Сантехника супер, доставка супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Слабый аромат мяты насытил воздух,
удивив ее. Ли обернулась, увидев свое отражение в темном оконном стекле. П
озади Ли ярко горела лампа, и сквозь ночную рубашку просвечивали очертан
ия ее тела. Мерцающий свет превращал ее в неземное и в то же время плотское
существо Ц обнаженный ангел, защищенный собственной чистотой. Сияние п
ревратило ее светлые волосы в подобие золотой ауры, и на какой то миг она п
озволила себе вспомнить произошедший с ней в детстве случай. Ли почти пр
едставила себе, как кто то стоит по другую сторону темного окна и разгляд
ывает ее.
«Видел ли он то же самое?» Ц спросила она себя.
В висках у нее застучало, когда она впитала эротический вызов, который, ка
залось, исходил от ее же призрачного образа. Но тогда она была моложе, была
такой юной…
Наконец Ли выбросила тот случай из головы, но не смогла отделаться от зах
ватывающей дух сексуальности, исходившей от ее отражения. Она не уходила
. Ли хотелось верить, что это иллюзия, но многие говорили ей, что она желанн
а. Доусон повторял это много раз, но она никогда не чувствовала себя желан
ной. Подростком она выглядела королевой школы, но ей всегда недоставало
уверенности в себе. Она всегда считала, что причиной тому Ц ее сверхвлас
тная мать, но возможно, один молодой человек в тот странный день нанес ей б
олее глубокий удар, чем она сознавала…
Она продолжала смотреть на окна, загипнотизированная контрастом тьмы и
света. Постепенно ее взгляд прошел сквозь сияющую фигуру в глубь январск
ой ночи, лишенной призраков. Мысли крутились в ее голове, как сорванные ве
тром листья, как небольшой вихрь, который начал выстраиваться в узор. Ее м
озг, похоже, всегда работал подобным образом, когда какая то идея начинал
а приобретать очертания. Осознание, рождающееся из хаоса. Но сейчас это б
ыло скорее озарение, а не план действий, и оно не имело никакого отношения
к Ли Раппапорт и к ее мыслям о собственной привлекательности. Оно имело о
тношение к Нику Монтере.
Для Ли браслет змея оказался непреодолимо сексуальным, но возможно, для
него он имел другое значение, более глубокое…
Ее отражение растворилось в потоке белого огня, когда она повернулась. Н
а столе стоял телефон, отвечающий последнему слову техники. Ли направила
сь к нему, зная, что не сможет дождаться утра, чтобы дать делу ход. Если она н
е позаботится об этом сейчас, то не сможет уснуть. Она редко пользовалась
микрофоном, но сейчас автоматически нажала нужную кнопку, а затем другую
Ц на компьютеризированной панели, которая и набрала автоответчик в ее
офисе. После двух звонков она услышала записанный голос своей помощницы.

Ц Нэнси… Ц Пальцы Ли выбивали стремительную дробь на пластмассовом ко
рпусе телефона. Ц Если ты еще не назначила новую встречу с Ником Монтеро
й, сделай это, пожалуйста. Я бы хотела снова встретиться с ним в офисе как м
ожно скорее. Спасибо. До завтра.
Она нажала на рычаг отбоя, затем перевернула блокнот рисунком вниз и пош
ла искать мятное мороженое.
В комнате для переговоров вот вот готова была взорваться бомба. Совещани
е Доусона Рида по выработке стратегии только что застопорилось. Одна пол
овина его прокурорской команды, состоявшей из шести человек, сердито пог
лядывала на другую с намерением затеять смертоубийство за столом перег
оворов с гладкой ореховой столешницей. Другая половина нервозно тереби
ла автоматические карандаши, одежду или что там оказалось под рукой, сло
вно дожидаясь детонации.
Казалось, даже отопительная система помещения вот вот взорвется. Непрер
ывное шипение, доносившееся из вентиляционных отверстий в стене, напоми
нало звук, с каким пар вырывается из распираемой давлением пароварки.
Доусон встал из за стола и подошел к охладителю воды. Вытащил из держател
я бумажную чашечку, наполнил ее и одним глотком выпил тепловатую воду, за
тем наполнил чашечку снова. Жажда его не мучила, и он терпеть не мог эти то
нкие сосуды. Доусон едва сдерживался, чтобы не скомкать чашечку, но ему хо
телось установить какую то дистанцию между собой и своей пришедшей в бое
вую готовность командой. Взглянуть на нее как бы со стороны.
Междоусобная война ничуть его не огорчала. Напротив. Она давала ему возм
ожность понаблюдать за некоторыми из новеньких в условиях обстрела и ув
идеть, как они справятся с конфликтом. Он редко поручал молодежи громкие
дела, но этот случай был уникальным и требовал от него большей гибкости. П
оэтому он все утро терпеливо наблюдал их игру, дожидаясь, кто пробьется н
а вершину. В данном случае это была она. Его команда об этом еще не знала, но
он уже решил, что хочет, чтобы это дело вела женщина. Вопрос состоял в том, к
оторая из них.
Он набрал в рот воды, проглотил ее с гримасой отвращения и вернулся к стол
у.
Ц Защита, вероятно, потребует смены судебного округа на предварительны
х слушаниях, Ц сказал он, сминая чашку и швыряя ее в переполненную мусорн
ую корзинку. Ц Они скажут, что Монтера не может ожидать справедливого су
да в Лос Анджелесе. Это слишком очевидно. Ваше мнение? Ц спросил он, желая
увидеть, кто заглотнет наживку.
Первым подскочил Мейнард Кейес, напористый молодой адвокат, только что о
кончивший Иельскую школу права.
Ц Они правы, Ц сказал он. Ц Монтера стал культовой фигурой. Дело настол
ько очевидно, что ему нигде не гарантирован справедливый суд, он может сп
окойно остаться и здесь.
Доусон не обратил внимания на фырканье других членов группы.
Ц Что, если защита предложит сделку? Мы готовы к соглашению о признании в
ины обвиняемым?
Он адресовал вопрос Кларе Санчес, высокой красивой девушке, питающей сла
бость к красным блейзерам и проработавшей в его конторе чуть больше года
. Она еще не проявила достаточно смекалки в зале суда, чтобы полностью удо
влетворить Доусона, но ему нравилась ее уверенность в себе. Ноги у нее тож
е были неплохи.
Ц Почему нет? Ц холодно ответила она. Ц Убийство первой степени требуе
т злого умысла и преднамеренности. Даже если Дженифер Тейрин сильно разо
злила Монтеру, когда давала против него свидетельские показания, это был
о двадцать лет назад. Как вы докажете, что кто то мог таить злобу столь дол
го?
Зашуршали бумаги, и задвигались стулья, ясно указывая на несогласие, но п
ервым заговорил Мейнард Кейес.
Ц Нам не надо этого доказывать, Ц возразил он. Ц Достаточно показать та
кую возможность. Монтера не сидел в засаде двадцать лет. Она снова появил
ась в его жизни, растравила старые раны и предоставила ему прекрасную во
зможность поквитаться с ней.
Низкое шипение сотрясло обогреватель.
Клара скрестила длинные ноги и откинулась на спинку стула.
Ц Вы полагаете, что до этого он не держал на нее зла? Не пойдет, Мейнард. Кр
оме того, зачем ставить наше дело под угрозу, забирая слишком высоко? Убий
ство по неосторожности или даже убийство второй степени Ц это пара пуст
яков, но какое жюри отправит тридцатисемилетнего рецидивиста на смерть?

Ц Он уже отсидел за убийство по неосторожности! Ц Мейнард начал горячи
ться, и Доусон разделял его чувства.
Аргументы Санчес были разумны, однако ее слова могли быть истолкованы и
как сочувствие Монтере. Слишком плохо, подумал Доусон, представляя себе
сценарий, по которому эта пылкая молодая женщина латиноамериканского п
роисхождения, взвинченная этим преступлением против всех женщин, добив
ается торжества справедливости, даже если это будет означать осуждение
одного из незадачливых представителей ее собственной нации, даже если э
то будет означать газовую камеру.
Она была бы великолепна, но, к сожалению, не выказала достаточно ярости. До
усон уже не в первый раз ставил для себя под вопрос ее жесткость. По его мн
ению, результативный обвинитель должен обладать этаким не знающим жало
сти тщеславием не для того, чтобы продвинуться по служебной лестнице, но
для того, чтобы выиграть дело, а это, в конце концов, одно и то же. Обвинитель
должен жаждать крови, но Доусон не находил достаточных признаков кровож
адности в Кларе Санчес.
Он утешил себя тем, что в его команде она будет чертовски хорошей движуще
й силой. Надо признать, что это было символическое предоставление равных
прав в его худшем виде, но он был готов к упрекам в политической некоррект
ности, если это могло помочь выиграть дело. А ему надо было выиграть. Шел г
од выборов, и хороший процесс был жизненно необходим, если Доусон хотел и
збежать первичных выборов на альтернативной основе. Но что еще важнее, в
ыигранное дело застраховало бы его от скелета в шкафу, находящегося там
уже двадцать один год, скелета, который легко можно найти, если Доусон не б
удет предельно осторожным. Он был вовлечен в закулисную борьбу во время
первого суда над Ником Монтерой, хотя почти никто не знал об этом. И он нам
еревался оставить всех в неведении.
Ц Может, Клара Ц поклонница Ника Монтеры? Ц предположила одна из женщи
н заместительниц.
В комнате послышались смешки. Санчес покраснела.
Ц Лично я нахожу его работы оскорбительными. Его модели кажутся жертва
ми Ц Спящими красавицами и Золушками, Ц дожидающимися освобождения. А
эта фотография, где мужчина держит руки на горле женщины, как она называе
тся? «Приходи в полночь»? Трудно определить, поцелуй это или какая то извр
ащенная сексуальность. Одной этой работы достаточно, чтобы признать его
виновным.
Голос Доусона прервал ее гневную тираду:
Ц Признать его виновным, мисс Санчес? Ника Монтеру видели входившим в до
м жертвы в тот вечер, когда она погибла, у нас есть его отпечатки, у нас есть
образцы волос и кожи, а у него нет чертова алиби. Мне мало признать этого м
ерзавца виновным. Я хочу пригвоздить его к кресту. Я рассчитываю на смерт
ный приговор, не меньше. Вопросы есть?
Клара Санчес, казалось, испугалась, затем она вздохнула и покачала голов
ой. Вопросов нет. Никаких.
Доусон искривил губы в улыбке. Если она не почувствовала жажды крови, то п
о крайней мере стала податливой. Это начало. К тому времени как он с ней за
кончит, она бросится на Монтеру с острым ножом.

* * *

Ц Черт возьми! Что са гаткую мусику ты слушаешь? И почему ты голый?
Ник Монтера вышел из задумчивости и поднял глаза на свою домработницу, к
оторая стояла в проеме арки в мавританском стиле, ведущей на кухню, и с ужа
сом на него смотрела. Она застала его, когда он грезил днем, прислонившись
к выложенной плиткой кухонной стойке, в одних трусах, с полотенцем на шее.
Голым он не был, но для Марии Эстелы Инконсолаты Торрес трусы от Кляйна бы
ли настолько облегающими, что ее это шокировало.
Ник не удивился. Эстела, как она предпочитала, чтобы ее называли, была беже
нкой из Центральной Америки, и ее переполняла радость оттого, что послед
ние несколько лет она жила в свободной стране. Эстела не понимала ни цини
зма Ника, ни его увлеченности противоположным полом. Она истово придержи
валась веры своих отцов, верила в сглаз и важность присутствия настоящег
о перца чили в соусе кирпично красного цвета, который всегда готовила. Не
удивительно, что она не одобряла почти все, что делал Ник Монтера, и уже не
сколько лет.
Ц Женщины, женщины, всегда эти женщины! Ц сетовала она, глядя на его рабо
ты. Ц Почему ты не фотографируешь природу?
Ц Женщины и есть природа, Ц объяснял он.
Но она не смягчалась. Они никогда не обсуждали выдвинутые против него об
винения в убийстве, но он не удивился бы, узнав, что в глубине своего глубо
ко верующего сердца она убеждена, будто он разделался с несколькими из с
воих бывших моделей с первобытной жесткостью. И тем не менее неделю за не
делей Эстела приходила, неизменная, как восход солнца, чтобы прибрать у н
его. От ее соуса глаза лезли на лоб, и она была его добрым гением. Но он не хо
тел бы увидеть ее в жюри присяжных на своем суде.
Кухня и столовая в его студии представляли собой одно открытое, просторн
ое помещение, украшенное несколькими большими веерными пальмами и гера
нью с яркими красными цветами, мексиканской керамикой и испанскими сунд
уками с затейливой резьбой. В плетеной тростниковой мебели явно просмат
ривалось мавританское и португальское влияние. Ник любил музыку, и в при
мыкающей к столовой кухне гостиной, или зале, как называла это помещение
Эстела, современная стереосистема извергала симфонию Дворжака «Из Нов
ого Света» достаточно громко, чтобы сравниться с агрессивными рекламны
ми роликами. Ник хотел, чтобы звук окружал его со всех сторон.
Эстела зажала уши, подошла к механизму и стала рассматривать кнопки и пе
реключатели с таким видом, словно имела дело с дьяволом.
Ц Матерь Божья, Ц пробормотала она по испански, найдя нужную кнопку и яр
остно на нее нажимая. Музыка оборвалась, и в студии воцарилась зловещая т
ишина, не считая удовлетворенного фырканья Эстелы. Ц И что это са мусика?
Ц с подозрением спросила она, повернувшись к Нику. Ц Я думать, ты любишь
джаз.
Ц Люблю, Ц подтвердил он. Ц Но у меня было настроение послушать что то д
ругое.
Это была правда, за исключением одного. Когда Ник включил систему, он точн
о знал, что хотел услышать, и стал это искать. Он даже знал почему.
Эстела, казалось, пришла в недоумение от его меланхоличного настроения.

Ц Так… ты хочешь стоять вот так? Ц Она схватила со своего лотка для рабо
чего инвентаря метелку из перьев для сметания пыли и уперла руки в пышны
е бока. Ц И как я буду убирать, когда ты в таком виде? Когда твоя волосатая з
адница торчит наружу! Ц Ник оглядел себя, ища подтверждения ее словам. Он
увидел волосатые икры и бедра, его живот и грудь были тоже щедро снабжены
темной растительностью, но задница у него не торчала, а если даже и так, то,
насколько он помнил, никаких волос на ней не было.
Эстела не ответила на его ухмылку.
Ц Ладно, только ради вас, сеньора, Ц проговорил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я