https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/hansgrohe-flowstar-52105000-24853-item/
VadikV
32
Френсис Мэрион Кроуфорд
: «Две любви»
Френсис Мэрион Кроуфорд
Две любви
«Ф. Кроуфорд «Паладин»»: Octo Print; 1994
ISBN 5-85686-017-9, 5-85656-019-5
Аннотация
Действие романа происходит во
время второго крестового похода (1147 Ц 1149 гг.). Молодой рыцарь Жильберт Ц сы
н злодейски убитого аристократа Ц вступает в ряды воинов Второго Крест
ового похода, движимый местью к врагам рода и любовью к прекрасной корол
еве Франции.
Френсис Кроуфорд
Две любви
Текст печатается по приложен
ию к журналу «Исторический Вестник», С.-Петербург, 1903 г .
Текст печатается в редакции 1903 г .
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
I
Был полдень 5-го мая 1145 г . В небольшом саду, расположенном между внешней сте
ной и рвом Сток-Режисского замка, медленно прогуливалась дама. Узкая алл
ея, по которой она шла, была окаймлена с одной стороны длинной живой изгор
одью розовых кустов, а с другой Ц цветником. Последний был разделён на мн
ожество маленьких квадратов, засаженных попеременно цветами и душисты
ми травами и окаймлённых фиалками. Линия, где оканчивалось цветочное нас
аждение, переходила в колосистый тростник, беспорядочно росший по берег
у глубоких зелёных вод рва. Далее тянулся лужок с подстриженной бархатис
той травой, затем виднелись большие дубы, весенние листья которых давали
незначительную тень; а там за ними пашни и долины развёртывались длинны
ми, зелёными волнами вспаханной земли и пастбищ так далеко, как только мо
г видеть человеческий глаз.
Солнце закатилось; его лучи окрашивали красноватым Цветом золотистые в
олосы дамы и воспламеняли нежность её голубых глаз. Она шла волнистой по
ходкой, полной непринуждённости. В её гибких манерах виделись разом сила
и грация. Хотя она не была совсем молодой женщиной, но никто не мог бы утве
рждать, что она перешла зрелый возраст. Её черты лица в первые годы её юнос
ти были холодной и резкой правильности и могли сделаться острыми в старо
сти, теперь же в полном расцвете её жизни они смягчились и округлялись. В т
о время, как солнечное золото темнело в теплом воздухе и окрашивало глаз
а и волосы дамы, в её лице произошла перемена, о которой она даже не подозр
евала. Белая мраморная статуя внезапно изменилась в тёмную золотую, може
т быть, все ещё прекрасную, но выражение и смысл были уже не те. В слишком бо
льшом изобилии драгоценного металла всегда есть что-то дьявольское. Это
нечто есть символ внушающий идею алчности, добычи, выгоды, всего, что заст
авляет жить честолюбивых безумцев-богачей. Между тем чаще всего одним т
олько фактом уничтожения золота или серебра выражают достоинство и про
стоту, что вовсе не исключает грандиозности.
Над закатывавшимся солнцем плыли тысячи маленьких облачков, лёгких и во
лнистых, как лебяжий пух. Одни были ослепительного блеска, другие окраше
ны розоватым цветом, третьи Ц ещё далеко на востоке Ц уже пурпуровые. Са
мо небо было похоже на мистическую форму гигантского крыла, как будто ка
кой-нибудь громадный архангел витал на горизонте, направляя украшенное
драгоценностями крыло к земной тверди. Другой архангел, находившейся по
д ним, был невидим. Как раз под перистой дубовой листвой, позади которой ск
ользило солнце, длинные красные, жёлтые и жгучего цвета императорского п
урпура полосы перерезали небо направо и налево. Над большим рвом лёгкие
и гибкие стрекозы и мотыли, живущие один день, преследовали друг друга ск
возь розоватый туман.
Когда закатившееся солнце бросило последний прощальный взгляд между д
убами, расположенными на бугорке, дама остановилась и обернулась к свету
. На её лице отражалось любопытство, ожидание и немного беспокойства, но н
е было видно нетерпения. Прошёл уже месяц с тех пор, как Раймунд Вард, её му
ж, отправился с полудюжиной своих оруженосцев и слуг приветствовать имп
ератрицу Матильду. Правда, что двор этой принцессы было только подобие д
вора, а в действительности царствовал над всей страной Стефан, хотя несп
раведливо. Во всяком случае ещё находился тут и там кое-какой рыцарь, упор
ствовавший в своей верности Матильде, но обязанный оказывать почести Ст
ефану за свои земли, который, однако, считался бы вероломным изменником, е
сли бы он не сдержал клятвы верности относительно несчастной женщины, ли
шённой власти, своей законной государыни.
Одним из таких верных приверженцев был Раймунд Вард, прадед которого соп
ровождал Роберта Дьявола в Иерусалим и находился возле него, когда он ум
ер в Никее. Его дед сражался в самом жарком бою при Гастингсе с Вильгельмо
м Нормандским, за что получил в награду земли и замок Сток-Режис в Гертфор
дском графстве, и его имя фигурирует ещё и теперь на стенах местного абба
тства.
В продолжении десяти лет Стефан де Блуа царствовал в Англии с неравным с
частьем, он был попеременно победителем и побеждённым и то удерживал сво
его сильного врага Роберта Глостера, в качестве заложника и узника, то ин
огда, сам подпадая под власть императрицы, бывал закован в цепи и томился
в тюрьме Бристольского замка. Однако впоследствии счастье повернуло к н
ему, и хотя Глостер сохранил наружно военные отношения в интересах своей
сводной сестры Ц он сражался за неё, пока был жив, Ц самая горячая гражд
анская война прошла; партизаны императрицы потеряли веру в успех её дела
, которое увядало под сенью смерти. Английская аристократия разобрала со
дня смерти короля Генриха характер Стефана. Его считали храбрым воином,
неутомимым рубакой, милосердным человеком и слабым правителем.
Сначала вельможи были мало расположены к узурпатору, не обладавшему дос
таточным гением, чтобы зарекомендовать себя политической силой, чтобы п
оддержать свою блестящую храбрость. Их первым движением было отказатьс
я от подчинения его авторитету и постыдно изгнать его, как самозванца. То
лько впоследствии, когда они были раздосадованы презрительной холодно
стью императрицы-королевы, то поняли, что управление Стефана гораздо пр
иятнее, чем служба Матильде. Однако Глостер был могуществен и со своими в
ерными вассалами, преданными слугами и с горстью верных независимых рыц
арей был в состоянии сохранить под авторитетом сестры Оксфорд Глостер и
большую часть северного графства Бёрк.
Теперь, в начале весны 1145 г ., граф уехал со своей свитой, толпой каменщиков и
работников на постройку нового замка. Его предполагали выстроить на выс
отах Фарингдона, где добрый король Альфред в память своей победы вырезал
большую белую лошадь, сняв дёрн на песчаной горе. Глостер широко и смело н
абросал наружную стену и бастионы, вторую внутреннюю стену и громадную к
репость, которая таким образом была защищена тройной оградой. Эту работу
предстояло исполнить не в месяцы, а в недели, и если было бы возможно Ц ск
орее в дни, чем в недели. Все должно было составить сильный аванпост для но
вой кампании; для этого не берегли ни труда, ни денег. Глостер расположил л
агерь сестры и свою собственную палатку на возвышенной лужайке, лежащей
против замка. Оттуда он сам руководил и командовал. Оттуда же императриц
а Матильда, сидя под поднятым флагом своей императорской палатки, могла
видеть серые камни, поднимавшиеся один над другим, ряд над рядом, глыба на
д глыбой. Они вырастали с лёгкостью, напоминавшей ей тот восточный фокус
произведённый кудесником в тюрбане и виденный ею при дворе императора, к
огда фокусник из зёрна выращивал целое дерево с листьями и спелыми плода
ми пока поражённые придворные могли сосчитать до пятидесяти.
Туда, как на место общего свидания, несколько верных рыцарей и баронов, ос
тавшихся преданными королеве, являлись засвидетельствовать своё почте
ние их государыне и пожать руку самому храброму и благородному из воинов
, попиравшему ногами английскую землю. Раймунд Вард отправился туда же в
месте с другими. Он захватил с собой единственного своего сына Жильберта
, которому в то время исполнилось восемнадцать лет; о нем главным образом
говорится в этой хронике. Жена Раймунда, леди Года, осталась в замке Сток-
Режис, под охраной двенадцати вооружённых слуг. Это были, большей частью,
солидные ветераны войн короля Генриха. Но более действенную защиту для н
её представляли несколько сот сильных вилланов, а также милиции, преданн
ых душой и телом, готовых умереть за Раймунда и его семью. Во всем Гертфорд
ском, Эссекском или Кентском графствах ни один нормандский барон или гра
ф не был более любим своим саксонским народом, как владелец Стока. Таким о
бразом, его жена чувствовала себя в безопасности, несмотря на его отсутс
твие, хотя очень хорошо знала, что только малая часть преданности относи
лась к ней.
Есть люди, которые проходят жизнь с выгодой только для себя, а не для други
х, благодаря преданности, которую им расточают близкие их родственники и
самые дорогие их друзья. Они зависят от успеха чести и репутации тех, кто
их нежно любит. Леди Года приписывала своему личному достоинству верную
привязанность, которую саксонские вилланы её мужа питали к нему. Впрочем
они были обязаны Варду этой привязанностью взамен его неизменной добро
ты и беспристрастной справедливости. Она перенесла на себя его заслугу,
как это делают эгоисты, совершенно убеждённая, что это их долг, или, по кра
йней мере, готовая думать так, вполне зная, что она этого не заслуживает.
Она вышла замуж за Раймунда Варда, не любя его, но тщеславясь его именем, п
очестями и будущностью, которая казалась блестящей во времена доброго к
ороля Генриха. Она дала ему единственного сына, который обожал её и в своё
м ослеплении питал к ней рыцарский культ, почти детский, так как она предл
агала ему взамен материнское тщеславие за его внешность. Он принимал это
чувство за любовь, хотя одно от другого было также далеко, как преданност
ь от эгоизма, скаредность от великодушия. Ей исполнилось только шестнадц
ать лет, когда она вышла замуж. Она была самой младшей из многочисленных с
естёр, оставшихся почти без приданого, когда их отец отправился в Святую
Землю, откуда уже не возвратился.
Раймунд Вард полюбил её за красоту, действительно существующую, и за её х
арактер, который был лишь созданием его собственного воображения. Он люб
ил её со своей спокойной и бессознательной самонадеянностью, которая ча
сто служит подкладкой характера людей простодушных и честных. Он упорно
верил со дня своей женитьбы, что любовь его жены, если не была очень глубок
а и возвышенна, то все-таки сосредоточивалась на нем и Жильберте. Человек
менее искренний и прямодушный открыл бы в конце года безусловную тщетно
сть этих верований.
Этот брак жестоко обманул ожидания Годы относительно её настоящих вкус
ов и её тщеславия. Мечтавшая жить при дворе, она была осуждена существова
ть в деревне. Любя удовольствия, она была принуждена выносить скуку. Кром
е того, владелец Стока был скорее силён, чем привлекателен, более внушите
льный, чем очаровательный. Он никогда не думал прибегать к лести, которой
требуют, во что бы то ни стало, алчные и недовольные натуры, когда не удовл
етворены их тайные стремления. В их природе Ц давать мало, также в их прир
оде и их счастье Ц требовать много и брать все, что им попадается под руку
. Также случилось и с Годой, принявшей сердечное великодушие мужа и любов
ь сына за естественную дань, должную ей, но которая не могла удовлетворит
ь громадного аппетита её тщеславия. Впрочем, она брала все, дурное и хорош
ее, что попадалось на её дороге, особенно сердце рыцаря Арнольда Курбойл
я, двоюродного брата кантерберийского архиепископа, короновавшего Сте
фана, как короля, после того как первый принял присягу Матильде.
Арнольд был вдовец. Сначала он следовал примеру двоюродного брата и подд
ерживал дело короля Стефана. Он получил от него большие земли, ферму и лес
в Гертфордском графстве, которые граничили с наследственными имениями
Варда. Во время беспорядка и хаоса продолжительной гражданской войны Ра
ймунд, не подозревая того, не раз предохранял маленький замок от осады и в
озможного истребления.
Вард в порыве своей верности законной государыне скорее избегал дружбы
нового приверженца, чем делал авансы, чтобы её добиться. Но Раймунд кончи
л тем, что сдался на несколько насмешливые настояния жены и из чувства бл
агодарности. Он открыл, что во время различных перипетий гражданской вой
ны его сосед не раз, Ц хотя они были противоположных убеждений, Ц служи
л защитой для его вилланов, скота и жатвы против разграблений и уничтоже
ния. Раймунд открыл эти поступки доброго соседства лишь при следующих об
стоятельствах. Однажды во время соколиной охоты Варда с женой и Жильберт
ом, в то время настолько большого, что едва мог держаться в седле, их заста
ла зимняя буря недалеко от владений сэра Арнольда. Последний, возвращавш
ийся в это время из путешествия, предложил им убежище в своём маленьком з
амке, находившемся поблизости. Там он должен был ночевать, и туда слуги пр
ивезли к нему маленькую дочь Беатрису. Раймунд принял это предложение ра
ди жены, и обе семьи соединились в этот вечер у пылавшего огня в углу мален
ькой залы.
Пред ужином мужчины разговорились с той доверчивостью и весёлостью, кот
орая существует почти всегда с первого раза между соседями одинакового
положения. Леди Года довольствовалась лишь тем, что время от времени вст
авляла словечко.
Она сидела на стуле с высокой спинкой и сушила свою светло-голубую сукон
ную юбку пред трещащими дровами. В это время Жильберт, цвет волос которог
о был, как у матери, а глаза, как у отца, вертелся вокруг величественной мал
енькой девочки со смуглым лицом. Она сидела немного в отдалении на табур
ете, одетая в зеленое суконное платье, покроя взрослой женщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
32
Френсис Мэрион Кроуфорд
: «Две любви»
Френсис Мэрион Кроуфорд
Две любви
«Ф. Кроуфорд «Паладин»»: Octo Print; 1994
ISBN 5-85686-017-9, 5-85656-019-5
Аннотация
Действие романа происходит во
время второго крестового похода (1147 Ц 1149 гг.). Молодой рыцарь Жильберт Ц сы
н злодейски убитого аристократа Ц вступает в ряды воинов Второго Крест
ового похода, движимый местью к врагам рода и любовью к прекрасной корол
еве Франции.
Френсис Кроуфорд
Две любви
Текст печатается по приложен
ию к журналу «Исторический Вестник», С.-Петербург, 1903 г .
Текст печатается в редакции 1903 г .
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
I
Был полдень 5-го мая 1145 г . В небольшом саду, расположенном между внешней сте
ной и рвом Сток-Режисского замка, медленно прогуливалась дама. Узкая алл
ея, по которой она шла, была окаймлена с одной стороны длинной живой изгор
одью розовых кустов, а с другой Ц цветником. Последний был разделён на мн
ожество маленьких квадратов, засаженных попеременно цветами и душисты
ми травами и окаймлённых фиалками. Линия, где оканчивалось цветочное нас
аждение, переходила в колосистый тростник, беспорядочно росший по берег
у глубоких зелёных вод рва. Далее тянулся лужок с подстриженной бархатис
той травой, затем виднелись большие дубы, весенние листья которых давали
незначительную тень; а там за ними пашни и долины развёртывались длинны
ми, зелёными волнами вспаханной земли и пастбищ так далеко, как только мо
г видеть человеческий глаз.
Солнце закатилось; его лучи окрашивали красноватым Цветом золотистые в
олосы дамы и воспламеняли нежность её голубых глаз. Она шла волнистой по
ходкой, полной непринуждённости. В её гибких манерах виделись разом сила
и грация. Хотя она не была совсем молодой женщиной, но никто не мог бы утве
рждать, что она перешла зрелый возраст. Её черты лица в первые годы её юнос
ти были холодной и резкой правильности и могли сделаться острыми в старо
сти, теперь же в полном расцвете её жизни они смягчились и округлялись. В т
о время, как солнечное золото темнело в теплом воздухе и окрашивало глаз
а и волосы дамы, в её лице произошла перемена, о которой она даже не подозр
евала. Белая мраморная статуя внезапно изменилась в тёмную золотую, може
т быть, все ещё прекрасную, но выражение и смысл были уже не те. В слишком бо
льшом изобилии драгоценного металла всегда есть что-то дьявольское. Это
нечто есть символ внушающий идею алчности, добычи, выгоды, всего, что заст
авляет жить честолюбивых безумцев-богачей. Между тем чаще всего одним т
олько фактом уничтожения золота или серебра выражают достоинство и про
стоту, что вовсе не исключает грандиозности.
Над закатывавшимся солнцем плыли тысячи маленьких облачков, лёгких и во
лнистых, как лебяжий пух. Одни были ослепительного блеска, другие окраше
ны розоватым цветом, третьи Ц ещё далеко на востоке Ц уже пурпуровые. Са
мо небо было похоже на мистическую форму гигантского крыла, как будто ка
кой-нибудь громадный архангел витал на горизонте, направляя украшенное
драгоценностями крыло к земной тверди. Другой архангел, находившейся по
д ним, был невидим. Как раз под перистой дубовой листвой, позади которой ск
ользило солнце, длинные красные, жёлтые и жгучего цвета императорского п
урпура полосы перерезали небо направо и налево. Над большим рвом лёгкие
и гибкие стрекозы и мотыли, живущие один день, преследовали друг друга ск
возь розоватый туман.
Когда закатившееся солнце бросило последний прощальный взгляд между д
убами, расположенными на бугорке, дама остановилась и обернулась к свету
. На её лице отражалось любопытство, ожидание и немного беспокойства, но н
е было видно нетерпения. Прошёл уже месяц с тех пор, как Раймунд Вард, её му
ж, отправился с полудюжиной своих оруженосцев и слуг приветствовать имп
ератрицу Матильду. Правда, что двор этой принцессы было только подобие д
вора, а в действительности царствовал над всей страной Стефан, хотя несп
раведливо. Во всяком случае ещё находился тут и там кое-какой рыцарь, упор
ствовавший в своей верности Матильде, но обязанный оказывать почести Ст
ефану за свои земли, который, однако, считался бы вероломным изменником, е
сли бы он не сдержал клятвы верности относительно несчастной женщины, ли
шённой власти, своей законной государыни.
Одним из таких верных приверженцев был Раймунд Вард, прадед которого соп
ровождал Роберта Дьявола в Иерусалим и находился возле него, когда он ум
ер в Никее. Его дед сражался в самом жарком бою при Гастингсе с Вильгельмо
м Нормандским, за что получил в награду земли и замок Сток-Режис в Гертфор
дском графстве, и его имя фигурирует ещё и теперь на стенах местного абба
тства.
В продолжении десяти лет Стефан де Блуа царствовал в Англии с неравным с
частьем, он был попеременно победителем и побеждённым и то удерживал сво
его сильного врага Роберта Глостера, в качестве заложника и узника, то ин
огда, сам подпадая под власть императрицы, бывал закован в цепи и томился
в тюрьме Бристольского замка. Однако впоследствии счастье повернуло к н
ему, и хотя Глостер сохранил наружно военные отношения в интересах своей
сводной сестры Ц он сражался за неё, пока был жив, Ц самая горячая гражд
анская война прошла; партизаны императрицы потеряли веру в успех её дела
, которое увядало под сенью смерти. Английская аристократия разобрала со
дня смерти короля Генриха характер Стефана. Его считали храбрым воином,
неутомимым рубакой, милосердным человеком и слабым правителем.
Сначала вельможи были мало расположены к узурпатору, не обладавшему дос
таточным гением, чтобы зарекомендовать себя политической силой, чтобы п
оддержать свою блестящую храбрость. Их первым движением было отказатьс
я от подчинения его авторитету и постыдно изгнать его, как самозванца. То
лько впоследствии, когда они были раздосадованы презрительной холодно
стью императрицы-королевы, то поняли, что управление Стефана гораздо пр
иятнее, чем служба Матильде. Однако Глостер был могуществен и со своими в
ерными вассалами, преданными слугами и с горстью верных независимых рыц
арей был в состоянии сохранить под авторитетом сестры Оксфорд Глостер и
большую часть северного графства Бёрк.
Теперь, в начале весны 1145 г ., граф уехал со своей свитой, толпой каменщиков и
работников на постройку нового замка. Его предполагали выстроить на выс
отах Фарингдона, где добрый король Альфред в память своей победы вырезал
большую белую лошадь, сняв дёрн на песчаной горе. Глостер широко и смело н
абросал наружную стену и бастионы, вторую внутреннюю стену и громадную к
репость, которая таким образом была защищена тройной оградой. Эту работу
предстояло исполнить не в месяцы, а в недели, и если было бы возможно Ц ск
орее в дни, чем в недели. Все должно было составить сильный аванпост для но
вой кампании; для этого не берегли ни труда, ни денег. Глостер расположил л
агерь сестры и свою собственную палатку на возвышенной лужайке, лежащей
против замка. Оттуда он сам руководил и командовал. Оттуда же императриц
а Матильда, сидя под поднятым флагом своей императорской палатки, могла
видеть серые камни, поднимавшиеся один над другим, ряд над рядом, глыба на
д глыбой. Они вырастали с лёгкостью, напоминавшей ей тот восточный фокус
произведённый кудесником в тюрбане и виденный ею при дворе императора, к
огда фокусник из зёрна выращивал целое дерево с листьями и спелыми плода
ми пока поражённые придворные могли сосчитать до пятидесяти.
Туда, как на место общего свидания, несколько верных рыцарей и баронов, ос
тавшихся преданными королеве, являлись засвидетельствовать своё почте
ние их государыне и пожать руку самому храброму и благородному из воинов
, попиравшему ногами английскую землю. Раймунд Вард отправился туда же в
месте с другими. Он захватил с собой единственного своего сына Жильберта
, которому в то время исполнилось восемнадцать лет; о нем главным образом
говорится в этой хронике. Жена Раймунда, леди Года, осталась в замке Сток-
Режис, под охраной двенадцати вооружённых слуг. Это были, большей частью,
солидные ветераны войн короля Генриха. Но более действенную защиту для н
её представляли несколько сот сильных вилланов, а также милиции, преданн
ых душой и телом, готовых умереть за Раймунда и его семью. Во всем Гертфорд
ском, Эссекском или Кентском графствах ни один нормандский барон или гра
ф не был более любим своим саксонским народом, как владелец Стока. Таким о
бразом, его жена чувствовала себя в безопасности, несмотря на его отсутс
твие, хотя очень хорошо знала, что только малая часть преданности относи
лась к ней.
Есть люди, которые проходят жизнь с выгодой только для себя, а не для други
х, благодаря преданности, которую им расточают близкие их родственники и
самые дорогие их друзья. Они зависят от успеха чести и репутации тех, кто
их нежно любит. Леди Года приписывала своему личному достоинству верную
привязанность, которую саксонские вилланы её мужа питали к нему. Впрочем
они были обязаны Варду этой привязанностью взамен его неизменной добро
ты и беспристрастной справедливости. Она перенесла на себя его заслугу,
как это делают эгоисты, совершенно убеждённая, что это их долг, или, по кра
йней мере, готовая думать так, вполне зная, что она этого не заслуживает.
Она вышла замуж за Раймунда Варда, не любя его, но тщеславясь его именем, п
очестями и будущностью, которая казалась блестящей во времена доброго к
ороля Генриха. Она дала ему единственного сына, который обожал её и в своё
м ослеплении питал к ней рыцарский культ, почти детский, так как она предл
агала ему взамен материнское тщеславие за его внешность. Он принимал это
чувство за любовь, хотя одно от другого было также далеко, как преданност
ь от эгоизма, скаредность от великодушия. Ей исполнилось только шестнадц
ать лет, когда она вышла замуж. Она была самой младшей из многочисленных с
естёр, оставшихся почти без приданого, когда их отец отправился в Святую
Землю, откуда уже не возвратился.
Раймунд Вард полюбил её за красоту, действительно существующую, и за её х
арактер, который был лишь созданием его собственного воображения. Он люб
ил её со своей спокойной и бессознательной самонадеянностью, которая ча
сто служит подкладкой характера людей простодушных и честных. Он упорно
верил со дня своей женитьбы, что любовь его жены, если не была очень глубок
а и возвышенна, то все-таки сосредоточивалась на нем и Жильберте. Человек
менее искренний и прямодушный открыл бы в конце года безусловную тщетно
сть этих верований.
Этот брак жестоко обманул ожидания Годы относительно её настоящих вкус
ов и её тщеславия. Мечтавшая жить при дворе, она была осуждена существова
ть в деревне. Любя удовольствия, она была принуждена выносить скуку. Кром
е того, владелец Стока был скорее силён, чем привлекателен, более внушите
льный, чем очаровательный. Он никогда не думал прибегать к лести, которой
требуют, во что бы то ни стало, алчные и недовольные натуры, когда не удовл
етворены их тайные стремления. В их природе Ц давать мало, также в их прир
оде и их счастье Ц требовать много и брать все, что им попадается под руку
. Также случилось и с Годой, принявшей сердечное великодушие мужа и любов
ь сына за естественную дань, должную ей, но которая не могла удовлетворит
ь громадного аппетита её тщеславия. Впрочем, она брала все, дурное и хорош
ее, что попадалось на её дороге, особенно сердце рыцаря Арнольда Курбойл
я, двоюродного брата кантерберийского архиепископа, короновавшего Сте
фана, как короля, после того как первый принял присягу Матильде.
Арнольд был вдовец. Сначала он следовал примеру двоюродного брата и подд
ерживал дело короля Стефана. Он получил от него большие земли, ферму и лес
в Гертфордском графстве, которые граничили с наследственными имениями
Варда. Во время беспорядка и хаоса продолжительной гражданской войны Ра
ймунд, не подозревая того, не раз предохранял маленький замок от осады и в
озможного истребления.
Вард в порыве своей верности законной государыне скорее избегал дружбы
нового приверженца, чем делал авансы, чтобы её добиться. Но Раймунд кончи
л тем, что сдался на несколько насмешливые настояния жены и из чувства бл
агодарности. Он открыл, что во время различных перипетий гражданской вой
ны его сосед не раз, Ц хотя они были противоположных убеждений, Ц служи
л защитой для его вилланов, скота и жатвы против разграблений и уничтоже
ния. Раймунд открыл эти поступки доброго соседства лишь при следующих об
стоятельствах. Однажды во время соколиной охоты Варда с женой и Жильберт
ом, в то время настолько большого, что едва мог держаться в седле, их заста
ла зимняя буря недалеко от владений сэра Арнольда. Последний, возвращавш
ийся в это время из путешествия, предложил им убежище в своём маленьком з
амке, находившемся поблизости. Там он должен был ночевать, и туда слуги пр
ивезли к нему маленькую дочь Беатрису. Раймунд принял это предложение ра
ди жены, и обе семьи соединились в этот вечер у пылавшего огня в углу мален
ькой залы.
Пред ужином мужчины разговорились с той доверчивостью и весёлостью, кот
орая существует почти всегда с первого раза между соседями одинакового
положения. Леди Года довольствовалась лишь тем, что время от времени вст
авляла словечко.
Она сидела на стуле с высокой спинкой и сушила свою светло-голубую сукон
ную юбку пред трещащими дровами. В это время Жильберт, цвет волос которог
о был, как у матери, а глаза, как у отца, вертелся вокруг величественной мал
енькой девочки со смуглым лицом. Она сидела немного в отдалении на табур
ете, одетая в зеленое суконное платье, покроя взрослой женщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40