https://wodolei.ru/catalog/vanni/iz-litievogo-mramora/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Войдя, Жильберт отдал приказ хранит
ь молчание, чтобы узнать, откуда раздаются стоны, слышавшиеся теперь ясн
ее. Казалось, они доносились из колодца и сопровождались плесканием воды
. Он наклонился, чтобы посмотреть, и страшно вскрикнул: там билась полумёр
твая голова со связанными руками, к которым были привязаны тяжести. Жиль
берт узнал Беатрису.
Не теряя ни минуты, он немедленно стал спускаться, благодаря отверстиям
в стенках колодца, и нагнулся, чтобы схватить бледные руки, рискуя упасть
сам. Когда же ему удалось достигнуть, лицо исчезло под водой. Твёрдо укреп
ив ноги в отверстиях и держась одной рукой за рукоятку вращательного кол
ёса колодца, он поднял молодую девушку. Это было настоящим фокусом, несмо
тря на лёгкость её тела. Его слуги могли помочь ему лишь только, когда он п
оложил тело на своё правое колено; они спустились, ловко положили свои по
яса подмышки молодой девушки и вытащив, уложили её на мостовую двора. Пос
ле этого маленький еврей отправился в дом своей сестры за матерью, чтобы
она могла позаботиться о несчастной девушке.
Жильберт опустился на колени перед Беатрисой, положил её голову на свёрн
утый плащ Дунстана, закрыл её своим плащом и устремил глаза на маленькое,
бледное и безжизненное личико. Он с горестью вспоминал, что в последний р
аз оставил её в Антиохии разгневанной, покинув все, что любил, в тот момент
, когда гибель была близка. При этой мысли его сердце перестало биться, как
молот кузнеца неподвижно висит между ударами. Беатриса все ещё лежала, к
ак мёртвая; казалось, её дыханье погасло, и Жильберт считал её мёртвой. Он
попробовал заговорить с Дунстаном, но не мог извлечь звука из своей груд
и: его язык и горло внезапно высохли и парализовались; от ужасного отчаян
ия он сделался нем. Взяв маленькие белые ручки, кисти которых посинели от
верёвок, он сложил их на груди. Потом он положил рукоятку кинжала, сделанн
ую крестом, в её руки и попробовал тихо закрыть её полуоткрытые глаза.
Дунстан понял намерение своего господина и, коснувшись его плеча, сказал
.
Ц Она не умерла.
Жильберт вздрогнул, поднял голову и понял, что Дунстан был серьёзен.
Ц Сударь, Ц сказал Дунстан, Ц позвольте мне прикоснуться к ней.
Лицо рыцаря омрачилось; ему казалось чудовищным, чтобы мужицкая рука при
коснулась к лицу дамы высокого рода.
Ц Она совсем мертва, Ц попробовал он сказать. Тогда Дунстан опустился в
озле неё на колени и печально сказал:
Ц Эта дама наполовину моя сестра, и я немного знаю, как надо лечить людей,
полузахлебнувшихся. Позвольте мне её спасти, сударь, если вы не предпочи
таете дать ей умереть у вас на глазах. Меня научила этому одна цыганка.
Лицо Жильберта прояснилось, хотя он ещё не совсем верил.
Ц Ради неба, сделайте, что можете, и попробуйте поскорее, что вы умеете де
лать в таких случаях.
Ц Помогите мне, Ц сказал Дунстан.
Тогда он сделал то, что теперь каждый умеет делать, хотя в ту эпоху это был
о известно одним только цыганам.
Повернув тихонько тело так, чтобы вода стекала на полуоткрытые губы, они
снова положили молодую девушку. Они взяли её руки и подняли над головою, в
несколько приёмов вытянули их и положили по бокам так, чтобы она могла ды
шать; вскоре на её губах обнаружилось дыхание с тонкой пеной. Жильберт, хо
тя помогал Дунстану, но не хотел ещё верить. Он был в отчаянии, и ему все каз
алось профанацией дорогой покойницы, и не раз он хотел скорее оставить б
едную маленькую ручку неподвижно покоиться, чем заставлять следовать з
а движениями, которые проделывал Дунстан с другой.
Ц Она совсем, совсем мертва, Ц повторил он ещё раз.
Ц Она жива, Ц ответил Дунстан. Ц Не останавливайтесь ни на минуту, или м
ы потеряем её.
Его смуглое лицо пылало, а его огненные глаза искали на её лице признаки ж
изни. Прошло десять минут, четверть часа; казалось, время не боялось смерт
и. Сильный и энергичный в битве Жильберт покорно и с беспокойством следи
л за взглядом своего слуги, чтобы прочесть на нем надежду, как будто Дунст
ан был самый искусный врач из всего человечества. Действительно в ту эпо
ху было мало докторов, которые умели бы делать, что проделывал этот челов
ек. Наконец краска исчезла с лица Жильберта, и его сердце замерло; его охва
тил ужас при мысли, что они так оскверняют покойницу, и он выпустил хрупку
ю ручку и взглянул. Но Дунстан закричал ему изо всех сил:
Ц Ради вашей жизни продолжайте!.. Она жива! Смотрите, смотрите!
В этот самый момент длинные ресницы немного вздрогнули так же, как и веки,
и опять сделались неподвижны, а затем снова задрожали несколько раз подр
яд. Наконец глаза широко раскрылись и, казалось, на этот раз совершенно пр
обудились, нежнее тело затряслось от лёгкой конвульсии, а тонкие руки с н
ервной силой начали отбиваться от сильных рук мужчин, и удушливый кашель
вызвал румянец на её бледные щеки. Тогда Жильберт приподнял её с земли и п
рислонил к колодцу, чтобы она могла лучше дышать, и мало-помалу она перест
ала задыхаться. Беатриса спокойно осталась на руках Жильберта; её голова
покоилась на его груди; она ещё не говорила. Сердце Жильберта сильно било
сь от радости, однако он все ещё опасался возвращения опасности. Дунстан
и Альрик поспешно удалились в дом, чтобы достать вина. В тот момент, когда
молодая девушка, по-видимому, снова была готова впасть в беспамятство, он
и принесли ей каплю сирийского вина. Выпив вина, она пришла в себя и взглян
ула на Жильберта.
Тем временем маленький еврей привёл свою мать, и они отнесли молодую дев
ушку в комнату, где принялись заботливо за ней ухаживать. Еврейка это дел
ала не потому только, что христианка умрёт в доме её мужа, а из женского со
страдания. Прежде чем уложить, она надела на неё сухую одежду. Все слуги Ар
нольда Курбойля были греки, и когда они узнали, что их господин убит ночью
, они заперли дом, связали ноги и руки Беатрисе и нормандской служанке, зат
кнули бельём рты, с целью унести богатую добычу. Они не имели намерения уб
ить женщин и только, когда они хотели один за одним выскользнуть из дома, ч
тобы не привлечь внимания, то составили совет, и большинство из них выска
зало мнение, что лучше бросить женщин в колодец из боязни, что одна поможе
т другой распутаться, затем убежать и заставить преследовать их грабите
лей.
Нормандку они бросили первой, а когда увидели, что она погрузилась в трет
ий раз и наконец утонула, то столкнули туда и Беатрису. Но колодец не был т
ак глубок, как они думали, и к тому же довольно узок, так что голова Беатрис
ы долго находилась над водой.. Её ноги покоились на теле служанки. Таким об
разом, даже мёртвая, верная нормандка спасла свою госпожу. Пока Беатриса
спала, её служанку вытащили и похоронили за городом.
В эту ночь Жильберт и Дунстан спали перед наполовину разбитой дверью, ко
торую уже нельзя было запереть на засов. Они были утомлены, бодрствуя всю
предшествующую ночь у Гроба Господня. Маленький Альрик караулил на двор
е, прогуливаясь в длину и ширину двора из боязни заснуть, так как сирийско
е вино могло его усыпить. Хотя целая бутылка вина была для него одного, но
он пил медленно, раздумывая, а когда почувствовал, что его голова уже не яс
на, то перестал пить.
Он прогуливался, громко беседуя сам с собою и советуя себе оставаться тр
езвым. Затем он проглотил второй стакан, благоразумно смакуя его маленьк
ими глоточками, и начал опять прохаживаться. На заре он был, как никогда, с
вежий, розовый и твёрдый на ногах, хотя толстая кожаная бутылка лежала на
земле совершенно плоская.
Утром Жильберт проснулся и сел на мостовой двора, когда же к нему приблиз
ился Альрик, он сделал ему знак не будить Дунстана и оставить его отдыхат
ь.
Он взглянул на спящего и подумал, сколько страдал его слуга, рождённый по
чти таким же благородным, как он сам. Он вспомнил, с какой отвагой этот чел
овек сражался и проливал кровь, не принимая денег, и Жильберт сожалел, что
такой человек, который был, по правде сказать, первенцем хорошего рода се
мьи, сделался слугой. Когда Дунстан открыл глаза и вскочил разом, увидев, ч
то его господин проснулся, то Жильберт обратился к нему со словами:
Ц Вы сражались со мной, Ц сказал он, Ц вы страдали вместе со мной, мы пос
тничали вместе во время похода, пили из одного источника во время сражен
ий, когда вокруг нас сыпался дождь стрел, и теперь, благодаря Бога, мы буде
м братья, когда я женюсь на Беатрисе. Без вас я плакал бы теперь у неё на мог
иле. Неприлично, чтобы мы были долее господином и слугой, так как в ваших ж
илах течёт кровь знатного дома.
Ц Сударь, Ц прошептал Дунстан, очень покраснев, Ц вы слишком ко мне доб
ры, но я не хочу заимствовать благородство от отца, который был убийцей и в
ором.
Ц Вы доказываете этими словами ваше благородство, Ц ответил Жильберт.
Ц Мог ли он дать вам другую кровь, чем его? Значит Беатриса тоже дочь вора
и преступника.
Ц И знатной дамы, это разница, Ц заметил Дунстан, Ц я не ровня моей сест
ре. Но если же так, и я могу носить его имя и сделаться благородным, тогда, су
дарь, попросите, прошу вас, у нашего короля Англии, чтобы я мог взять новое
имя, которое было бы моим собственным, чтобы ошибка моего происхождения
была забыта.
Ц Это-то я и хочу сделать, так как лучше, чтобы это было так.
Позже он сдержал слово, и когда Беатриса получила, что принадлежало ей, то
она дала Дунстану третью часть своих громадных владений за то, что он спа
с ей жизнь, хотя у него не было никаких официальных прав. Его назвали Дунст
аном Спасителем, потому что он спас большое количество людей.
Он добился расположения короля Генриха, отважно сражался, был сделан рыц
арем и наконец дал основание благородному поколению.
В это утро Беатриса вышла на маленький иерусалимский двор очень слабая и
усталая; она села возле Жиль-берта в тени у стены; её рука лежала в его рука
х, а лицо её было освещено дневным светом.
Ц Жильберт, Ц спросила она, когда он рассказал ей все, что с ним случилос
ь до того времени, Ц когда я была так разгневана и недоверчива в Антиохии
у королевы в комнате, почему вы уехали, покинув меня за то, что я была не пра
ва?
Ц Я также был разгневан, Ц ответил он просто. На это она возразила тотча
с же по-женски.
Ц Это нелепо. Вы должны были взять меня насильно к себе на руки и обнять, к
ак вы сделали на берегу реки давно. Тогда я поверила бы вам, как верю тепер
ь.
Ц Но вы не хотели слышать ни моих слов, ни королевы, Ц сказал он. Ц Даже к
огда она отдалась в руки короля, в доказательство, что она искренна; вы не
хотели верить ей.
Ц Если бы мужчины только знали! Ц Беатриса тихо засмеялась своим смехо
м птички, в котором слышалась весенняя мелодия.
Ц Если бы мужчины знали… что? Ц спросил Жильберт.
Ц Если бы мужчины знали… Ц она остановилась, покраснела, затем опять за
смеялась. Ц Если бы мужчины знали, как женщины любят нежные слова, когда
они счастливы, и порывистые действия, когда они в гневе. Я отдала бы мою кр
овь и королевство королевы за поцелуй, когда вы меня покинули.
Ц Если бы я это знал!.. Ц воскликнул Жильберт.
Ц Вы должны были это знать, Ц ответила молодая девушка.
Её брови несколько приподнялись с выражением полумечтательным, которо
е ему очень нравилось, в то время как её губы улыбались.
Ц Я никогда не пойму, Ц сказал он. Она тоже засмеялась и ответила.
Ц Я объясню вам. Прежде всего я никогда не буду на вас сердиться… никогда
! Верите ли вы мне, Жильберт?
Ц Естественно, я верю вам, Ц сказал он, не имея другого ответа.
Ц Прекрасно. Но если когда-нибудь это случится?..
Ц Вы сказали мне, что никогда не будете сердиться.
Ц Без сомнения, но если я должна… только один раз… тогда, ничего не говор
я, возьмите меня на руки и обнимите, как сделали в тот день на берегу реки.

Ц Понимаю, Ц сказал он. Ц Сердиты ли вы теперь?
Ц Почти, Ц ответила она, бросая на него искоса взгляд и улыбаясь.
Ц Не совсем?
Ц Нет, совсем, Ц ответила она, и её глаза потемнели под опущенными ресни
цами.
Тогда он прижал её настолько крепко, что она задыхалась, и обнял так, что с
делал ей больно; она побледнела и закрыла глаза.
Ц Вы видите, Ц сказала она слабым голосом, Ц теперь я верю вам…
Таким образом окончились подвиги и приключения Жильберта Варда в Палес
тине во время второго крестового похода. Вернувшись в Англию с Беатрисой
, он женился на ней, возвратил себе все отцовское наследие, нажил много дет
ей и жил долго, долго.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я