https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/dlya-kuhonnoj-rakoviny/
Она очень
красива и, я уверена, должно быть, очень ценна, но политика нашей гильдии н
е позволяет наживаться на чьем либо несчастье, поэтому, если вы минутку п
одождете, мы перейдем к следующему лоту
Пока мать Ли и аукционист пытались исправить положение, она обратила вни
мание на шепот гостей.
Ц Если эту фотографию примут в качестве вещественного доказательства,
Ц пробормотал рядом с ней мужчина, Ц Монтеру поджарят живьем.
Ц Убийство первой степени, Ц согласился другой.
Ц Присяжным даже не придется долго размышлять, Ц предсказал, третий.
Аукционист повернул фотографию к стене, но образы словно огнем запечатл
елись в мозгу Ли. Ей казалось, что она уже видела эту фотографию раньше, в б
олее примитивной форме, возможно, во сне. Ее одолевали непрошеные эротич
еские мысли после пугающего случая в детстве Ц столкновения с одним из
молодых мужчин, протеже ее матери. Тогда у нее впервые появились сомнени
я в собственной сексуальной привлекательности. Но это было совсем друго
е ощущение, больше походившее на долго подавляемые темные фантазии, ищущ
ие выражения.
Ц Может, и хорошо, что ты не оцениваешь состояние Монтеры, Ц сказал Доус
он, беря ее за руку оберегающим жестом. Ц По мне, так он просто тошнотворе
н. Ц Он провел указательным пальцем вокруг ее указательного, как делал м
ного раз за те три года, что они были вместе. Это был не просто жест симпати
и. Он стал символом их солидарности. Их связи.
Но почему то сейчас вид их переплетенных пальцев поднял внутри Ли волну,
близкую к панике. По какой то причине ей захотелось вырвать свою руку, но о
на не могла заставить себя сделать это.
Ц Я передумала, Доусон, Ц с мягкой решимостью произнесла она.
Ц Передумала? Насчет чего?
Ц Насчет Ника Монтеры. Я хочу взяться за это дело.
* * *
Ли не была готова к приходу Ника Монтеры. Она попросила свою помощницу на
значить встречу с ним на это утро, и он должен был появиться через несколь
ко минут, но она еще не получила его досье, запрошенное ею в офисе окружног
о прокурора. В своей оценке она не собиралась полностью опираться на пол
ицейские отчеты, но чувствовала себя неуверенно, хотя бы не просмотрев и
меющиеся о нем сведения. Ли планировала провести обстоятельную беседу и
применить целую обойму тестов, включая проекционный тест Джонсона Ц Ра
ппапорт.
Она не хотела, чтобы присяжные или сам Монтера нащупали какую то из ее сла
бых сторон. В этом смысле она намеревалась провести свою экспертизу по в
сем правилам. Если необходимо, она вооружится всей доступной ей методико
й ведения бесед и всеми известными психиатрии диагностическими устрой
ствами. Целью ее общения с клиентами было достичь отношений полного дове
рия и преодолеть отчужденность, но Монтера не искал ни ее совета, ни помощ
и. Этого искал штат Калифорния. Ее просили документально подтвердить выв
оды полиции.
Ли взглянула на часы, досадуя, что не смогла с большей пользой распорядит
ься свободным временем, появившимся из за опоздания Монтеры. Вне всякого
сомнения, она волновалась из за того, что произошло при их предыдущей вст
рече. Он с огромным риском для себя оградил ее от домогательств двух хули
ганов. Возможно, он даже спас ей жизнь. Ли следовало бы испытывать благода
рность, а не смущение и желание оправдаться. Избыточная компенсация, под
умала она. Ли старательно пыталась оправиться от первого раунда в схватк
е характеров, который он выиграл, не пошевелив и пальцем. «Вздохни поглуб
же, Ли, Ц приказала она себе. Ц Расслабься, как ты часто советуешь своим к
лиентам».
В ее расположенном на десятом этаже кабинете, перед окном, с выходящим на
побережье Санта Моники, был устроен огромный террариум, где нашли приют
две маленькие черепашки, Во время я своего последипломного курса, когда
Ли занималась с детьми арт терапией, клиника, в которой она проходила пра
ктику использовала черепах, чтобы привлечь детей к совместным играм. Ли
настолько привязалась к этим медлительным существам, что уговорила сво
его начальника отдать ей пару, когда клиника закрылась из за нехватки ср
едств.
Теперь она встала из за стола и подошла к террариуму. Зиг, названный так в
честь отца понятия «зависти к пенису», дремал в лучах солнца, льющихся в о
кно. Фрау Эмми, названная по имени одной из самых знаменитых пациенток Фр
ейда, блаженствовала в неглубокой ванночке. Ли провела пальцем по твердо
му, шероховатому панцирю Эмми и поймала себя на мысли что завидует приро
дным доспехам черепахи. Но несмотря на кажущуюся защищенность, Эмми обла
дала роковой уязвимостью. У нее была только одна схема действий. Панцирь,
на который она полагалась, был примитивной и негибкой стратегией. Если б
ы она столкнулась с умным хищником, который знал бы, как ее перевернуть, он
а стала бы совершенно беспомощной.
Черепаха моргнула и печально посмотрела на Ли, когда она протянула палец
, чтобы погладить свою питомицу по голове. Голова моментально исчезла. Ум
ница, подумала Ли.
Интерком издал несколько отрывистых звуков, что означало Ц Нэнси Мэхон
и, помощница Ли, испытывала неуверенность или нетерпение.
Ц Здесь мистер Монтера, Ц объявила Нэнси в своей типичной манере, словн
о ей не хватало воздуха.
Неуверенность, решила Ли. Она вернулась к столу и нажала кнопку внутренн
ей связи:
Ц Досье из офиса окружного прокурора так и не прибыли?
Ц Еще нет. Позвонить им еще раз?
Ц Да, пожалуйста. И попроси мистера Монтеру войти. Ц Ли вздохнула и посм
отрела на часы. Придется обойтись без досье. Очевидно, офис окружного про
курора снова ее подвел. Придется поговорить об этом с Доусоном.
Беседуя с клиентами, Ли редко сидела за столом, но сегодня собиралась ост
аться в своем кресле. Ей хотелось сидеть и чем нибудь заниматься, когда во
йдет Монтера возможно, даже оказаться слишком занятой, чтобы заметить е
го появление.
Управляемая на расстоянии задвижка двери, щелкнув, отошла в сторону.
Пока дверь открывалась, Ли углубилась в материал, касающийся применения
теста Джонсона Ц Раппапорт для оценки агрессивного поведения малолет
них преступников. Выяснялось, что подростки, которые часто думали об агр
ессии, были менее склонны действовать под влиянием подобных импульсов.
Ц Интересно Ц пробормотала она.
Ли ждала, что задвижка снова встанет на место, обозначив щелчком, что двер
ь закрылась, но характерного звука все не было. На столе лежал карандаш. Ли
взяла его и сделала пару пометок в блокноте, затем подперла подбородок т
упым концом карандаша, и все это как бы между прочим, задумчиво.
Тишина удивила ее. Почему он ничего не сказал? Вполне возможно, он узнал в
ней женщину, которую спас, и удивился. Возможно также, он решил выждать, зн
ая, что тот, кто заговорит первым, даст своему противнику огромную фору. Му
жчина, обладающий столь явным инстинктом обольщения, должен знать о тако
го рода вещах, пусть даже и интуитивно.
В какую игру вы играете, мистер Монтера?
Она продолжила делать заметки, сильно нажимая на карандаш. Приглушенный
звук уличного движения, доносившийся снизу, периодически усиливался гу
дками клаксонов и скрежетом тормозов.
Ли вздрогнула, когда на стол легла тень, упав на ее руку.
Ц Ой. Ц Она так быстро вскочила с кресла, что оно отлетело назад. Ц Что вы
делаете?
Он был здесь Ц совсем рядом, Ц по ту сторону стола.
Его темные выразительные брови дрогнули, то ли с подозрением то ли от сму
щения Ц понять она не смогла. Ее сердце билось так неистово, что она с тру
дом соображала, но одно, осваиваясь с его молчаливым присутствием, она ос
ознала: это был не ужасающий незнакомец из баррио, которого она встретил
а тогда. На этот раз при нем, вероятно, не было никакого оружия, и одежда на н
ем была самая обычная. Он казался высоким и потрясающе привлекательным,
вот только горящий взгляд его проницательных глаз смущал. Ничего удивит
ельного, что все женщины падают к его ногам. Ничего удивительного.
Несколько великоватое пальто спортивного покроя достало бы до пола у др
угого, не столь высокого человека. Оно было синевато серого цвета и едва л
и не длиннее его синих джинсов. Черный свитер с V образным вырезом, надетый
под пальто, открывал выступающие ключицы и волосы на груди, черные как са
жа Ц словно неосвещенный уголок его сердца. Густые волосы были собраны
в хвост на затылке.
Ц Ник Монтера? Ц Самый глупый вопрос, какой когда либо задавала Ли.
Ц А в чем дело? Ц поинтересовался он. Ц Ваша помощница сказала, что вы го
товы.
Ц Все в порядке, просто я не слышала, как вы вошли. Пожалуйста. Ц Она указ
ала на ряд стульев с подголовниками перед столом. Ц Садитесь.
Он кивнул, но остался стоять. Ли прикоснулась пальцами к столу, поняв, что
игра еще не кончилась. Он не собирался садиться, пока стоит она. Неужели то
лько в этом дело? Он ждал, чтобы она первой сделала ход, это очень походило
на то, как хищник терпеливо ждет, чтобы жертва побежала, ты бежишь Ц я пре
следую.
Она не сделает этой ошибки, решила Ли. Никогда.
Его взгляд стал более напряженным. Аи чувствовала, как воздух в помещени
и словно сгущается. Этот человек может взглядом поставить тебя на колени
, поняла она.
Ц Значит, это доктор Раппапорт? Ц Он небрежно нарушил молчание, оглядыв
ая ее кабинет. Помедлил, пока читал надпись на латунной табличке у нее на с
толе. Ц И мы с вами уже встречались, не так ли?
Ты прекрасно знаешь, что встречались, Монтера.
Ц Насколько я помню, вы велели мне исчезнуть. Ц Что то промелькнуло в ег
о взгляде и пропало. Тень улыбки, возможно, или кратчайшее ощущение сексу
альности, словно он вспомнил об интимности, которую навязал ей, чтобы ото
гнать нападавших.
Ц Вы не последовали моему совету, да?
Он имеет в виду сегодняшнюю встречу, поняла Ли, а не ту, первую. Но не успела
она подобрать ответ, как Монтера уже придвинул стул и удобно на нем устро
ился.
Ц Спасибо. Ц Его губы искривились в иронической улыбке. Ц Я решил, что, п
ожалуй, сяду. Не знаю, как вы
Он откинулся на стуле, несмотря на то что под шестью футами его роста реше
тчатое сооружение показалось собранным из спичек, и уставился на доволь
но узкий темно серый пиджак Ли, словно мог слышать биение ее сердца под на
грудным карманом.
Быстрым движением кисти Ли притянула свое кресло, села и открыла досье, п
одготовленное Нэнси. Технически она выиграла. Тогда почему же она чувств
ует себя так, будто проиграла?
Ц Обычно первое собеседование я поручаю своей помощнице, Ц объяснила
она, и голос ее зазвенел. Ц Но в данном случае я подумала, что разумнее буд
ет провести эту беседу самой.
Ц Мне это подходит, Ц сказал он. Ц Личное обслуживание с улыбкой.
Ли не улыбнулась.
Ц Дата вашего рождения, мистер Монтера?
Ответы на вопросы подтвердили, что Нику Монтере тридцать семь лет, он уро
женец Калифорнии и никогда не был женат или обручен. Ли не слишком удивил
ась, поскольку Доусон сказал ей, что Монтера вырос в восточном баррио Лос
Анжелеса и в молодости отсидел в тюрьме. Тем не менее она ожидала хотя бы о
дной серьезной связи с кем то.
Ц Пол? Ц спросила она не задумываясь.
Он не ответил, вопрос повис в воздухе; Ли подняла глаза.
Ц Вы хорошо в этом поднаторели. Ц Насмешка сообщила его голосу приятну
ю хрипотцу. Потом он осмотрел лицензии, дипломы и благодарности на стене
рядом с ее столом. Ц Должно быть, вы учились много лет.
Ц Много, Ц мягко подтвердила она. Ц У меня это очень хорошо получается.
К этому моменту они уже осторожно улыбались друг другу, и Ли осознала, что
буквально за несколько секунд он очень умело разоружил ее. Монтера так л
овко разрядил напряженную ситуацию, что она не успела этого заметить. Ег
о глаза были цвета искрящегося арктического лета, такой резкой и чистой
голубизны, что сверкали и физически поражали своей красотой.
Внезапно Ли ощутила нечто, что и удивило и обеспокоило ее. Ей скорее понра
вился этот враг женщин, этот «опасный» преступник, который умел шутить и
улыбаться. Его улыбка была покоряюще сексуальной. Ей захотелось увидеть
ее снова. Почувствовать тепло его глаз. Ее очень потянуло к нему, очень. Эт
о было интуитивное влечение, но от этого оно не стало менее прекрасным.
Она сверилась со своим рабочим блокнотом, чувствуя необычную легкость. Т
ак вот как воздействует на женщин Монтеpa? Заставляет их отчаянно хотеть п
ознакомиться с ним поближе? Его очарование обладало особым свойством, по
няла она. Заставь их ждать, заставь терзаться, дай им ровно столько, чтобы
им захотелось больше. Это был один из самых действенных приемов, известн
ых в бихевиоризме. Она улыбнулась. Спросите любую белую мышь
Ц Насколько я понимаю, в юности у вас были проблемы, Ц сказала она. Ц Вы к
акое то время провели в тюрьме. Хотите рассказать мне об этом?
На его лицо набежала тень, но Ли не поняла, что это было. Боль? Гнев?
Ц Рассказывать особо нечего, Ц ответил он. Ц Мне было семнадцать, но ме
ня судили как взрослого и дали пять лет. Я отсидел три.
Ц Как умер тот человек? Ц Она знала подробности, но хотела услышать исто
рию из его уст. Если Монтера будет лгать ей Ц или себе, Ц то основой для вы
водов станет правильно прочитанный язык его жестов и мимики.
Ц Быстро. Надеюсь, в мучениях.
Ли почувствовала, как по ее рукам пробежал холодок. Он хотел смерти этого
человека. По крайней мере это было правдой.
Ц Это была самооборона, Ц объяснил он. Ц Но, к несчастью, присяжные с эти
м не согласились. На парне, который на меня напал, насчитали полдюжины нож
евых ранений Ц многовато, по видимому.
Ц Но он действительно напал на вас?
Ц Он бросился на меня с ножом, Ц спокойно заметил Монтера. Ц Меня это жу
тко разозлило.
Ли была достаточно осторожна, чтобы не выдать своих чувств. Клиенты всег
да наблюдают за психиатрами, высматривая сигналы, которые подсказывают
им, безопасно или нет раскрыть свои самые темные тайны незнакомому челов
еку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
красива и, я уверена, должно быть, очень ценна, но политика нашей гильдии н
е позволяет наживаться на чьем либо несчастье, поэтому, если вы минутку п
одождете, мы перейдем к следующему лоту
Пока мать Ли и аукционист пытались исправить положение, она обратила вни
мание на шепот гостей.
Ц Если эту фотографию примут в качестве вещественного доказательства,
Ц пробормотал рядом с ней мужчина, Ц Монтеру поджарят живьем.
Ц Убийство первой степени, Ц согласился другой.
Ц Присяжным даже не придется долго размышлять, Ц предсказал, третий.
Аукционист повернул фотографию к стене, но образы словно огнем запечатл
елись в мозгу Ли. Ей казалось, что она уже видела эту фотографию раньше, в б
олее примитивной форме, возможно, во сне. Ее одолевали непрошеные эротич
еские мысли после пугающего случая в детстве Ц столкновения с одним из
молодых мужчин, протеже ее матери. Тогда у нее впервые появились сомнени
я в собственной сексуальной привлекательности. Но это было совсем друго
е ощущение, больше походившее на долго подавляемые темные фантазии, ищущ
ие выражения.
Ц Может, и хорошо, что ты не оцениваешь состояние Монтеры, Ц сказал Доус
он, беря ее за руку оберегающим жестом. Ц По мне, так он просто тошнотворе
н. Ц Он провел указательным пальцем вокруг ее указательного, как делал м
ного раз за те три года, что они были вместе. Это был не просто жест симпати
и. Он стал символом их солидарности. Их связи.
Но почему то сейчас вид их переплетенных пальцев поднял внутри Ли волну,
близкую к панике. По какой то причине ей захотелось вырвать свою руку, но о
на не могла заставить себя сделать это.
Ц Я передумала, Доусон, Ц с мягкой решимостью произнесла она.
Ц Передумала? Насчет чего?
Ц Насчет Ника Монтеры. Я хочу взяться за это дело.
* * *
Ли не была готова к приходу Ника Монтеры. Она попросила свою помощницу на
значить встречу с ним на это утро, и он должен был появиться через несколь
ко минут, но она еще не получила его досье, запрошенное ею в офисе окружног
о прокурора. В своей оценке она не собиралась полностью опираться на пол
ицейские отчеты, но чувствовала себя неуверенно, хотя бы не просмотрев и
меющиеся о нем сведения. Ли планировала провести обстоятельную беседу и
применить целую обойму тестов, включая проекционный тест Джонсона Ц Ра
ппапорт.
Она не хотела, чтобы присяжные или сам Монтера нащупали какую то из ее сла
бых сторон. В этом смысле она намеревалась провести свою экспертизу по в
сем правилам. Если необходимо, она вооружится всей доступной ей методико
й ведения бесед и всеми известными психиатрии диагностическими устрой
ствами. Целью ее общения с клиентами было достичь отношений полного дове
рия и преодолеть отчужденность, но Монтера не искал ни ее совета, ни помощ
и. Этого искал штат Калифорния. Ее просили документально подтвердить выв
оды полиции.
Ли взглянула на часы, досадуя, что не смогла с большей пользой распорядит
ься свободным временем, появившимся из за опоздания Монтеры. Вне всякого
сомнения, она волновалась из за того, что произошло при их предыдущей вст
рече. Он с огромным риском для себя оградил ее от домогательств двух хули
ганов. Возможно, он даже спас ей жизнь. Ли следовало бы испытывать благода
рность, а не смущение и желание оправдаться. Избыточная компенсация, под
умала она. Ли старательно пыталась оправиться от первого раунда в схватк
е характеров, который он выиграл, не пошевелив и пальцем. «Вздохни поглуб
же, Ли, Ц приказала она себе. Ц Расслабься, как ты часто советуешь своим к
лиентам».
В ее расположенном на десятом этаже кабинете, перед окном, с выходящим на
побережье Санта Моники, был устроен огромный террариум, где нашли приют
две маленькие черепашки, Во время я своего последипломного курса, когда
Ли занималась с детьми арт терапией, клиника, в которой она проходила пра
ктику использовала черепах, чтобы привлечь детей к совместным играм. Ли
настолько привязалась к этим медлительным существам, что уговорила сво
его начальника отдать ей пару, когда клиника закрылась из за нехватки ср
едств.
Теперь она встала из за стола и подошла к террариуму. Зиг, названный так в
честь отца понятия «зависти к пенису», дремал в лучах солнца, льющихся в о
кно. Фрау Эмми, названная по имени одной из самых знаменитых пациенток Фр
ейда, блаженствовала в неглубокой ванночке. Ли провела пальцем по твердо
му, шероховатому панцирю Эмми и поймала себя на мысли что завидует приро
дным доспехам черепахи. Но несмотря на кажущуюся защищенность, Эмми обла
дала роковой уязвимостью. У нее была только одна схема действий. Панцирь,
на который она полагалась, был примитивной и негибкой стратегией. Если б
ы она столкнулась с умным хищником, который знал бы, как ее перевернуть, он
а стала бы совершенно беспомощной.
Черепаха моргнула и печально посмотрела на Ли, когда она протянула палец
, чтобы погладить свою питомицу по голове. Голова моментально исчезла. Ум
ница, подумала Ли.
Интерком издал несколько отрывистых звуков, что означало Ц Нэнси Мэхон
и, помощница Ли, испытывала неуверенность или нетерпение.
Ц Здесь мистер Монтера, Ц объявила Нэнси в своей типичной манере, словн
о ей не хватало воздуха.
Неуверенность, решила Ли. Она вернулась к столу и нажала кнопку внутренн
ей связи:
Ц Досье из офиса окружного прокурора так и не прибыли?
Ц Еще нет. Позвонить им еще раз?
Ц Да, пожалуйста. И попроси мистера Монтеру войти. Ц Ли вздохнула и посм
отрела на часы. Придется обойтись без досье. Очевидно, офис окружного про
курора снова ее подвел. Придется поговорить об этом с Доусоном.
Беседуя с клиентами, Ли редко сидела за столом, но сегодня собиралась ост
аться в своем кресле. Ей хотелось сидеть и чем нибудь заниматься, когда во
йдет Монтера возможно, даже оказаться слишком занятой, чтобы заметить е
го появление.
Управляемая на расстоянии задвижка двери, щелкнув, отошла в сторону.
Пока дверь открывалась, Ли углубилась в материал, касающийся применения
теста Джонсона Ц Раппапорт для оценки агрессивного поведения малолет
них преступников. Выяснялось, что подростки, которые часто думали об агр
ессии, были менее склонны действовать под влиянием подобных импульсов.
Ц Интересно Ц пробормотала она.
Ли ждала, что задвижка снова встанет на место, обозначив щелчком, что двер
ь закрылась, но характерного звука все не было. На столе лежал карандаш. Ли
взяла его и сделала пару пометок в блокноте, затем подперла подбородок т
упым концом карандаша, и все это как бы между прочим, задумчиво.
Тишина удивила ее. Почему он ничего не сказал? Вполне возможно, он узнал в
ней женщину, которую спас, и удивился. Возможно также, он решил выждать, зн
ая, что тот, кто заговорит первым, даст своему противнику огромную фору. Му
жчина, обладающий столь явным инстинктом обольщения, должен знать о тако
го рода вещах, пусть даже и интуитивно.
В какую игру вы играете, мистер Монтера?
Она продолжила делать заметки, сильно нажимая на карандаш. Приглушенный
звук уличного движения, доносившийся снизу, периодически усиливался гу
дками клаксонов и скрежетом тормозов.
Ли вздрогнула, когда на стол легла тень, упав на ее руку.
Ц Ой. Ц Она так быстро вскочила с кресла, что оно отлетело назад. Ц Что вы
делаете?
Он был здесь Ц совсем рядом, Ц по ту сторону стола.
Его темные выразительные брови дрогнули, то ли с подозрением то ли от сму
щения Ц понять она не смогла. Ее сердце билось так неистово, что она с тру
дом соображала, но одно, осваиваясь с его молчаливым присутствием, она ос
ознала: это был не ужасающий незнакомец из баррио, которого она встретил
а тогда. На этот раз при нем, вероятно, не было никакого оружия, и одежда на н
ем была самая обычная. Он казался высоким и потрясающе привлекательным,
вот только горящий взгляд его проницательных глаз смущал. Ничего удивит
ельного, что все женщины падают к его ногам. Ничего удивительного.
Несколько великоватое пальто спортивного покроя достало бы до пола у др
угого, не столь высокого человека. Оно было синевато серого цвета и едва л
и не длиннее его синих джинсов. Черный свитер с V образным вырезом, надетый
под пальто, открывал выступающие ключицы и волосы на груди, черные как са
жа Ц словно неосвещенный уголок его сердца. Густые волосы были собраны
в хвост на затылке.
Ц Ник Монтера? Ц Самый глупый вопрос, какой когда либо задавала Ли.
Ц А в чем дело? Ц поинтересовался он. Ц Ваша помощница сказала, что вы го
товы.
Ц Все в порядке, просто я не слышала, как вы вошли. Пожалуйста. Ц Она указ
ала на ряд стульев с подголовниками перед столом. Ц Садитесь.
Он кивнул, но остался стоять. Ли прикоснулась пальцами к столу, поняв, что
игра еще не кончилась. Он не собирался садиться, пока стоит она. Неужели то
лько в этом дело? Он ждал, чтобы она первой сделала ход, это очень походило
на то, как хищник терпеливо ждет, чтобы жертва побежала, ты бежишь Ц я пре
следую.
Она не сделает этой ошибки, решила Ли. Никогда.
Его взгляд стал более напряженным. Аи чувствовала, как воздух в помещени
и словно сгущается. Этот человек может взглядом поставить тебя на колени
, поняла она.
Ц Значит, это доктор Раппапорт? Ц Он небрежно нарушил молчание, оглядыв
ая ее кабинет. Помедлил, пока читал надпись на латунной табличке у нее на с
толе. Ц И мы с вами уже встречались, не так ли?
Ты прекрасно знаешь, что встречались, Монтера.
Ц Насколько я помню, вы велели мне исчезнуть. Ц Что то промелькнуло в ег
о взгляде и пропало. Тень улыбки, возможно, или кратчайшее ощущение сексу
альности, словно он вспомнил об интимности, которую навязал ей, чтобы ото
гнать нападавших.
Ц Вы не последовали моему совету, да?
Он имеет в виду сегодняшнюю встречу, поняла Ли, а не ту, первую. Но не успела
она подобрать ответ, как Монтера уже придвинул стул и удобно на нем устро
ился.
Ц Спасибо. Ц Его губы искривились в иронической улыбке. Ц Я решил, что, п
ожалуй, сяду. Не знаю, как вы
Он откинулся на стуле, несмотря на то что под шестью футами его роста реше
тчатое сооружение показалось собранным из спичек, и уставился на доволь
но узкий темно серый пиджак Ли, словно мог слышать биение ее сердца под на
грудным карманом.
Быстрым движением кисти Ли притянула свое кресло, села и открыла досье, п
одготовленное Нэнси. Технически она выиграла. Тогда почему же она чувств
ует себя так, будто проиграла?
Ц Обычно первое собеседование я поручаю своей помощнице, Ц объяснила
она, и голос ее зазвенел. Ц Но в данном случае я подумала, что разумнее буд
ет провести эту беседу самой.
Ц Мне это подходит, Ц сказал он. Ц Личное обслуживание с улыбкой.
Ли не улыбнулась.
Ц Дата вашего рождения, мистер Монтера?
Ответы на вопросы подтвердили, что Нику Монтере тридцать семь лет, он уро
женец Калифорнии и никогда не был женат или обручен. Ли не слишком удивил
ась, поскольку Доусон сказал ей, что Монтера вырос в восточном баррио Лос
Анжелеса и в молодости отсидел в тюрьме. Тем не менее она ожидала хотя бы о
дной серьезной связи с кем то.
Ц Пол? Ц спросила она не задумываясь.
Он не ответил, вопрос повис в воздухе; Ли подняла глаза.
Ц Вы хорошо в этом поднаторели. Ц Насмешка сообщила его голосу приятну
ю хрипотцу. Потом он осмотрел лицензии, дипломы и благодарности на стене
рядом с ее столом. Ц Должно быть, вы учились много лет.
Ц Много, Ц мягко подтвердила она. Ц У меня это очень хорошо получается.
К этому моменту они уже осторожно улыбались друг другу, и Ли осознала, что
буквально за несколько секунд он очень умело разоружил ее. Монтера так л
овко разрядил напряженную ситуацию, что она не успела этого заметить. Ег
о глаза были цвета искрящегося арктического лета, такой резкой и чистой
голубизны, что сверкали и физически поражали своей красотой.
Внезапно Ли ощутила нечто, что и удивило и обеспокоило ее. Ей скорее понра
вился этот враг женщин, этот «опасный» преступник, который умел шутить и
улыбаться. Его улыбка была покоряюще сексуальной. Ей захотелось увидеть
ее снова. Почувствовать тепло его глаз. Ее очень потянуло к нему, очень. Эт
о было интуитивное влечение, но от этого оно не стало менее прекрасным.
Она сверилась со своим рабочим блокнотом, чувствуя необычную легкость. Т
ак вот как воздействует на женщин Монтеpa? Заставляет их отчаянно хотеть п
ознакомиться с ним поближе? Его очарование обладало особым свойством, по
няла она. Заставь их ждать, заставь терзаться, дай им ровно столько, чтобы
им захотелось больше. Это был один из самых действенных приемов, известн
ых в бихевиоризме. Она улыбнулась. Спросите любую белую мышь
Ц Насколько я понимаю, в юности у вас были проблемы, Ц сказала она. Ц Вы к
акое то время провели в тюрьме. Хотите рассказать мне об этом?
На его лицо набежала тень, но Ли не поняла, что это было. Боль? Гнев?
Ц Рассказывать особо нечего, Ц ответил он. Ц Мне было семнадцать, но ме
ня судили как взрослого и дали пять лет. Я отсидел три.
Ц Как умер тот человек? Ц Она знала подробности, но хотела услышать исто
рию из его уст. Если Монтера будет лгать ей Ц или себе, Ц то основой для вы
водов станет правильно прочитанный язык его жестов и мимики.
Ц Быстро. Надеюсь, в мучениях.
Ли почувствовала, как по ее рукам пробежал холодок. Он хотел смерти этого
человека. По крайней мере это было правдой.
Ц Это была самооборона, Ц объяснил он. Ц Но, к несчастью, присяжные с эти
м не согласились. На парне, который на меня напал, насчитали полдюжины нож
евых ранений Ц многовато, по видимому.
Ц Но он действительно напал на вас?
Ц Он бросился на меня с ножом, Ц спокойно заметил Монтера. Ц Меня это жу
тко разозлило.
Ли была достаточно осторожна, чтобы не выдать своих чувств. Клиенты всег
да наблюдают за психиатрами, высматривая сигналы, которые подсказывают
им, безопасно или нет раскрыть свои самые темные тайны незнакомому челов
еку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44