https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/
Он хочет пробеж
ать марафон и петь оперные арии, принимая душ. Так, разные глупости. Но одн
о желание доминировало. Прежде чем умереть, он хотел похитить сердце одн
ой женщины. Ее сердце. Ли.
Кто то нажал кнопку музыкального автомата, и заиграла пластинка. Это был
а песня восьмидесятых годов, слушая ее, он всегда думал о женщине, которую
преследует возлюбленный. Мужчина клялся следить за каждым движением, за
каждым вздохом. «За каждым сердцем, которое ты разобьешь, Ц подумал Ник, п
ерефразируя текст. Ц Я буду там, наблюдая за тобой».
Она подумала, что он говорил о ком то другом. Может, и так. Может, для него он
а была скорее фантазией, чем реальностью: Белоснежка, Золушка, Клаудиа Ши
ффер Ц все заключены в одной. Но именно волосы Ли струились меж его пальц
ев шелковым потоком. И это вкус Ли он все еще чувствовал на своих губах. Он
а была кофе с запахом макадамии и сладкой женщиной для секса. Его мучило с
ознание того, что он никогда не познает удовольствия держать ее, обнажен
ную, в своих объятиях. Что он никогда не почувствует, как ее красивые ноги
обхватывают его, как ее тело сливается с его телом.
Он сидел, опустив голову, и вдруг по движению рядом с ним понял, что на сосе
дний табурет кто то опустился. Не глядя, он также понял, что это женщина. По
ее запаху, по шуршанию одежды, по стуку задевших стойку бара ногтей. По кра
йней мере в этом змея его не подводила. Он по прежнему сохранял способнос
ть все воспринимать необыкновенно остро, когда дело касалось противопо
ложного пола. Женщин он ощущал шестым чувством. Он впитывал их присутств
ие, словно они были сделаны из чего то воздушного, а не из плоти, он улавлив
ал их заинтересованность и сочувствие, откликаясь скорее интуицией, чем
разумом.
А эту женщину он к тому же знал. Опознавательных знаков было много, включа
я духи Ц масло розовой герани. Он сам их для нее выбрал. Но не аромат убеди
л его окончательно. А то, что она еще не заговорила. И еще важнее Ц не дотро
нулась до него. Она знала, как он реагирует, если кто то подходит к нему сза
ди и прикасается без предупреждения. Она знала, на что способно это чудов
ище.
Она ждала, пока он сам обратится к ней, и это подсказало ему, что соседка по
стойке бара оказалась здесь не случайно.
Первое, что пришло ему в голову, когда он повернулся к ней, что она изменил
а цвет волос. Потом он понял, что это освещение сделало ее рыжие волосы тем
ными.
Ц Мне показалось, мы договорились не делать этого, Пола, Ц сказал он.
Она печально улыбнулась:
Ц Мне надо было увидеть тебя, Ник. Чтобы убедиться, что с тобой все в поряд
ке.
Ц Убедилась?
Ц Нет, выглядишь ты плохо.
Пола Купер легко дотронулась до его волос, осторожно убирая их со лба. На е
е лице отразились бесконечная нежность, открытая беззащитность и чисто
женский расчет. Он знал: она сделает все, что угодно, лишь бы спасти его, все
, что в ее силах. Он понимал: она не собирается выполнять их соглашение и де
ржаться от него подальше. Она пересечет линию, которую он провел. Она уже с
делала это бесчисленными способами, и это означало только одно Ц доверя
ть ей нельзя.
* * *
Ц Ли, этот человек опасен. Если результаты его тестирования хоть скольк
о нибудь достоверны, то он убил не только Дженифер Тейрин, возможно, он уби
л еще десяток женщин.
Нэнси Мэхони поудобнее устроилась на стуле напротив письменного стола
Ли. Она подтянула колени к подбородку и скрестила ноги в лодыжках, напоми
ная своей позой кренделек и бросая тем самым вызов йогам.
Ли была слишком поглощена вышагиванием по своему кабинету, чтобы оценит
ь гибкость своей помощницы. Этим утром она пришла в офис с одной мыслью Ц
решить проблему с Ником Монтерой. Она всю ночь не сомкнула глаз, заново пе
реживая события предыдущего дня. Ей необходимо было объяснить свое пове
дение. Срыв ее, может, и был понятен чисто по человечески, но оказался в выс
шей степени безответственным. Она была дипломированным психологом, но в
ела себя совсем не так. Единственное, что ей оставалось, Ц определить сво
и профессиональные обязанности и вести себя соответственно.
К счастью, Нэнси была потрясающим ассистентом. Ее помощь Ли в работе над р
укописью стала неоценимой, а кроме того, она заканчивала курс психологии
в колледже и была знакома с широким спектром диагностических методик. Н
о хотя Ли и чувствовала себя спокойно, обсуждая результаты тестов Ника с
Нэнси, она не раскрыла ей истинной природы их столкновения.
В данный момент эта информация была слишком взрывной, чтобы делать ее до
стоянием гласности.
Ли расхаживала по кабинету; он, казалось, уменьшился, а узор ковра видоизм
енился и стал походить на клубок змей у нее под ногами.
Ц Я знаю, что показывают его результаты, Ц сказала она, поворачиваясь к
помощнице. Ц Но тесты ненадежны, особенно проективные.
Нэнси приподняла бровь в шутливом ужасе:
Ц Ненадежны? Но только не тест Джонсона Ц Раппапорт!
Ли улыбнулась, осознав, что впервые за несколько дней позволила себе рас
слабиться. Она вместе с Карлом Джонсоном хотела создать диагностически
й метод, который позволил бы различать скрытые фантазийные желания и вне
шние проявления этих желаний. Другими словами, они желали добиться того,
чего с достаточной точностью не мог дать ни один психометрический тест,
Ц определять и предсказывать поведение. В первом они преуспели, заслужи
в похвалы коллег практиков. Добились ли они успеха во втором, все еще оста
валось предметом дискуссий, но их работа была признана образцовой, по не
й выверялись другие подобные тесты.
Ц Хорошо, а как насчет личной анкеты? Ц возразила Нэнси. Ц Это объектив
ный тест. Он стандартизован и обрабатывается на компьютере, тут не может
быть двойственной интерпретации или ошибки. У него там полный набор Ц п
аранойя, социопатия. Это почти такое же отклонение от нормы, какое получи
ла и ты, Ли.
Ц Да, но эти результаты могут быть искажены воспоминаниями о жизненных
испытаниях Ц с большей, чем ей хотелось бы, страстью ответила Ли, но на э
то ее подвиг какой то внутренний инстинкт. Ц Ник вырос в баррио. Он отсиде
л в тюрьме надо признать, не очень то благоприятное воздействие окружен
ия на формирование социальной модели поведения. Обвиняемый выживает вс
еми правдами и неправдами, и для него паранойя полностью оправдана. Его д
ействительно пытались убить. Нэнси пожала плечами:
Ц Мне все равно, Ли. Думаю, этот парень представляет собой угрозу в чисто
м виде.
Ли возобновила хождение по кругу, снова уставясь на гипнотический узор к
овра. «Vipera», вспомнила она на испанском слово «змея». Она словно шагала по м
орю змей, странно зачарованная их скрытой силой. Некоторые вещи в жизни з
ахватывают неодолимо Ц эротические знаки и символы, архетипические му
жчины. «К какой темной стороне нашей натуры они взывают? Ц подумала она.
Ц И почему мы откликаемся?»
Наконец она остановилась и вздохнула, не в силах отрицать то, что стало до
боли очевидным.
Ц Я тоже, Нэнси.
Нэнси слегка подалась вперед:
Ц Ты тоже считаешь его опасным? Тогда почему не можешь дать показания? Эт
о твой этический долг.
Ц Не могу уже только потому, что мы с тобой обсуждаем этот вопрос. Я больш
е не могу доверять своей объективности в том, что касается Ника Монтеры. Б
оюсь, я становлюсь эмоционально вовлеченной.
Встревоженное выражение лица Нэнси сменилось улыбкой:
Ц Тут я с тобой полностью согласна. Он убийственно привлекателен!
Ли хотела поддернуть рукава своего бордового кардигана, но вспомнила о с
иняке на запястье.
Ц Да, убийственно, Ц тихо согласилась она, Ц и возможно, он действитель
но очень опасен.
Ц И в этом я с тобой согласна. Что же ты будешь делать?
Ц Не знаю.
Интуиция Ли боролась с более чем достаточными свидетельствами его вины.
Суды всегда предпочитали улики домыслам. Она тоже.
Ц Психически он здоров, Ц сказала она, скорее для себя, чем для Нэнси. Ц О
н без труда различает, что хорошо, а что плохо, но все результаты тестов св
идетельствуют о социопатических тенденциях. И кто, кроме социопата, сове
ршит такой бездумный поступок Ц придаст телу жертвы такую позу, как сде
лал он? Ц Она вздохнула. Ц И почему я этому не верю?
Ц О чем ты?
Ц Я просто этому не верю, Нэнси, и никогда не верила. Несмотря на тесты, нес
мотря на улики, несмотря ни на что.
Нэнси как то странно посмотрела на нее:
Ц Ты хоть слышишь себя? Ты только что сказала, что лишь социопат придаст
телу жертвы такую позу, как это сделал он. Он сделал. Разве ты не так сказал
а?
Ли подняла взгляд от ковра. У нее закружилась голова. Ей показалось, что он
а плывет. Внезапно она почувствовала настоятельную необходимость выбр
аться из этой маленькой, давящей комнаты Ц ей не хватало воздуха.
Ц Ты хорошо себя чувствуешь, Ли? Ц Нэнси вскочила помочь ей. Ц Что такое?
У тебя такой вид, будто ты сейчас потеряешь сознание.
Ц Вот именно, Ц согласилась Ли, прижав пальцы к влажному лбу. Ц И поэтом
у я прекращаю участвовать в подготовке дела. Я потеряла голову.
Ц Ты сказала Доусону?
Ц О чем? Ц раздался мужской голос.
Напуганная голосом жениха, Ли мгновенно обернулась. Доусон стоял в дверя
х ее кабинета, плащ небрежно наброшен на плечи, словно он собирался в боль
шой спешке. «Как много он успел услышать?» Ц подумала она. Невозможно был
о понять, рассержен он или ей это просто кажется из за ощущения собственн
ой вины.
Ц Что ты здесь делаешь? Ц спросила она.
Ц Мы же должны пообедать вместе, разве не так?
Ли посмотрела на свои часы, поразившись, как много времени прошло.
Ц Я правильно понял тебя, Ли? Ц спросил Доусон. Ц Ты отказываешься от де
ла Монтеры? Но почему так поздно?
Ц Э простите Ц Нэнси подняла руку, как ребенок, желающий привлечь вни
мание родителей. Ц Может, я выйду, а вы обсудите этот вопрос?
Ц Нет, Нэнси, останься! Ц попросила Ли и одарила Доусона извиняющейся ул
ыбкой. Ц Мы с ней еще не закончили.
Доусон смерил Ли взглядом, заметив и бледную, в испарине, кожу, и переплете
нные пальцы.
Ц Что случилось? Ц спросил он. Ц У тебя трудности с оценкой? Монтера теб
е досаждает?
Ц Нет, дело не в этом. Мы с Нэнси как раз обсуждали результаты его тестов. М
не кажется, в них скорее отражаются травмы, полученные в детстве вследст
вие его происхождения, а не склонность к насилию.
Ц Ты говоришь о психических травмах, полученных в детстве? Ц Он уставил
ся на нее так, словно она потеряла рассудок. Ц Ты серьезно?
Ц Да! Ц Ответ прозвучал резко. Ц Более чем.
Ц Значит, твои показания были бы такими?
Ц Да, возможно не знаю, Доусон. Ц Ли прислонилась к столику, чувствуя, чт
о начинает сказываться недостаток сна. Она была измучена, на грани нервн
ого срыва. Ц В этом вся проблема, Ц сказала она. Ц Тебе нужен человек, кот
орый убедительно даст показания. Человек, который верит в интерпретацию
этих тестов, а я тут не гожусь.
Ц А как же твой тест? Ты применила его?
Ли кивнула, хотя это было не совсем правдой. Она не могла признаться, что н
е закончила тест.
Ц Тест указывает на несколько эротизированное восприятие действител
ьности.
Ц Эротизированное, то есть сексуальное? И это все?
Ц Ну, еще есть признаки существования проблемы с обузданием импульсов.
Ц Обуздание импульсов? Что это значит? Способность к насилию?
Ц Да, возможно. Ц Возможно? Ли чуть не рассмеялась. Она была свидетелем н
асильственных действий этого человека и даже стала их объектом. Тогда по
чему же теперь она это скрывает?
Когда Ли снова глянула на ковер под ногами, в ее мозгу вспышкой мелькнул о
браз огромной змеи, опутавшей женщину, ползущей по ее телу. Затылок Ли пок
рылся испариной, ее охватила дрожь.
Ц Доусон, Ц резко проговорила она, Ц может, мы перенесем наш обед? Нам с Н
энси действительно еще нужно кое что здесь закончить. Она хочет уйти сег
одня пораньше.
Ли едва не запаниковала, когда Доусон, ища подтверждения, посмотрел на Нэ
нси. Она только что ему солгала и сделала свою помощницу соучастницей. По
счастью, небрежное движение плеча Нэнси удовлетворило его.
Доусон сорвал с себя плащ и перебросил его через руку. Рука под тканью сжа
лась в кулак.
Ц Я, кажется, все равно потерял аппетит.
Ц Прости меня, Ц сказала Ли, тут же почувствовав угрызения совести.
Ц Не переживай. Я, так или иначе, не стал бы сейчас тратить время на еду. Мн
е ведь надо найти нового свидетеля эксперта. Ц Он улыбнулся едко, с сарка
змом.
Ли не знала, что ответить. Доусон посмотрел на нее и ее помощницу так, слов
но они предали его, потом повернулся и вышел из кабинета. Нэнси, которая сн
ова устроилась на стуле, выглядела очень взволнованной.
Мгновение спустя Ли отвернулась к окну, к террариуму с толстыми стеклянн
ыми стенками. Ее домашние животные, как назвала она черепах в разговоре с
Ником, обладали удивительной способностью прятаться, тем самым защищая
себя. Может, это и косная стратегия, зато она срабатывает чаще, чем не сраб
атывает Пока кто то не перевернет их на спину.
«Я поступила правильно», Ц сказала себе Ли.
Глава 16
Бокал красного калифорнийского вина и пульт дистанционного управления
телевизора. Вот единственные друзья Ли этой долгой и одинокой ночью. Они
должны помочь ей преодолеть и ее остаток. Уже два часа. Устроившись на сво
ей «удобной деревянной викторианской кровати с пологом на четырех стол
биках», как было написано в объявлении магазина антикварной мебели, кото
рая составляла главный предмет мебели в ее спальне, она смотрела «Глухое
местечко» Ц свой любимый фильм с Хамфри Богартом и Глорией Грэм.
Обычно, когда Ли чувствовала себя столь измученной, как сегодня, ей было д
остаточно включить этот старый фильм, и через мгновение она уже роняла г
олову на декадентские роскошные подушки, обитые красным бархатом. Но это
й ночью, даже в сочетании с вином и подушками, Богарту не удавался его трюк
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ать марафон и петь оперные арии, принимая душ. Так, разные глупости. Но одн
о желание доминировало. Прежде чем умереть, он хотел похитить сердце одн
ой женщины. Ее сердце. Ли.
Кто то нажал кнопку музыкального автомата, и заиграла пластинка. Это был
а песня восьмидесятых годов, слушая ее, он всегда думал о женщине, которую
преследует возлюбленный. Мужчина клялся следить за каждым движением, за
каждым вздохом. «За каждым сердцем, которое ты разобьешь, Ц подумал Ник, п
ерефразируя текст. Ц Я буду там, наблюдая за тобой».
Она подумала, что он говорил о ком то другом. Может, и так. Может, для него он
а была скорее фантазией, чем реальностью: Белоснежка, Золушка, Клаудиа Ши
ффер Ц все заключены в одной. Но именно волосы Ли струились меж его пальц
ев шелковым потоком. И это вкус Ли он все еще чувствовал на своих губах. Он
а была кофе с запахом макадамии и сладкой женщиной для секса. Его мучило с
ознание того, что он никогда не познает удовольствия держать ее, обнажен
ную, в своих объятиях. Что он никогда не почувствует, как ее красивые ноги
обхватывают его, как ее тело сливается с его телом.
Он сидел, опустив голову, и вдруг по движению рядом с ним понял, что на сосе
дний табурет кто то опустился. Не глядя, он также понял, что это женщина. По
ее запаху, по шуршанию одежды, по стуку задевших стойку бара ногтей. По кра
йней мере в этом змея его не подводила. Он по прежнему сохранял способнос
ть все воспринимать необыкновенно остро, когда дело касалось противопо
ложного пола. Женщин он ощущал шестым чувством. Он впитывал их присутств
ие, словно они были сделаны из чего то воздушного, а не из плоти, он улавлив
ал их заинтересованность и сочувствие, откликаясь скорее интуицией, чем
разумом.
А эту женщину он к тому же знал. Опознавательных знаков было много, включа
я духи Ц масло розовой герани. Он сам их для нее выбрал. Но не аромат убеди
л его окончательно. А то, что она еще не заговорила. И еще важнее Ц не дотро
нулась до него. Она знала, как он реагирует, если кто то подходит к нему сза
ди и прикасается без предупреждения. Она знала, на что способно это чудов
ище.
Она ждала, пока он сам обратится к ней, и это подсказало ему, что соседка по
стойке бара оказалась здесь не случайно.
Первое, что пришло ему в голову, когда он повернулся к ней, что она изменил
а цвет волос. Потом он понял, что это освещение сделало ее рыжие волосы тем
ными.
Ц Мне показалось, мы договорились не делать этого, Пола, Ц сказал он.
Она печально улыбнулась:
Ц Мне надо было увидеть тебя, Ник. Чтобы убедиться, что с тобой все в поряд
ке.
Ц Убедилась?
Ц Нет, выглядишь ты плохо.
Пола Купер легко дотронулась до его волос, осторожно убирая их со лба. На е
е лице отразились бесконечная нежность, открытая беззащитность и чисто
женский расчет. Он знал: она сделает все, что угодно, лишь бы спасти его, все
, что в ее силах. Он понимал: она не собирается выполнять их соглашение и де
ржаться от него подальше. Она пересечет линию, которую он провел. Она уже с
делала это бесчисленными способами, и это означало только одно Ц доверя
ть ей нельзя.
* * *
Ц Ли, этот человек опасен. Если результаты его тестирования хоть скольк
о нибудь достоверны, то он убил не только Дженифер Тейрин, возможно, он уби
л еще десяток женщин.
Нэнси Мэхони поудобнее устроилась на стуле напротив письменного стола
Ли. Она подтянула колени к подбородку и скрестила ноги в лодыжках, напоми
ная своей позой кренделек и бросая тем самым вызов йогам.
Ли была слишком поглощена вышагиванием по своему кабинету, чтобы оценит
ь гибкость своей помощницы. Этим утром она пришла в офис с одной мыслью Ц
решить проблему с Ником Монтерой. Она всю ночь не сомкнула глаз, заново пе
реживая события предыдущего дня. Ей необходимо было объяснить свое пове
дение. Срыв ее, может, и был понятен чисто по человечески, но оказался в выс
шей степени безответственным. Она была дипломированным психологом, но в
ела себя совсем не так. Единственное, что ей оставалось, Ц определить сво
и профессиональные обязанности и вести себя соответственно.
К счастью, Нэнси была потрясающим ассистентом. Ее помощь Ли в работе над р
укописью стала неоценимой, а кроме того, она заканчивала курс психологии
в колледже и была знакома с широким спектром диагностических методик. Н
о хотя Ли и чувствовала себя спокойно, обсуждая результаты тестов Ника с
Нэнси, она не раскрыла ей истинной природы их столкновения.
В данный момент эта информация была слишком взрывной, чтобы делать ее до
стоянием гласности.
Ли расхаживала по кабинету; он, казалось, уменьшился, а узор ковра видоизм
енился и стал походить на клубок змей у нее под ногами.
Ц Я знаю, что показывают его результаты, Ц сказала она, поворачиваясь к
помощнице. Ц Но тесты ненадежны, особенно проективные.
Нэнси приподняла бровь в шутливом ужасе:
Ц Ненадежны? Но только не тест Джонсона Ц Раппапорт!
Ли улыбнулась, осознав, что впервые за несколько дней позволила себе рас
слабиться. Она вместе с Карлом Джонсоном хотела создать диагностически
й метод, который позволил бы различать скрытые фантазийные желания и вне
шние проявления этих желаний. Другими словами, они желали добиться того,
чего с достаточной точностью не мог дать ни один психометрический тест,
Ц определять и предсказывать поведение. В первом они преуспели, заслужи
в похвалы коллег практиков. Добились ли они успеха во втором, все еще оста
валось предметом дискуссий, но их работа была признана образцовой, по не
й выверялись другие подобные тесты.
Ц Хорошо, а как насчет личной анкеты? Ц возразила Нэнси. Ц Это объектив
ный тест. Он стандартизован и обрабатывается на компьютере, тут не может
быть двойственной интерпретации или ошибки. У него там полный набор Ц п
аранойя, социопатия. Это почти такое же отклонение от нормы, какое получи
ла и ты, Ли.
Ц Да, но эти результаты могут быть искажены воспоминаниями о жизненных
испытаниях Ц с большей, чем ей хотелось бы, страстью ответила Ли, но на э
то ее подвиг какой то внутренний инстинкт. Ц Ник вырос в баррио. Он отсиде
л в тюрьме надо признать, не очень то благоприятное воздействие окружен
ия на формирование социальной модели поведения. Обвиняемый выживает вс
еми правдами и неправдами, и для него паранойя полностью оправдана. Его д
ействительно пытались убить. Нэнси пожала плечами:
Ц Мне все равно, Ли. Думаю, этот парень представляет собой угрозу в чисто
м виде.
Ли возобновила хождение по кругу, снова уставясь на гипнотический узор к
овра. «Vipera», вспомнила она на испанском слово «змея». Она словно шагала по м
орю змей, странно зачарованная их скрытой силой. Некоторые вещи в жизни з
ахватывают неодолимо Ц эротические знаки и символы, архетипические му
жчины. «К какой темной стороне нашей натуры они взывают? Ц подумала она.
Ц И почему мы откликаемся?»
Наконец она остановилась и вздохнула, не в силах отрицать то, что стало до
боли очевидным.
Ц Я тоже, Нэнси.
Нэнси слегка подалась вперед:
Ц Ты тоже считаешь его опасным? Тогда почему не можешь дать показания? Эт
о твой этический долг.
Ц Не могу уже только потому, что мы с тобой обсуждаем этот вопрос. Я больш
е не могу доверять своей объективности в том, что касается Ника Монтеры. Б
оюсь, я становлюсь эмоционально вовлеченной.
Встревоженное выражение лица Нэнси сменилось улыбкой:
Ц Тут я с тобой полностью согласна. Он убийственно привлекателен!
Ли хотела поддернуть рукава своего бордового кардигана, но вспомнила о с
иняке на запястье.
Ц Да, убийственно, Ц тихо согласилась она, Ц и возможно, он действитель
но очень опасен.
Ц И в этом я с тобой согласна. Что же ты будешь делать?
Ц Не знаю.
Интуиция Ли боролась с более чем достаточными свидетельствами его вины.
Суды всегда предпочитали улики домыслам. Она тоже.
Ц Психически он здоров, Ц сказала она, скорее для себя, чем для Нэнси. Ц О
н без труда различает, что хорошо, а что плохо, но все результаты тестов св
идетельствуют о социопатических тенденциях. И кто, кроме социопата, сове
ршит такой бездумный поступок Ц придаст телу жертвы такую позу, как сде
лал он? Ц Она вздохнула. Ц И почему я этому не верю?
Ц О чем ты?
Ц Я просто этому не верю, Нэнси, и никогда не верила. Несмотря на тесты, нес
мотря на улики, несмотря ни на что.
Нэнси как то странно посмотрела на нее:
Ц Ты хоть слышишь себя? Ты только что сказала, что лишь социопат придаст
телу жертвы такую позу, как это сделал он. Он сделал. Разве ты не так сказал
а?
Ли подняла взгляд от ковра. У нее закружилась голова. Ей показалось, что он
а плывет. Внезапно она почувствовала настоятельную необходимость выбр
аться из этой маленькой, давящей комнаты Ц ей не хватало воздуха.
Ц Ты хорошо себя чувствуешь, Ли? Ц Нэнси вскочила помочь ей. Ц Что такое?
У тебя такой вид, будто ты сейчас потеряешь сознание.
Ц Вот именно, Ц согласилась Ли, прижав пальцы к влажному лбу. Ц И поэтом
у я прекращаю участвовать в подготовке дела. Я потеряла голову.
Ц Ты сказала Доусону?
Ц О чем? Ц раздался мужской голос.
Напуганная голосом жениха, Ли мгновенно обернулась. Доусон стоял в дверя
х ее кабинета, плащ небрежно наброшен на плечи, словно он собирался в боль
шой спешке. «Как много он успел услышать?» Ц подумала она. Невозможно был
о понять, рассержен он или ей это просто кажется из за ощущения собственн
ой вины.
Ц Что ты здесь делаешь? Ц спросила она.
Ц Мы же должны пообедать вместе, разве не так?
Ли посмотрела на свои часы, поразившись, как много времени прошло.
Ц Я правильно понял тебя, Ли? Ц спросил Доусон. Ц Ты отказываешься от де
ла Монтеры? Но почему так поздно?
Ц Э простите Ц Нэнси подняла руку, как ребенок, желающий привлечь вни
мание родителей. Ц Может, я выйду, а вы обсудите этот вопрос?
Ц Нет, Нэнси, останься! Ц попросила Ли и одарила Доусона извиняющейся ул
ыбкой. Ц Мы с ней еще не закончили.
Доусон смерил Ли взглядом, заметив и бледную, в испарине, кожу, и переплете
нные пальцы.
Ц Что случилось? Ц спросил он. Ц У тебя трудности с оценкой? Монтера теб
е досаждает?
Ц Нет, дело не в этом. Мы с Нэнси как раз обсуждали результаты его тестов. М
не кажется, в них скорее отражаются травмы, полученные в детстве вследст
вие его происхождения, а не склонность к насилию.
Ц Ты говоришь о психических травмах, полученных в детстве? Ц Он уставил
ся на нее так, словно она потеряла рассудок. Ц Ты серьезно?
Ц Да! Ц Ответ прозвучал резко. Ц Более чем.
Ц Значит, твои показания были бы такими?
Ц Да, возможно не знаю, Доусон. Ц Ли прислонилась к столику, чувствуя, чт
о начинает сказываться недостаток сна. Она была измучена, на грани нервн
ого срыва. Ц В этом вся проблема, Ц сказала она. Ц Тебе нужен человек, кот
орый убедительно даст показания. Человек, который верит в интерпретацию
этих тестов, а я тут не гожусь.
Ц А как же твой тест? Ты применила его?
Ли кивнула, хотя это было не совсем правдой. Она не могла признаться, что н
е закончила тест.
Ц Тест указывает на несколько эротизированное восприятие действител
ьности.
Ц Эротизированное, то есть сексуальное? И это все?
Ц Ну, еще есть признаки существования проблемы с обузданием импульсов.
Ц Обуздание импульсов? Что это значит? Способность к насилию?
Ц Да, возможно. Ц Возможно? Ли чуть не рассмеялась. Она была свидетелем н
асильственных действий этого человека и даже стала их объектом. Тогда по
чему же теперь она это скрывает?
Когда Ли снова глянула на ковер под ногами, в ее мозгу вспышкой мелькнул о
браз огромной змеи, опутавшей женщину, ползущей по ее телу. Затылок Ли пок
рылся испариной, ее охватила дрожь.
Ц Доусон, Ц резко проговорила она, Ц может, мы перенесем наш обед? Нам с Н
энси действительно еще нужно кое что здесь закончить. Она хочет уйти сег
одня пораньше.
Ли едва не запаниковала, когда Доусон, ища подтверждения, посмотрел на Нэ
нси. Она только что ему солгала и сделала свою помощницу соучастницей. По
счастью, небрежное движение плеча Нэнси удовлетворило его.
Доусон сорвал с себя плащ и перебросил его через руку. Рука под тканью сжа
лась в кулак.
Ц Я, кажется, все равно потерял аппетит.
Ц Прости меня, Ц сказала Ли, тут же почувствовав угрызения совести.
Ц Не переживай. Я, так или иначе, не стал бы сейчас тратить время на еду. Мн
е ведь надо найти нового свидетеля эксперта. Ц Он улыбнулся едко, с сарка
змом.
Ли не знала, что ответить. Доусон посмотрел на нее и ее помощницу так, слов
но они предали его, потом повернулся и вышел из кабинета. Нэнси, которая сн
ова устроилась на стуле, выглядела очень взволнованной.
Мгновение спустя Ли отвернулась к окну, к террариуму с толстыми стеклянн
ыми стенками. Ее домашние животные, как назвала она черепах в разговоре с
Ником, обладали удивительной способностью прятаться, тем самым защищая
себя. Может, это и косная стратегия, зато она срабатывает чаще, чем не сраб
атывает Пока кто то не перевернет их на спину.
«Я поступила правильно», Ц сказала себе Ли.
Глава 16
Бокал красного калифорнийского вина и пульт дистанционного управления
телевизора. Вот единственные друзья Ли этой долгой и одинокой ночью. Они
должны помочь ей преодолеть и ее остаток. Уже два часа. Устроившись на сво
ей «удобной деревянной викторианской кровати с пологом на четырех стол
биках», как было написано в объявлении магазина антикварной мебели, кото
рая составляла главный предмет мебели в ее спальне, она смотрела «Глухое
местечко» Ц свой любимый фильм с Хамфри Богартом и Глорией Грэм.
Обычно, когда Ли чувствовала себя столь измученной, как сегодня, ей было д
остаточно включить этот старый фильм, и через мгновение она уже роняла г
олову на декадентские роскошные подушки, обитые красным бархатом. Но это
й ночью, даже в сочетании с вином и подушками, Богарту не удавался его трюк
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44