https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkalo-shkaf/s-podsvetkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его тень, постоянный с
путник его жизни в человеческой и собачьей форме, исчезла.
Ч Умерла. Ч Он смотрел на землю, на которой не отражалась его тень, хотя с
олнце садилось прямо за его спиной.
Ч Похоже на то. Ч Подражая своему товарищу, Какао отставила в сторону к
вавин и встала рядом с Оскаром. Она помахала руками, подрыгала ногами. Ч
Не только твоя тень, но и моя, и, наверняка, всех остальных тоже.
Ч Ну, конечно, они умерли! Ч Ликующий Цезарь не видел смысла обсуждать о
чевидное. Ч Мы их разорвали в клочья. А чего это вы загрустили? От тени все
равно никакой пользы. Это паразит, камень на душе. Я так, например, очень ра
д, что отделался от своей тени. Ч Он осмотрел свои человеческие ногти, ко
торые опять вернулись на место острых кошачьих когтей. Ч В следующий ра
з, когда я буду подкарауливать мышку или птичку, можно будет не волновать
ся, что эта проклятая штуковина меня выдаст.
Оскар взглянул на Макитти.
Ч Как ты думаешь, это насовсем?
Она задумчиво смотрела на маленький желто-зеленый ручей, бежавший по до
лине у подножия холма.
Ч Трудно сказать, Оскар. Похоже на то, но ведь тени Ч вещь живучая. Я точно
знаю, что в нашей стране после исчезновения они имеют обыкновение возвр
ащаться в самый неподходящий момент.
Он взвесил ее соображения и медленно кивнул.
Ч Я буду это иметь в виду. И я буду помнить, что если моя тень вернется, не н
адо воспринимать ее как нечто само собой разумеющееся. Ч Они стали спус
каться по пологому холму. Ч Я не думаю, что если тень вернется или возрод
ится, то она захочет отомстить за то, что ее так жестоко зарезали, ведь пра
вда?
Макитти пожала плечами.
Ч Кто знает, что у тени может быть на уме? И неизвестно, думает ли тень вооб
ще. Лучше не ломай себе голову над тем, что нам не подвластно. Ч Она ускори
ла шаг, не обращая внимания на торчащие то тут, то там камни. Оскар знал, что
она не боится споткнуться. Кошки ведь никогда не спотыкаются.
Она была, конечно, права. Его тень, все их тени погибли в бою. Никогда больше
темный силуэт, знакомый с рождения, не составит ему компанию в солнечный
денек. Но зато они больше никогда не будут и угрожать им, если только не ве
рнутся, если их не возродят какие-то процессы, суть которых он наверняка н
икогда не поймет. И они будут полны…
Полны чего? Жажды мести? Безразличия к тому, что произошло? Хитрых замысло
в, ждущих удобного момента? Он пошел быстрее, стараясь нагнать Макитти и о
стальных и больше не ломать голову и не думать: есть тень, или ее нет. Но одн
о он знал точно. Он решил больше никогда в жизни не спать под открытым солн
цем.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

На этот раз на границе между королевствами не было ни непреодолимой стен
ы, ни широкой быстрой реки. Лишь маленький ручеек медленно бежал по лощин
ке между Желтым и Зеленым королевствами. Что ж, они неуклонно продвигали
сь по цветным странам, с удовлетворением отметила Макитти. И несмотря на
трудности, они никого не потеряли при столкновениях с враждебностью, при
родными стихиями и магией. Она была уверена в успехе и жалела лишь о том, ч
то по-прежнему не могла как следует вычистить себя.
Не встретив никаких препятствий и противодействия, они вошли в Зеленое к
оролевство, просто перейдя вброд мелкий ручей. Во всех предыдущих случая
х, когда они переходили из одного цветного королевства в другое, всегда б
ыло что-то заметное, что обозначало границу. На этот раз у ближнего берега
вода в ручье была ярко-желтого цвета, а уже на середине было отчетливо ви
дно, что она стала бледно-зеленой.
Тай в восхищении остановился посреди ручья. Одна нога его была погружена
в желто-шафрановую воду, а вокруг второй пузырилась вода зеленого оттен
ка. Он наклонился и попытался смешать две струи вместе. На короткий миг он
и слились, а потом опять разошлись, как краски, не желая смешиваться. Тай ц
еремонно отставил в сторону ненужный больше квавин. Может быть, сюда заб
редут слевиши и воспользуются им.
Ч Пока что это была самая легкая переправа. Ч Сэм поднял свой огромный
топор и махнул на восток. Ч Может, хоть раз мы сможем пройти спокойно.
Ч Это было бы приятным разнообразием. Ч Какао стояла по колено в воде, и
края ее брюк намокли. Сейчас она была еще более привлекательна, чем прежд
е, заметил про себя Оскар, испытывая неловкость: ему пришлось твердо напо
мнить себе, что ни при каких обстоятельствах она не могла стать его подру
гой.
Даже если воздух и не был окрашен в зеленый оттенок, все равно все вокруг о
тливало бы изумрудной зеленью. Оскар и его друзья никогда не видели тако
го густого леса. Каких только деревьев там не было: прямые и изогнутые, с т
олстыми стволами и тонкими стеблями, с узкими листьями и тяжелой кроной
Ч они росли бок о бок, создавая неповторимый буйный пейзаж. Под ними тесн
ились сотни самых разных кустарников и цветов, и все они были окрашены в р
азличные оттенки зеленого Ч от бледного оливкового до густого изумруд
ного. Несмотря на то что лес мешал продвижению, он источал такой аромат бь
ющей через край жизни, какой им не встречался еще ни в одном королевстве.

Ч В зеленом цвете есть что-то особенное. Ч Какао все время была начеку, к
огда они поднимались в горку от приграничного ручья к кромке леса. Ч Он т
ак радует душу, как не могут радовать ни красный, ни желтый.
Тай кивал, погруженный в свои мысли. Ч Он не так напрягает глаза. На нем от
дыхает взор, И легче думается.
Ч Видите? Ч показывал им Сэм свободной рукой. Ч Между деревьями можно
свободно пройти. Это настоящий лес, как наш Фасна Визель, а не джунгли, чер
ез которые надо прорубать дорогу. Будем идти все время в тени и очень быст
ро дойдем до Синего королевства.
Только Оскар и Макитти не спешили присоединяться ко всеобщему восторгу,
боясь быть обманутыми внешне дружелюбным ландшафтом. Они шли медленнее,
чем их товарищи, в которых кипела энергия. Из своих прогулок с Хозяином Эв
индом в качестве четвероногого Оскар знал, что обычно в лесу обитают не т
олько деревья. И все же трудно было не заразиться надеждой. Может быть, ну,
может быть, наконец, это было то королевство, по которому они пройдут отно
сительно мирно, без того, чтобы с боем прорываться или с трудом уносить но
ги.
Первые шипы укололи Какао, как только она вошла в лес. Пока она их вытаскив
ала из рук и ног, в нее втыкались все новые и новые. Когда Цезарь поспешил е
й на помощь, он тут же сам попал под обстрел из колючек и взвыл от боли.
При помощи Тая и Оскара они отступили назад к опушке леса и остановились.
Вскоре шквал лесных дротиков стал стихать и атака прекратилась.
Ч Что Ч ой! Ч теперь Ч ох! Ч Красивое лицо Какао перекашивало от боли
каждый раз, когда Макитти выдергивала из ее тела зазубренный шип. Метате
льные снаряды были размером с палец, толстые, острые и крепкие. Оскар расс
матривал один из них и очень надеялся, что он не отравлен. Если судить по т
ому, что поток ругани Цезаря не ослабевал, то яда в шипах не было.
Ч Я никого не видела. Ч Какао рассматривала дырки, оставленные шипами в
одежде и на коже.
Оскар подумал, что напрасно они не взяли с собой доспехи.
Ч Там был только лес.
Ч Там было что-то, ф-с-с-т, Ч прорычал Цезарь. Напряженным острым взглядо
м он прочесывал лес, пытаясь рассмотреть какое-нибудь движение за дерев
ьями. Рядом стояли настороженные Тай и Сэм с оружием наизготовку.
Ч Я тоже никого не видела. Ч Макитти промокнула ранки Какао тряпочкой,
смоченной в ближайшем ручейке. Скрытые в тени зарослей на опушке, они вгл
ядывались в лес, пытаясь отыскать засевших там врагов.
Затем так же неожиданно, как и колючая атака, один из кустов с краю заговор
ил.
Ч Вы ничего не проглядели. Вы все видели, просто не поняли, на что смотрел
и.
Металлический, мягко обвиняющий голос исходил от того, что Оскар принял
за небольшой платан, старавшийся приспособиться к жизни на опушке леса.
Даже не напрягая зрение, он смог разглядеть сходившиеся складки коры, об
разовавшие подобие рта. А над ним слегка скошенные глаза, которые смотре
ли на Оскара в упор. Древесные веки не мигали.
Ч Меня, наверное, сильно ударили по голове. Ч Придерживая руку, проткну
тую сразу во многих местах, Цезарь подошел к молодому деревцу и здоровой
рукой провел по его стволу чуть пониже первой ветки. Ч Мне показалось, чт
о дерево что-то сказало.
Ч Это приятно, но лучше погладь чуть пониже и посильнее, Ч отдавал инст
рукции платан. Вместо того чтобы последовать им, Цезарь испуганно отдерн
ул руку назад.
Ч Обманщик, Ч обвиняющим тоном затрещало дерево. Ветви угрожающе заше
лестели, и на голову мечнику просыпались две пригоршни темных осенних ли
стьев. Цезарь стал задумчиво стряхивать их с себя.
Ч Очень интересно. Ч Бесстрашная Макитти подошла к стволу. Ч Мне нико
гда раньше не доводилось беседовать с деревом. Царапать часто, а вот разг
оваривать Ч нет.
Ч Садисты, Ч выкрикнуло дерево. Ч Подмастерья плотника.
Ч Я разговаривал, Ч пробормотал Оскар, Ч много раз. Но вот чтобы дерево
мне отвечало Ч это впервые.
Молодой дубок, что рос по соседству с платаном, вступил в разговор.
Ч Опин Ч самый говорливый, так что вполне уместно, что он первым поприве
тствовал вас.
Ч «Он»? Ч Макитти с сомнением оглядывала дерево.
Ч Сегодня я чувствую себя мужчиной, Ч ответил платан. Ч Завтра все мож
ет быть по-другому. Все дело в пыльце. Ч В его голосе появилось сочувстви
е. Ч С вами все в порядке? Кривошипы могут быть очень злобными.
Обернувшись, Цезарь посмотрел в заросли леса.
Ч А кто такие кривошипы? Я что-то там никого не заметил.
Парочка небольших веток наклонилась пониже и показала ему, куда надо смо
треть.
Ч Вон там, чуть правее вас. Еще чуть-чуть. Видите там с десяток очень ветви
стых деревьев, тех, что с очень тонкими ветками? Это и есть кривошипы, Ч ре
шительно заявил платан.
Цезарь осторожно шагнул в сторону леса, наклонясь вперед и всматриваясь
в указанном направлении, готовый в любой момент отступить, если обстрел
шипами возобновится.
Ч Но там ничего, кроме деревьев, нет.
Ч Не просто деревья, Ч объяснил зеленый дубок нетерпеливо. Ч Кривошип
ы.
Встав рядом с Цезарем, Тай спросил, не оборачиваясь:
Ч Вы хотите сказать, что на нас напали деревья?
Ч А вы разве не видите шипы у них на ветках? У вас что, зрение хуже, чем у нас?
Ч В тоне дуба появилось раздражение.
Ч Мы просто не привыкли… Ч Тай застрял на полуслове. Ч Вы только послу
шайте: я спорю с деревом!
Рядом с дубом зашуршали ветки ивы.
Ч И ты бы проспорил. Мы очень рьяные спорщики, потому что много времени у
пражняемся в этом. Надеюсь, ваши раны несерьезные, Ч добавила она более т
ерпеливым тоном и нагнула свои многочисленные ветки, изображая поклон.

Ч Нет, Ч пробормотал Цезарь. Ч Несколько уколов, только и всего.
Ч Могло быть хуже. Ч Разгорячившись в разговоре, платан ронял на ветер
листья и слова. Ч Вы могли пробежать мимо кривошипов и угодили бы прямо в
ельник. Елки особенно раздражительны и могут зацарапать до смерти. Или в
зять кокоболы, они душат вас, пока вы совсем не задохнетесь.
Ч Или роща секвойи. Ч Дуб стал серьезным. Ч Раздраженная секвойя наст
упит на вас, не задумываясь.
Наступит, думал Оскар. Примерно в трех милях от дома Хозяина Эвинда росло
несколько секвой. Чудовищные деревья Ч ржаво-красная кора и огромная к
рона. Мысли о том, что одно из них может приподнять свои несколько сот тонн
твердого дерева и специально на кого-то наступить, заставили Оскара взд
рогнуть. Что это было за словечко, которое однажды упомянул Хозяин Эвинд?
А, да Ч бандиты с большой дороги.
В том, что дерево может навалиться на собаку, была определенная доля ирон
ии.
Всегда подозрительная Макитти обратилась к платану:
Ч Если здесь в округе так много враждебных деревьев, как же получается, ч
то вы трое просто дружески беседуете с нами?
Ч Мы сами ненавидим их злобное отношение ко всем, Ч ответило ей молодое
дерево. Ч Ведь совершенно бессмысленно закупоривать всю свою скрытую
враждебность в стволе, из которого никогда не выберешься. Ветви в этом ле
су гнутся под тяжестью зла и ненависти, накопленных за сотни, даже тысячи
лет, они только и ждут, чтобы обрушиться на ничего не подозревающих прохо
жих.
Ч На нас. Ч Нахмурив брови, Цезарь крепко схватился за меч.
Ч Не только на вас. Ч На этот раз заговорило дерево какой-то неизвестно
й породы, стоящее на самом краю зеленого леса. Ч Вы никогда не задумывали
сь об извечной вражде между деревьями? Это молчаливая война за пространс
тво, за пищу, за солнечный свет. Потомство одного дерева вытесняет других,
безжалостно душит или затеняет их, и те умирают. Под землей идет бесконеч
ная невидимая война корней за воду. Несколько деревьев одного вида объед
иняются, чтобы вместе заслонить свет, который может попасть на представи
телей другого вида. Ч Взволнованные ветки тряслись. Ч Вы, подвижные сущ
ества, тоже воюете. Но рано или поздно вы это прекращаете. А наши войны ник
огда не кончаются.
Тай несмело провел рукой по волнистому стволу дуба.
Ч Я об этом не задумывался. Для меня ветка дерева всегда была всего лишь
местом, где можно сидеть и петь.
Ч Типичный образ мысли подвижных, Ч проворчал чахлый клен.
Оскар встал перед говорливым платаном.
Ч Там, откуда мы пришли, да и в других странах, где мы побывали, деревья не
разговаривают. Они не показывают ветками дорогу и не мечут шипы и колючк
и в проходящих путников.
Ч Это Зеленое королевство, Ч напомнил ему Дуб. Ч Здесь правят деревья,
а не ходячие существа. Разве так уж удивительно, что здесь хозяева могут о
бщаться друг с другом?
Ч Да нет, пожалуй, Ч ответил Оскар. В глубине леса что-то зашуршало. Оска
р теперь знал, что эти звуки происходят не от того, что кто-то прошмыгнул м
еж деревьев, их издают сами деревья. Ч А почему кривошипы так агрессивно
относятся к нам?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я