейл осмотрел остальн
ую часть кухни. Ч Ну что ж, я думаю, место здесь ничуть не хуже, чем любое др
угое. То, зачем мы пришли, можно сделать. Принесите ларец.
Солдаты быстро вынесли вперед тяжелый ящик и поставили возле раковины, в
которой обычно мыли посуду и чистили овощи. Они вынуждены были тащить ег
о всю дорогу из Малостранки, и не были от этого в восторге.
Слейл подошел к ящику и развязал тесемки. Сняв крышку, он махнул солдатам.
Из толстой войлочной упаковки они извлекли небольшой ларец, сделанный и
з серебра и украшенный красивыми, но недорогими полудрагоценными камня
ми. Солдаты поставили его на прочный деревянный стол, занимающий середин
у комнаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я