https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В конце концов король по
зволил им идти и они, не зная пути, хвастались пройти в Антиохию первыми. И
м дали денег и многих проводников, которым они доверяли.
Видя, что перед ним два выбора пути, Жильберт спрашивал себя, что он должен
делать. Он желал бы следовать за Беатрисой морем, так как не видел Арнольд
а Курбойля с Рождества и думал, что он в Эфесе, где собирается отплыть море
м в Сирию, а потому ему в данный момент возможно захватить дочь и увезти её
, чтобы принудить к браку, который дал бы наследника его обширным владени
ям.
Жильберт видел также, что командование над всей армией пришло к концу, не
приятельскую страну теперь прошли, и долг всех Ц собраться в графстве Р
аймунда, чтобы взять Эдессу только весной. Но с другой стороны, когда он ра
здумывал, сколько бедных людей, взявших с верой крест, в надежде, что Бог п
оможет во всех их нуждах, были готовы снова подняться в горные проходы, Ц
его милосердие приказывало ему скорее остаться и предводительствоват
ь или жить и умереть с ними, чем спокойно совершать путь морем. Таким образ
ом ему трудно было решить, что ему делать, и если он опасался видеть Беатри
су и подчиниться её убеждениям, то одинаково он боялся смешаться и с наро
дом, так как все его знали и унесли бы на своих плечах, с целью сделать глав
ой.
Рано утром, когда Жильберт прогуливался по берегу моря, он увидел Анну Ау
гскую в сопровождении двух женщин; она возвращалась из церкви и останови
лась поговорить с ним. Он увидел на её лице выражение дружбы к нему, а пото
му, идя рядом с ней, внезапно принялся рассказывать ей своё затруднение.

Ц Сэр Жильберт, Ц сказала она спокойно, Ц я любила единственного чело
века, который сделался моим мужем, и была любима им, но его убили, и я вам гов
орю, сэр Жильберт, что истинная любовь мужчины и женщины Ц самая лучшая и
великая вещь, какая только существует на свете. Если два существа любят д
руг друга, и если их любовь господствует над всем, исключая чести, то она и
скренна и достойна всякого внимания. Размыслите хорошенько, действител
ьно ли вы любите эту девушку, и если ваша любовь Ц то, что я сказала, не коле
блясь бросьте все и следуйте за ней.
Ц Сударыня, Ц сказал Жильберт, подумав несколько минут, Ц вы женщина, д
остойная доверия, и вы мне дали добрый совет.
Они расстались. Жильберт вернулся в своё жилище, решив отправиться в Ант
иохию морем с королевой и королём. Но он все-таки сожалел бедных паломник
ов, которые должны были остаться и сражаясь, прочищать себе путь.
Большие корабли, нанятые для переправы, были тяжёлой и грузной конструкц
ии, однако довольно быстрого хода. Это были отчасти галеры Греции и отчас
ти Амальфи, жители которой скупали все восточные товары. В день, назначен
ный для отплытия, подул северо-западный ветер, и грузные галеры пустилис
ь в путь на близком расстоянии одна от другой.
Через несколько дней приплыли в порт Антиохии, святого Симеона, и увидел
и возвышавшиеся на берегу громадные башни и стены. Пока Жильберт рассмат
ривал их со своего корабля, он чувствовал себя счастливым при мысли, что а
рмии не приходится делать осады этой крепости, так как она принадлежит г
рафу Раймунду, дяде королевы. Но если бы он знал, что должно случиться с ни
м в этом городе, то скорее пошёл бы босиком в Иерусалим исполнить, как мог,
свой обет, чем войти в этот прекрасный, окружённый стенами город. Граф Рай
мунд, широкоплечий, с бронзовым цветом лица, чёрными, уже седеющими на вис
ках волосами, принял армию на берегу. Сначала он обнял короля, согласно об
ычаю, затем свою племянницу королеву, в четыре или пять приёмов. Он был рад
видеть её, но не правда, что у них существовала мысль о любви, как говорили
хроникёры.
Все-таки Людовик почувствовал сильную ревность, видя, как Раймунд целуе
т королеву, так как он всегда подозревал худшее, чем было на деле. Но он не с
мел говорить, боясь королевы. В Антиохии была большая радость, когда все д
амы, бароны и другие вельможи расположились праздновать Пасху вместе, и
хотя ещё было несколько дней поста на страстной неделе, но все были счаст
ливы, что находятся в большом городе. Они были так довольны, что хлеб и вод
а вполне удовлетворили бы их, вместо великолепных, многочисленных блюд,
приготовленных для поста пятьюдесятью поварами графа Раймунд а, так как
граф жил пышно, что не мешало ему быть храбрым воином.
В особенности он был тонким, не строго нравственным человеком и много см
еялся, когда королева попросила его помочь ей добиться уничтожения её бр
ака, потому что не могла долее выносить положения жены ханжи-монаха. Зате
м он немного призадумался и нахмурил свои широкие брови, но вскоре его ли
цо просияло, так как он нашёл средство. Король, сказал он себе, был двоюрод
ным братом Элеоноры, а церковь запрещала брак при подобном родстве, так ч
то брак не действителен, и папа должен будет против своей воли согласить
ся с правилами церкви и произвести развод. Они были двоюродные брат и сес
тра в седьмой степени, и король происходил от предка королевы, Вильгельм
а, герцога Гиени, дочь которого, Аделаида Пуатье, вышла замуж за Гуго Капет
а, короля Франции, а седьмая степень единокровия всегда подвергалась зап
рещению, и никакого разрешения не давалось, и даже никто его не требовал.

Сначала королева принялась смеяться, затем послала за метцким епископо
м и стала его расспрашивать о таких случаях. Прелат ответил, что граф Райм
унд говорит правду, но что он, епископ, не вмешается в это дело, так как нико
гда церковь не имела намерений допускать, чтобы из её правил делали дурн
ое употребление. Однако утверждают, что он все-таки участвовал в совете, о
бъявившем недействительным этот брак.
Таким образом сильная своим правом королева отправилась к мужу и сказал
а ему прямо в лицо, что имела намерение выйти замуж за короля, а не за монах
а, каким он был все время, и при этом она узнала, что их брак недействителен.
Поэтому он живёт в смертном грехе, и если хочет спасти свою душу, то должен
развестись с ней, Элеонорой, по возвращении во Францию. Услышав эти слова
, король был чрезмерно огорчён и горько заплакал, но не от потери жены, а по
тому, что безрассудно жил в таком грехе и столько лет. Элеонора засмеялас
ь и удалилась, предоставив ему плакать.
О тех пор она проводила свои дни и вечера, советуясь с графом Раймундом, и
они беспрестанно запирались в её комнатах, помещавшихся в одной из запад
ных башен дворца, выходивших к городской стене, расположенной на берегу
моря. Было начало весны, и сладко дышалось воздухом, насыщенным благоуха
нием сирийских цветов.
Хотя король теперь убедился, что Элеонора не была его женой, он все-таки п
родолжал ревновать её и, когда не молился, то подсматривал и шпионил за не
й, чтобы убедиться, не наедине ли она с графом Раймундом. Некоторые писате
ли рассказывали, будто Элеонора, ради освобождения своего родственника
де Санзея, встречалась тайно с великим Саладином и любила его за великод
ушие, а король ревновал её к нему. Это Ц чистая ложь, так как в эту эпоху Сал
адину не было и семи лет.
С каждым днём король верил все более и более в любовь Раймунда к Элеоноре
и поклялся надеждой на спасение своей души, что он так не оставит этого де
ла. Пасхальные праздники прошли среди веселья. Жильберт мог видеть свобо
дно Беатрису, и их любовь росла все более и более, но он очень редко и мало г
оворил с королевой. Элеонора жила теперь в западной башне; из её комнат ве
ла одна лишь лестница в прихожую. По этому пути приходил к ней граф Раймун
д и вельможи, когда она призывала их, а также телохранители. Но по другую с
торону её внутренних комнат была ещё дверь, которая вела в длинное крыло
дворца, где поместились придворные дамы Элеоноры, и через неё она ходила
к ним. Часто Анна Аугская входила здесь, а также Беатриса и некоторые друг
ие приближённые дамы; они находили королеву и графа Раймунда сидящими в
креслах и непринуждённо беседующими; иногда они играли в шахматы около о
ткрытого окна, выходившего на балкон. Они не думали о них дурно, так как зн
али, что Раймунд сделался её советником по делу о разводе. Беатриса хорош
о знала, что королева любила Жильберта, но не тревожилась, потому что нико
гда не видела его возле Элеоноры.
Однажды вечером, неделю спустя после Пасхи, король решил, что увидит коро
леву сам и выскажет ей свою мысль. Взяв в качестве эскорта двоих вельмож и
несколько телохранителей, он спустился на главный двор и направился на з
ападную сторону к башне Элеоноры.
Поднявшись туда и достигнув прихожей, он потребовал, чтобы его пропустил
и в комнаты королевы. Молодой владетельный вельможа Санзей, который был
на дежурстве, попросил его обождать, пока он пойдёт осведомиться, может л
и королева его принять. Тогда король разгневался и сказал, что не будет жд
ать позволения королевы, и пошёл к двери с целью войти. Но Санзей встал пер
ед дверью и дал приказ гасконской гвардии воспретить королю доступ до св
оего возвращения. Перед такой решительной выходкой король сдался и отка
зался войти силой. Он принялся неподвижно прочитывать молитвы, чтобы не
поддаться искушению и от гнева не выхватить своего меча. Через несколько
минут Санзей возвратился.
Ц Ваше величество, Ц сказал он громким голосом, Ц её величество прика
зала вам сказать, что теперь она не может вас принять, а когда ей понадобит
ся монах, она пришлёт за ним.
При этих оскорбительных словах мечи скользнули из ножен, и отблеск стали
сверкнул при свете факелов, так как король обнажил меч, чтобы ударить Сан
зея, а его гвардия и вельможи подражали ему. Гасконцы были столь же быстры
, как и они. Но Санзей не хотел отбивать ударов, потому что некогда во время
одного сражения он спас жизнь королю, и отнять её теперь от него было бы пр
отивно рыцарству. Все-таки они обменялись ударами, и кровь потекла, но вск
оре, не чувствуя себя в силах, король остановился и опустил свой меч.
Ц Сударь, Ц сказал он, Ц непристойно, чтобы мы, солдаты св. Креста, убива
ли друг друга. Пойдёмте!
Когда Санзей услышал эти слова, то отозвал телохранителей королевы; коро
ль удалился, понурив голову.
На дворе он сел в стороне на большой каменной скамье.
Ц Ступайте за сэром Жильбертом Вардом, Ц сказал он, Ц и скажите, чтобы о
н скорее пришёл ко мне.
Он молча ожидал, пока перед ним не появился рыцарь в простом верхнем плат
ье и в плаще с кинжалом за поясом. Король приказал всей свите удалиться, ос
тавив для освещения лишь факел, который вставили в кольцо стены. Король п
росил Жильберта взять отряд верных людей, которые ему слепо повиновалис
ь бы, и провести их в западную башню, откуда он приведёт королеву узницей,
так как ни одной ночи белее они не останутся в Антиохии. Он намеревался от
плыть в Птолемаиду, где на другой день к нему присоединилась бы армия. С ми
нуту Жильберт ничего не отвечал на требования короля. Прежде всего ему к
азалось невозможным повиноваться в таких обстоятельствах, и без своей о
бычной учтивости он повернулся бы спиной к королю, ничего не ответив. Но к
огда он обдумал, ему показалось лучшим прикинуться, что он повинуется, и т
аким образом пойти и предупредить королеву об опасности.
Ц Государь, Ц сказал он наконец, Ц я пойду.
Хотя он не сказал, что будет делать, но король был удовлетворён; он отправи
лся на свою половину и приказал приготовляться к отъезду.
Тогда Жильберт собрал десять рыцарей, которых знал, и каждый из них призв
ал десять оруженосцев, затем все они взяли мечи и факелы. У Жильберта был л
ишь его кинжал, так как выбранные им люди были все слуги королевы и умерли
бы за неё.
Все вместе они поднялись по лестнице башни, и гасконцы, услышав шум их шаг
ов, со страхом задрожали, предполагая, что это был король, возвратившийся
с усиленным эскортом. Санзей вынул свой меч и занял место у входа на лестн
ицу.
При свете факелов он заметил Жильберта и его людей, и увидал, что они не бы
ли вооружены, но все-таки имели при себе мечи и остановились у входа.
Ц Сэр Жильберт, Ц сказал Санзей, Ц я здесь, чтобы охранять дверь короле
вы, и хотя мы друзья, однако я не допущу вас пройти, пока я жив, если вы хотит
е увезти её силой.
Ц Сударь, Ц ответил Жильберт, Ц я пришёл без оружия, как вы видите, и сов
еем не за тем, чтобы с вами сражаться. Прошу вас, пойдите и скажите королев
е, что я здесь с моими людьми и хотел бы говорить с ней об её интересе и поль
зе.
Тогда Санзей велел своим людям и рыцарям отступить, и пока он ходил к коро
леве, прихожая наполнилась. Вскоре он возвратился с сияющим лицом и сказ
ал:
Ц Королева одна и приказала войти проводнику Аквитании.
Все расступились, и Жильберт, выше ростом, чем остальные, с серьёзным лицо
м вошёл к королеве, и тяжёлая дверь заперлась за ним. Так как вечер был тёп
лый, то Элеонора сидела около окна под ярким освещением лампы. Её голова б
ыла обнажена, и золотисто-рыжие волосы падали на её плечи, скатывая свои в
олны до земли, позади кресла. На ней было надето только белое шёлковое пла
тье, плотно охватывавшее её тело, с богатым серебряным и жемчужным шитьё
м. Она была прекрасна, но бледна, а глаза её подёрнулись туманом. Жильберт
стоял перед ней, но она не протянула ему руки, как он этого ожидал.
Ц Зачем вы пришли ко мне? Ц спросила она Жильберта через некоторое врем
я, смотря в сторону балкона, а не на него.
Ц Король приказал мне, государыня, сделать вас узницей, чтобы он мог увез
ти вас морем в Птолемаиду и Иерусалим.
Пока он говорил, она медленно повернула к нему своё лицо и холодно на него
посмотрела.
Ц И вы пришли исполнить приказ его, пройдя ко мне обманом с моими людьми,
изменившими мне?
Сначала Жильберт побледнел, но тотчас же улыбнулся, ответив:
Ц Нет, я пришёл предупредить ваше величество и защитить, рискуя своей жи
знью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я