https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/blanco-zia-45-s-37301-grp/
В тот момент Дэнни не допускал и мысли о том, в чем сейчас был (пусть не очень) уверен. В субботу он решил, что они с Сидом не имеют права упустить нить из своих рук: потом это может оказаться очень важным. К счастью, Сид выполнил то, о чем его просил Дэнни. То, что ему удалось подслушать, было так поразительно, что на пару часов Сид даже забыл о своем горе. Оказывается, его сестра, находясь на кухне, замерзла насмерть, как будто была не дома, в октябре месяце, а где-то под открытым небом в лютый мороз. Когда на следующий день Сид, запинаясь, пересказал это Дэнни, тот был потрясен не меньше друга, хотя, по правде говоря, готовился услышать что-то не менее зловещее. И действительно услышал!! Дэнни признался себе, что ожидал некоторого (или абсолютного) сходства со смертью своей матери, поэтому рассказ Сида несколько обескуражил его. Но ненадолго. Хорошо подумав, Дэнни все-таки остался при своем мнении.
— Ты слышал, о чем говорил Лоулесс? — наконец спросил Дэнни.
— Плохо. Шериф говорил очень тихо, я его почти не слышал. Мама много переспрашивала.
— О чем же они говорили?
— Шериф сказал, что Пит абсолютно невиновен. Но кто именно виновен, если вообще кто-то виновен, неизвестно. Шериф требовал, чтобы никому, даже близким родственникам, ничего не рассказывали». Мама пыталась возражать, но шериф что-то ей сказал, и она больше к этому не возвращалась. — Сид замолчал. Чуть позже он добавил: — Я тоже думаю, что Пит невиновен.
— Ну, я не сомневался в этом с самого начала! — уверенно заявил Дэнни. — Я вообще думаю, что человек такое не мог сделать. И не делал!..
— Как тогда Миранда замерзла?
— Я не знаю, Сид. Я только знаю, кто виноват!
2
Сид взглянул на него, но не выказывая особого удивления:
— И кто же?
— Ты его знаешь, хотя и не видел! — проговорил Дэнни. — Это — Лилипут! — Он внимательно наблюдал за реакцией друга. Тот долго молчал, разминая кисть левой руки. Дэнни не выдержал: — Чего молчишь, Сид? Ты согласен со мной?
— Не знаю! Почему ты решил, что именно… Лилипут виноват? У тебя есть доказательства?
— Сид, я не могу быть полностью уверен, потому что ничего доказать не могу! Но я чувствую, что прав. Это Лилипут убил твою сестру! Так же, как и мою маму.
— Тише! Не говори так громко!..
Дэнни удивленно посмотрел на друга, хотел было возразить, что говорил совсем негромко, но передумал. Он понимал, что Сид от одной только мысли, что человечек каким-то немыслимым способом проник в его дом, готов был сбежать отсюда, не то чтобы еще и разговаривать здесь.
— Сид… — Дэнни почти шептал. — Подумай сам. Десять дней тому назад умерла моя мама. Всего десять дней тому назад. И никто, никакая полиция, не нашел причину. Поэтому шериф и требовал от моего отца, чтобы тот молчал. То же самое он требовал и от твоих родителей. Полиция в тупике. Шериф не хочет, чтобы в Оруэлле началась паника. А ведь она начнется, когда узнают КАК умерли моя мама, а потом твоя сестра. Если люди узнают об этом, станет только хуже.
— Почему ты так уверен?
— Почему? — Дэнни пожал плечами. — Сам не знаю! Но мистер Лоулесс все делает правильно. Наверное, он подозревает, что эти случаи произошли не просто так, вот и хочет докопаться до правды.
— Ты думаешь, у него получится? — безразличным тоном спросил Сид.
Дэнни не нашелся, что на это ответить. Ему как раз пришла в голову одна идея, показавшаяся ему стоящей, но при взгляде на друга он позабыл, о чем думал. Осунувшееся лицо Сида ясно показывало, что ему ни до чего нет дела. Говорить с ним о каких-нибудь действиях бесполезно. Прошло всего два дня, как погибла его сестра. Дэнни было стыдно за себя, но он никак не ожидал, что Сид будет так тяжело переживать из-за смерти Миранды. Это напомнило ему о Джонни. После смерти матери старший брат не сказал ему ни одного обидного слова. Он замкнулся в себе (ему стало не до того, чтобы портить кровь Дэнни), чем вызвал жалость… и любовь со стороны младшего брата. Дэнни понял, что от Сида, сегодня по крайней мере, никакого толку не будет, и оставил его в покое.
Несколько дней подряд Дэнни напряженно размышлял и внимательно следил за поведением отца, тети и брата. Все словно решили играть в молчанку, почти не общались и большую часть времени проводили в своих комнатах перед телевизором. По вечерам все вместе больше не собирались. Одна тетя Берта иногда улыбалась, когда звала племянника обедать. Дэнни снова ходил в школу, но, сидя за партой, мыслями блуждал где-то далеко. Как ни странно, но ни он, ни Сид ни разу даже не заговаривали о том, что оба они ушли из дома незадолго до трагедии. Один раз Дэнни чуть не поддался порыву пойти к шерифу, чтобы убедить его в невиновности Пита Андерсона. К счастью, его свидетельство не понадобилось, и желание поговорить с полицейскими пропало. Не то чтобы Дэнни боялся, как бы такой разговор не навлек на него какие-нибудь неприятности. Нет, просто он считал, что это бесполезно, потому что они с Сидом ничем не смогут помочь Лоулессу, а только запутают его еще больше. Пока что Дэнни был еще не готов (да и не знал как) рассказать про Лилипута кому-нибудь постороннему. Человечек поставил перед друзьями еще один вопрос: как он оказался в доме Абинери? В том, что он там был, Дэнни уверен не до конца, однако никаких других объяснений не находилось. Мальчик ломал голову, но ничего определенного придумать так и не смог. Дни проходили спокойно; ночью Дэнни часто просыпался, нащупывая под подушкой длинный столовый нож. Лишь через неделю после поисков Лилипута Дэнни вспомнил, что они с Сидом потеряли нож, взятый из кухни Абинери. Тот нож он не нашел, как ни искал — тот как в воду канул. Дэнни не стал говорить об этом Силу. По-видимому, вместе со своим колпаком Лилипут прихватил с собой и нож, который должен был послужить оружием против него самого. И Дэнни тайком от тети брал из кухни похожий нож и уносил на ночь с собой. По ночам ему часто не спалось. Два-три раза ему послышался какой-то неясный шорох, но сам Лилипут не появлялся. Дэнни, однако, не сомневался, что человечек где-то рядом. А в четверг, двадцать третьего октября, он совершил ошибку, которую долгое время после этого не мог себе простить.
3
Утром в четверг, впрочем, как и все последние дни, то и дело принимался сыпать дождь, мелкий и частый. Ветер, словно грязную бумагу, рвал тучи, не в силах расчистить небо. Деревья протестующе шумели, скрипя своими плешивыми кронами В воздухе стояла густая изморось, и Дэнни, трясшемуся в желтом школьном автобусе, вдруг подумалось, что вот-вот настанет конец света. Мальчику уже тогда захотелось домой. Это желание не покидало его весь первый урок, постепенно усиливаясь. Дэнни забеспокоился. Он сидел как на иголках, и его что-то звало, толкало, тянуло домой. Он не вполне осознавал, что с ним происходит, но потребность становилась все сильнее. И что самое главное — ему необходимо уйти, никому ничего не говоря. Никому. К большой перемене это чувство стало невыносимым. Дэнни что-то тянуло, и он больше не в силах был сопротивляться непонятному зову. Он поспешил домой, по пути то и дело пускаясь бегом. Оруэлл словно вымер, так что никто не мешал ему любопытными взглядами. Дэнни беспокоился. За тетю Берту. Ведь она осталась совсем одна. Джонни в школе, папа на работе. Может, с ней случилась беда? Тогда Дэнни никогда себе этого не простит. Вместо того чтобы рассказать всем про Лилипута, убивающего людей, он молчал, надеясь, что это прекратится само собой. И вот — еще одна жертва. Хотя было довольно холодно, мальчик весь вспотел; чтобы отдышаться, он немножко постоял возле дуба перед домом. Иначе, казалось ему, он ничего не расслышит из-за собственного тяжелого дыхания, отдававшегося в ушах подобно океанскому ветру.
Дома тети Берты не было. Во всяком случае, она не появилась из своей комнаты навстречу племяннику, который вернулся так рано. Дэнни позвал тетю. Ответа не последовало. Может быть, она поехала за покупками? Мальчик прошел в гараж. Тетя Берта (по просьбе папы) пользовалась маминым «крайслером». Свою машину она оставила в Манчестере во время своей поездки туда пятнадцатого октября и вернулась с Джонни на автобусе. На всякий случай он заглянул в ее комнату (вдруг тетя заснула?), хотя «крайслера» в гараже не было. Дэнни вслушался в тишину. Странное ощущение, тянувшее его домой, прошло. Дэнни прошел на кухню, выглянул в окно и почувствовал себя ужасно одиноким. Какого черта он примчался домой? В школе он хотя бы был не один, среди людей. А здесь он… наедине с Лилипутом и… Мальчик вдруг почувствовал, что его притягивает будто магнитом выдвижной ящик стола, где лежали вилки, ложки, пробки, открывалки и тому подобное. Несколько секунд он просто не мог оторвать глаз от этого ящика, потом его, так же внезапно, как будто отпустило. Дэнни в недоумении осмотрелся, вновь остановив взгляд на выдвижном ящике. Почему он засмотрелся на него? Его тянуло к ящику точно так же, как тянуло из школы домой Не в силах остановиться, совершенно обескураженный, Шилдс подошел к столу и… выдвинул ящик. То, что он увидел, заставило его застыть в оцепенении: расчистив себе местечко от всевозможных мелких предметов, в ящике стола преспокойно… СПАЛ Лилипут.
4
Маленькое тельце, одетое в черный длинный (по щиколотки) плащик, перехваченный желтым поясом, равномерно вздымалось в такт дыханию. За несколько секунд (хотя они пролетели фантастически быстро) Дэнни успел рассмотреть человечка. Лилипут лежал на спине, руки были сложены на груди словно у покойника, положенного в гроб. Ноги были слегка раздвинуты. Миниатюрные красные башмачки расшнурованы. Колпака нигде не было видно. До этого Дэнни видел Лилипута всего один раз, да и то ночью. С той ночи прошли, казалось, долгие годы (хотя на самом деле меньше трех недель). И вот теперь Дэнни получил возможность без помех рассмотреть человечка. Лицо старика. Сморщенное, обвислое, до ужаса неприятное, омерзительное. Глаза полуприкрыты, и это создавало впечатление, что Лилипут все видит и лишь притворяется спящим. Маленький носик на широком скуластом лице казался приклеенным по ошибке. И волосы. Чуть длинноватые белесые кудри, словно присыпанные пудрой. Они казались ужасно грязными. В голове пронеслась совершенно ненужная мысль: «Где Лилипут моет свои седые волосы?» Скользнув по лицу, взгляд Дэнни остановился наконец на губах человечка. Две полоски, тонкие и слюнявые, как будто из сырого мяса. Дэнни даже слышал, как дышит человечек. На первый взгляд могло показаться, что кто-то шутки ради положил сюда уродливую куклу-гнома. Но Шилдс знал, пожалуй, лучше, чем кто-либо, что эта кукла опасней большинства людей. Эта кукла была виновата по меньшей мере в смерти двух, если не трех человек. Лилипут спал и был во власти Дэнни. Человечек явно оплошал: он проспал появление Дэнни. Но и мальчик совсем не ожидал такого подарка. Дэнни стоял, затаив дыхание и глядя, не отрываясь, на малюсенького убийцу своей матери. Лишь потом, когда уже было поздно, Дэнни пришла в голову простая идея, как ему надо было действовать. Поступи он так, он поставил бы, наверное, жирную кровавую точку на всем этом деле. Он мог схватить один из ножей, и хотя ни один из них не походил на кинжал, все же был достаточно острым, чтобы проткнуть малюсенькое дряблое тельце. Дэнни мог это сделать, но не сделал. Ему не хватило не только хладнокровия — он так и простоял, словно скованный по рукам и ногам, пока не произошло то, чего он боялся. Лилипут проснулся. Вначале прекратилось его посапывание, едва уловимое, словно неясный шум далекого-далекого водопада. Затем человечек чмокнул губами-полосками… и открыл один глаз. На Шилдса смотрел желтый глаз кота, только что убившего неосторожного голубя, но еще не приступившего к долгожданной трапезе. Глаз тут же закрылся, как бы зовя на помощь брата, и вот уже два глаза норовят просверлить лицо незадачливого искателя Лилипута. Человечек издал какой-то неопределенный гортанный звук, моргая глазками и потирая их своими малюсенькими руками с пожелтевшей, высохшей кожей. Дэнни был в таком напряжении, что давление в висках отдавало вспышками боли. Липкие ладони сжались в кулаки. Оцепенение прошло, но страх перед этой закопошившейся спросонья букашкой не давал ему двинуться. От ужаса у него похолодела голова, словно в одно мгновение у него выпали все волосы. Дэнни стоял и смотрел на Лилипута, шепча про себя в оправдание своего бездействия, что все равно между ними находится незримая стена, которая не даст ему добраться до человечка. Лилипут тем временем осознал, что его рассматривают. По-видимому, глаза его привыкли к свету (он перестал жмуриться и моргать), и он на секунду замер, задержав взгляд своих желтых глаз на лице Шилдса. В отличие от мальчика, Лилипут среагировал мгновенно. Он вскочил, в несколько маленьких прыжков оказавшись в противоположном углу ящика. Еще один прыжок — и человечек полетел на пол. Дэнни попятился. Округлившимися от необъяснимого ужаса глазами он следил за полетом Лилипута, словно ожидая, разобьется тот или нет. Все это напоминало сцену из кинофильма, который он видел прошлой зимой. Летящий с крыши четырнадцатиэтажного дома человек. То, что происходило сейчас, было уменьшенной копией той сцены. Черный плащик Лилипута раскрылся, точно зловещий парашют. Последовал глухой удар. Лилипут не только не разбился — он даже не был оглушен после падения с такой высоты, учитывая его рост, и ничего себе не сломал. Ни на миг не останавливаясь, он метнулся к открытой кухонной двери и скрылся в прихожей. Его топоток напоминал звук, который издает человек, барабаня пальцами по столу. К этому звуку примешивалось и еще что-то. Дэнни не сразу понял, что именно, но позже до него дошло, что это были незавязанные шнурки башмачков Лилипута, сопровождавшие, словно аккомпанемент, топоток хозяина. Когда звуки доносились уже с лестницы, Дэнни вышел наконец из роли пассивного наблюдателя (или слушателя), освободившись от оцепенения. Перед глазами у него всплыло белое, бескровное лицо матери, и он бросился вдогонку за Лилипутом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
— Ты слышал, о чем говорил Лоулесс? — наконец спросил Дэнни.
— Плохо. Шериф говорил очень тихо, я его почти не слышал. Мама много переспрашивала.
— О чем же они говорили?
— Шериф сказал, что Пит абсолютно невиновен. Но кто именно виновен, если вообще кто-то виновен, неизвестно. Шериф требовал, чтобы никому, даже близким родственникам, ничего не рассказывали». Мама пыталась возражать, но шериф что-то ей сказал, и она больше к этому не возвращалась. — Сид замолчал. Чуть позже он добавил: — Я тоже думаю, что Пит невиновен.
— Ну, я не сомневался в этом с самого начала! — уверенно заявил Дэнни. — Я вообще думаю, что человек такое не мог сделать. И не делал!..
— Как тогда Миранда замерзла?
— Я не знаю, Сид. Я только знаю, кто виноват!
2
Сид взглянул на него, но не выказывая особого удивления:
— И кто же?
— Ты его знаешь, хотя и не видел! — проговорил Дэнни. — Это — Лилипут! — Он внимательно наблюдал за реакцией друга. Тот долго молчал, разминая кисть левой руки. Дэнни не выдержал: — Чего молчишь, Сид? Ты согласен со мной?
— Не знаю! Почему ты решил, что именно… Лилипут виноват? У тебя есть доказательства?
— Сид, я не могу быть полностью уверен, потому что ничего доказать не могу! Но я чувствую, что прав. Это Лилипут убил твою сестру! Так же, как и мою маму.
— Тише! Не говори так громко!..
Дэнни удивленно посмотрел на друга, хотел было возразить, что говорил совсем негромко, но передумал. Он понимал, что Сид от одной только мысли, что человечек каким-то немыслимым способом проник в его дом, готов был сбежать отсюда, не то чтобы еще и разговаривать здесь.
— Сид… — Дэнни почти шептал. — Подумай сам. Десять дней тому назад умерла моя мама. Всего десять дней тому назад. И никто, никакая полиция, не нашел причину. Поэтому шериф и требовал от моего отца, чтобы тот молчал. То же самое он требовал и от твоих родителей. Полиция в тупике. Шериф не хочет, чтобы в Оруэлле началась паника. А ведь она начнется, когда узнают КАК умерли моя мама, а потом твоя сестра. Если люди узнают об этом, станет только хуже.
— Почему ты так уверен?
— Почему? — Дэнни пожал плечами. — Сам не знаю! Но мистер Лоулесс все делает правильно. Наверное, он подозревает, что эти случаи произошли не просто так, вот и хочет докопаться до правды.
— Ты думаешь, у него получится? — безразличным тоном спросил Сид.
Дэнни не нашелся, что на это ответить. Ему как раз пришла в голову одна идея, показавшаяся ему стоящей, но при взгляде на друга он позабыл, о чем думал. Осунувшееся лицо Сида ясно показывало, что ему ни до чего нет дела. Говорить с ним о каких-нибудь действиях бесполезно. Прошло всего два дня, как погибла его сестра. Дэнни было стыдно за себя, но он никак не ожидал, что Сид будет так тяжело переживать из-за смерти Миранды. Это напомнило ему о Джонни. После смерти матери старший брат не сказал ему ни одного обидного слова. Он замкнулся в себе (ему стало не до того, чтобы портить кровь Дэнни), чем вызвал жалость… и любовь со стороны младшего брата. Дэнни понял, что от Сида, сегодня по крайней мере, никакого толку не будет, и оставил его в покое.
Несколько дней подряд Дэнни напряженно размышлял и внимательно следил за поведением отца, тети и брата. Все словно решили играть в молчанку, почти не общались и большую часть времени проводили в своих комнатах перед телевизором. По вечерам все вместе больше не собирались. Одна тетя Берта иногда улыбалась, когда звала племянника обедать. Дэнни снова ходил в школу, но, сидя за партой, мыслями блуждал где-то далеко. Как ни странно, но ни он, ни Сид ни разу даже не заговаривали о том, что оба они ушли из дома незадолго до трагедии. Один раз Дэнни чуть не поддался порыву пойти к шерифу, чтобы убедить его в невиновности Пита Андерсона. К счастью, его свидетельство не понадобилось, и желание поговорить с полицейскими пропало. Не то чтобы Дэнни боялся, как бы такой разговор не навлек на него какие-нибудь неприятности. Нет, просто он считал, что это бесполезно, потому что они с Сидом ничем не смогут помочь Лоулессу, а только запутают его еще больше. Пока что Дэнни был еще не готов (да и не знал как) рассказать про Лилипута кому-нибудь постороннему. Человечек поставил перед друзьями еще один вопрос: как он оказался в доме Абинери? В том, что он там был, Дэнни уверен не до конца, однако никаких других объяснений не находилось. Мальчик ломал голову, но ничего определенного придумать так и не смог. Дни проходили спокойно; ночью Дэнни часто просыпался, нащупывая под подушкой длинный столовый нож. Лишь через неделю после поисков Лилипута Дэнни вспомнил, что они с Сидом потеряли нож, взятый из кухни Абинери. Тот нож он не нашел, как ни искал — тот как в воду канул. Дэнни не стал говорить об этом Силу. По-видимому, вместе со своим колпаком Лилипут прихватил с собой и нож, который должен был послужить оружием против него самого. И Дэнни тайком от тети брал из кухни похожий нож и уносил на ночь с собой. По ночам ему часто не спалось. Два-три раза ему послышался какой-то неясный шорох, но сам Лилипут не появлялся. Дэнни, однако, не сомневался, что человечек где-то рядом. А в четверг, двадцать третьего октября, он совершил ошибку, которую долгое время после этого не мог себе простить.
3
Утром в четверг, впрочем, как и все последние дни, то и дело принимался сыпать дождь, мелкий и частый. Ветер, словно грязную бумагу, рвал тучи, не в силах расчистить небо. Деревья протестующе шумели, скрипя своими плешивыми кронами В воздухе стояла густая изморось, и Дэнни, трясшемуся в желтом школьном автобусе, вдруг подумалось, что вот-вот настанет конец света. Мальчику уже тогда захотелось домой. Это желание не покидало его весь первый урок, постепенно усиливаясь. Дэнни забеспокоился. Он сидел как на иголках, и его что-то звало, толкало, тянуло домой. Он не вполне осознавал, что с ним происходит, но потребность становилась все сильнее. И что самое главное — ему необходимо уйти, никому ничего не говоря. Никому. К большой перемене это чувство стало невыносимым. Дэнни что-то тянуло, и он больше не в силах был сопротивляться непонятному зову. Он поспешил домой, по пути то и дело пускаясь бегом. Оруэлл словно вымер, так что никто не мешал ему любопытными взглядами. Дэнни беспокоился. За тетю Берту. Ведь она осталась совсем одна. Джонни в школе, папа на работе. Может, с ней случилась беда? Тогда Дэнни никогда себе этого не простит. Вместо того чтобы рассказать всем про Лилипута, убивающего людей, он молчал, надеясь, что это прекратится само собой. И вот — еще одна жертва. Хотя было довольно холодно, мальчик весь вспотел; чтобы отдышаться, он немножко постоял возле дуба перед домом. Иначе, казалось ему, он ничего не расслышит из-за собственного тяжелого дыхания, отдававшегося в ушах подобно океанскому ветру.
Дома тети Берты не было. Во всяком случае, она не появилась из своей комнаты навстречу племяннику, который вернулся так рано. Дэнни позвал тетю. Ответа не последовало. Может быть, она поехала за покупками? Мальчик прошел в гараж. Тетя Берта (по просьбе папы) пользовалась маминым «крайслером». Свою машину она оставила в Манчестере во время своей поездки туда пятнадцатого октября и вернулась с Джонни на автобусе. На всякий случай он заглянул в ее комнату (вдруг тетя заснула?), хотя «крайслера» в гараже не было. Дэнни вслушался в тишину. Странное ощущение, тянувшее его домой, прошло. Дэнни прошел на кухню, выглянул в окно и почувствовал себя ужасно одиноким. Какого черта он примчался домой? В школе он хотя бы был не один, среди людей. А здесь он… наедине с Лилипутом и… Мальчик вдруг почувствовал, что его притягивает будто магнитом выдвижной ящик стола, где лежали вилки, ложки, пробки, открывалки и тому подобное. Несколько секунд он просто не мог оторвать глаз от этого ящика, потом его, так же внезапно, как будто отпустило. Дэнни в недоумении осмотрелся, вновь остановив взгляд на выдвижном ящике. Почему он засмотрелся на него? Его тянуло к ящику точно так же, как тянуло из школы домой Не в силах остановиться, совершенно обескураженный, Шилдс подошел к столу и… выдвинул ящик. То, что он увидел, заставило его застыть в оцепенении: расчистив себе местечко от всевозможных мелких предметов, в ящике стола преспокойно… СПАЛ Лилипут.
4
Маленькое тельце, одетое в черный длинный (по щиколотки) плащик, перехваченный желтым поясом, равномерно вздымалось в такт дыханию. За несколько секунд (хотя они пролетели фантастически быстро) Дэнни успел рассмотреть человечка. Лилипут лежал на спине, руки были сложены на груди словно у покойника, положенного в гроб. Ноги были слегка раздвинуты. Миниатюрные красные башмачки расшнурованы. Колпака нигде не было видно. До этого Дэнни видел Лилипута всего один раз, да и то ночью. С той ночи прошли, казалось, долгие годы (хотя на самом деле меньше трех недель). И вот теперь Дэнни получил возможность без помех рассмотреть человечка. Лицо старика. Сморщенное, обвислое, до ужаса неприятное, омерзительное. Глаза полуприкрыты, и это создавало впечатление, что Лилипут все видит и лишь притворяется спящим. Маленький носик на широком скуластом лице казался приклеенным по ошибке. И волосы. Чуть длинноватые белесые кудри, словно присыпанные пудрой. Они казались ужасно грязными. В голове пронеслась совершенно ненужная мысль: «Где Лилипут моет свои седые волосы?» Скользнув по лицу, взгляд Дэнни остановился наконец на губах человечка. Две полоски, тонкие и слюнявые, как будто из сырого мяса. Дэнни даже слышал, как дышит человечек. На первый взгляд могло показаться, что кто-то шутки ради положил сюда уродливую куклу-гнома. Но Шилдс знал, пожалуй, лучше, чем кто-либо, что эта кукла опасней большинства людей. Эта кукла была виновата по меньшей мере в смерти двух, если не трех человек. Лилипут спал и был во власти Дэнни. Человечек явно оплошал: он проспал появление Дэнни. Но и мальчик совсем не ожидал такого подарка. Дэнни стоял, затаив дыхание и глядя, не отрываясь, на малюсенького убийцу своей матери. Лишь потом, когда уже было поздно, Дэнни пришла в голову простая идея, как ему надо было действовать. Поступи он так, он поставил бы, наверное, жирную кровавую точку на всем этом деле. Он мог схватить один из ножей, и хотя ни один из них не походил на кинжал, все же был достаточно острым, чтобы проткнуть малюсенькое дряблое тельце. Дэнни мог это сделать, но не сделал. Ему не хватило не только хладнокровия — он так и простоял, словно скованный по рукам и ногам, пока не произошло то, чего он боялся. Лилипут проснулся. Вначале прекратилось его посапывание, едва уловимое, словно неясный шум далекого-далекого водопада. Затем человечек чмокнул губами-полосками… и открыл один глаз. На Шилдса смотрел желтый глаз кота, только что убившего неосторожного голубя, но еще не приступившего к долгожданной трапезе. Глаз тут же закрылся, как бы зовя на помощь брата, и вот уже два глаза норовят просверлить лицо незадачливого искателя Лилипута. Человечек издал какой-то неопределенный гортанный звук, моргая глазками и потирая их своими малюсенькими руками с пожелтевшей, высохшей кожей. Дэнни был в таком напряжении, что давление в висках отдавало вспышками боли. Липкие ладони сжались в кулаки. Оцепенение прошло, но страх перед этой закопошившейся спросонья букашкой не давал ему двинуться. От ужаса у него похолодела голова, словно в одно мгновение у него выпали все волосы. Дэнни стоял и смотрел на Лилипута, шепча про себя в оправдание своего бездействия, что все равно между ними находится незримая стена, которая не даст ему добраться до человечка. Лилипут тем временем осознал, что его рассматривают. По-видимому, глаза его привыкли к свету (он перестал жмуриться и моргать), и он на секунду замер, задержав взгляд своих желтых глаз на лице Шилдса. В отличие от мальчика, Лилипут среагировал мгновенно. Он вскочил, в несколько маленьких прыжков оказавшись в противоположном углу ящика. Еще один прыжок — и человечек полетел на пол. Дэнни попятился. Округлившимися от необъяснимого ужаса глазами он следил за полетом Лилипута, словно ожидая, разобьется тот или нет. Все это напоминало сцену из кинофильма, который он видел прошлой зимой. Летящий с крыши четырнадцатиэтажного дома человек. То, что происходило сейчас, было уменьшенной копией той сцены. Черный плащик Лилипута раскрылся, точно зловещий парашют. Последовал глухой удар. Лилипут не только не разбился — он даже не был оглушен после падения с такой высоты, учитывая его рост, и ничего себе не сломал. Ни на миг не останавливаясь, он метнулся к открытой кухонной двери и скрылся в прихожей. Его топоток напоминал звук, который издает человек, барабаня пальцами по столу. К этому звуку примешивалось и еще что-то. Дэнни не сразу понял, что именно, но позже до него дошло, что это были незавязанные шнурки башмачков Лилипута, сопровождавшие, словно аккомпанемент, топоток хозяина. Когда звуки доносились уже с лестницы, Дэнни вышел наконец из роли пассивного наблюдателя (или слушателя), освободившись от оцепенения. Перед глазами у него всплыло белое, бескровное лицо матери, и он бросился вдогонку за Лилипутом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99