Здесь магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Кто их нанял?
Старый гаитянец медленно покачал головой:
- Не могу этого сказать.
- Но, по крайней мере вы не будете утверждать, что не в курсе этого?
Папа Джон широко улыбнулся, обнажая белые зубы.
- Здесь считают, что я знаю все. Зачем мне подрывать свою репутацию?
- Я могу посадить вас за решетку.
- В этом я не сомневаюсь, но все равно ничего не скажу вам.
Коротко рассмеявшись, Зак отвел глаза. Папа Джон стоял, широко расставив ноги. Солнце ярко освещало его белоснежную рубашку с оборками.
- Тогда зачем вы сюда пришли, майор?
Зак отвязал свою гнедую и сунул ногу в стремя.
- Вы сказали, что Эммануэль - ваш друг.
- Это так.
Зак запрыгнул в седло.
- Она отправилась в Бо-Ла.
Негр ничего не ответил, но по его внезапно изменившемуся лицу Зак понял, что есть вещи, о которых Папа Джон не знает.
Зак уже собирался в обратный путь, но внезапно негр окликнул его:
- Майор!
Зак немедленно натянул поводья. На старческом лице цвета эбенового дерева были хорошо видны округлившиеся от страха глаза.
- Если вы узнаете имя женщины, предавшей Филиппа патрулю янки, то поймете, кто послал этих людей в прошлое воскресенье, чтобы убить вас.
Зак непроизвольно сжал поводья, гнедая нервно заплясала на месте.
- Мне нужно искать женщину?
- Я этого не говорил. - Папа Джон сделал шаг назад, все еще продолжая смотреть прямо в глаза Заку. - Мисс Эммануэль считает, что вы не такой, как все. Она думает, что вы умеете разглядеть в людях их истинные качества. Надеюсь, что она права, и это ее спасет.
Лейтенант из Байу-Креве прибыл в город в понедельник утром. Это был долговязый молодой человек в тщательно отутюженной одежде с копной белых волос.
- Вы спрашиваете, как я узнал имя похороненного в болотах человека? У него были с собой документы, сэр.
Зак в это время находился у пристани, осматривая выгоревший склад, на месте которого Батлер хотел построить хранилище для хлопка компании «Братья Эндрюс».
- Вы можете вспомнить, как он выглядел? - поинтересовался Зак.
Лейтенант Приели остановился, чтобы несколько секунд подумать.
- Он был высоким и худым, со светлыми курчавыми волосами и необычно живыми голубыми глазами. - Он поднял голову. - Я запомнил это потому, что один из солдат закрыл ему глаза после того, как мы бросили мятежников в яму и начали ее закапывать.
У Доминика такие же глаза, подумал Зак, и кудри.
- Вы уверены, что он мертв? - спросил Зак. Он слышал о случаях, когда раненые позднее приходили в себя и как-то ухитрялись выбраться из могилы.
Лейтенант рассмеялся:
- Конечно. У него была отстрелена половина головы.
На реке появился покрашенный в белый цвет ажурный пароход, чем-то напоминающий торт. Из его высокой трубы валил дым, от огромных колес по поверхности воды расходились бурые волны. Зак какое-то время наблюдал за судном.
- Кто еще был с тем человеком, которого вы похоронили?
- Тот, кого мы убили? - Лейтенант пожал плечами. - Какой-то негр. Я ничего не могу сказать о нем. И еще третий человек, но он от нас убежал.
«Ганс Спирс», - подумал Зак. С раненой ногой этот немец не мог бежать быстро, но, глядя на нерасторопного лейтенанта, Зак совсем не удивился тому, что кто-то смог скрыться от руководимого им отряда.
- Какая-то женщина предупредила вас о попытке тайного провоза золота, - сказал Зак, снова поворачиваясь, чтобы двинуться вдоль реки.
- Да, сэр.
Зак пристально взглянул в лицо лейтенанта Приели.
- Как она выглядела?
Лейтенант покачал головой:
- Она носила вуаль, сэр. Я не видел ее лица.
- Она была цветной?
- Негритянка? - Не думаю, сэр.
- Отчего такая уверенность, - произнес Зак, стараясь, чтобы его слова прозвучали ровно, - если ее лицо было скрыто вуалью, а руки в перчатках?
- Она была леди, сэр.
Зак показал подбородком по направлению к узкой улице.
- Встаньте на любом углу в старой части города, и вы увидите множество цветных женщин, получивших хорошее образование, говорящих по-французски, одетых со вкусом и имеющих в собственности черных рабов.
- Я думаю, что она и впрямь была леди, - медленно произнес он. - Ведь цветные чаще всего не отличаются миниатюрностью.
Зак быстро повернулся к нему.
- Она была высокой?
Он вспомнил о Роуз.
- Да, сэр. Необычно высокой. Особенно для женщины ее возраста.
Зак замолчал. Он внутренне похолодел, хотя солнце нещадно пекло плечи. Казалось, из него выкачали всю кровь.
- Что ты хочешь этим сказать?
- У нее был старческий голос.
Зак чуть не тряхнул лейтенанта за плечи.
- Сколько лет ей было?
Лейтенант Приели пожал плечами:
- Не знаю. Пятьдесят. Может быть, шестьдесят.
- Ты уверен? - резко спросил Зак. Он сразу вспомнил двух женщин. Первой была Мари-Тереза де Бове, гордо сидящая в гостиной дома на Эспланад-авеню и недовольно произносящая слова: «Мужчины, имеющие хороших жен, не ищут утешения на стороне». Но больше всего Зака сейчас волновала та, которая уехала в карете в Бо-Ла. Возможно, там ей угрожала смертельная опасность.
- Я не сомневаюсь в том, что она была немолодой, - сказал лейтенант Приели. - Сэр?
Но Зак уже не слушал его - он бежал.
Глава 33
Обширная плантация, известная как Бо-Ла, располагалась на берегах Байу-Креве. Она существовала почти столько же времени, сколько и сам город Новый Орлеан. Здесь не было храмов в греческом стиле с высокими белыми колоннами - такие сооружения американские плантаторы часто строили выше и ниже по течению Миссисипи. Дом в Бо-Ла был выполнен во французском колониальном стиле - главным этажом считался второй, а первый, с отделанным декоративными камнями входом, отвели под склад. Де Бове уже давно могли переехать в более просторный и роскошный особняк, но они предпочитали это простое белое здание с его покатой крышей с мансардными окнами и расходящимися от дома изящными дубовыми аллеями, вдоль которых шли деревянные заграждения, заросшие ползучими растениями. Заку пришлось гнать лошадь весь день, и сейчас гнедая почти выбилась из сил. Внезапно он услышал детский смех - где-то в саду из посадок апельсиновых деревьев и кустов роз. Это Доминик пытался помочь коричневой, весело лающей собаке выбраться из пруда для ловли рыбы с высокими берегами. В центре водоема находилась статуя обнаженной женщины с урной, из которой бил фонтан.
- Наполеон! - крикнул мальчик, когда собака выскользнула из его рук и снова плюхнулась в воду. От удара поднялся вихрь серебряных брызг, лилии в пруду колыхнулись волнами, а на берег выбросило несколько золотистых рыбок. - Наполеон! - снова выкрикнул мальчик, но в следующую минуту, словно забыв о собаке, стал собирать рыбок, чтобы выпустить их обратно в пруд.
Доминик был в полной безопасности, и это несколько успокоило Зака, который испытывал страшную тревогу. Может, и с Эммануэль все в порядке, подумал он и на секунду закрыл глаза, мысленно благодаря Бога.
- Могу я взять вашу лошадь?
Открыв глаза, Зак увидел стройного молодого улыбающегося негра в синей рабочей одежде и соломенной шляпе.
- Да, спасибо. - Выпрыгнув из седла, Зак похлопал гнедую по потной шее.
- Позаботься о ней, хорошо? Я ее почти загнал.
- Конь отдохнет, не беспокойтесь.
- Майор! - увидел Зака Доминик. Он бежал по дорожке, и поблескивающие белые раковины похрустывали под его ногами. Одной рукой мальчик прижимал к боку мокрую, тяжело дышащую собаку. - Что вы здесь делаете?
Вечер только начинался, но вечерний бриз уже заставлял шуметь широкие листья дубов и разносил сладковатый аромат лимонов, роз и жасмина. Солнце освещало покрытые декоративной штукатуркой стены дома и широкие, слегка изъеденные временем ступеньки лестницы, которая вела в переднюю галерею, где были видны кресла-качалки и открытые двойные двери. Какое-то мгновение Зак стоял на месте, очарованный тихой красотой и идиллической безмятежностью открывшегося ему зрелища. На секунду он усомнился в своих предположениях. Как человек, живущий в таком мирном месте, мог совершить целую серию убийств?
- Твоя мама в доме? - спросил Доминик.
- Нет. - Мальчик отрицательно покачал головой. Он тяжело дышал и жадно хватал ртом воздух. - Она и дедушка отправились на пирогах плавать по озеру. Моя мама очень хорошо ловит рыбу. - Он хлопнул рукой по мокрой собаке. - Я бы поехал вместе с ними, но Наполеон куда-то запропастился.
- Теперь ты его нашел.
- Он забрался в стойло в старых конюшнях. - Доминик наградил собаку еще одним шлепком.
Что-то шевельнулось на широкой галерее дома. Зак увидел в тени женщину в поблескивающем черном атласном платье, которая двинулась вперед. Без сомнения, это была Мари-Тереза де Бове - высокая, стройная, безукоризненно одетая. И смертельно опасная.
- Ты не посмотришь, Доминик, хорошо ли слуга позаботился о моей лошади? - попросил Зак.
- Конечно, месье, - произнес мальчик. Отпустив собаку, он побежал мимо дома.
- Майор Купер, - произнесла Мари-Тереза де Бове, подходя к одной из круглых колонн второго этажа. - Что-то случилось?
- Да, мадам. - Зак стал медленно подниматься по деревянным ступенькам, не сводя глаз с ее лица. - Кто-то хотел меня убить. Мне это очень не понравилось.
Седые брови дамы удивленно поднялись, но было в этом что-то неискреннее, фальшивое.
- Кто бы это мог быть, месье?
- Вы. - Зак остановился на верхних ступеньках. - Прошлым воскресеньем. На Конго-сквер.
- Извините, майор. Но я ни разу не была там.
- Вы правы. Но восемь чернокожих и мальчик-мулат, которые напали на меня, были наняты вами.
Дама чуть подняла голову, но ее лицо осталось спокойным и слегка презрительным.
- Это они сказали вам, эти чернокожие? И вы им поверили?
У Зака, конечно, не было доказательств, и Мари-Тереза отлично знала это. Даже если бы негры признали свою вину, то это ничего бы не значило против слова белокожей дамы, к тому же принадлежавшей к семейству де Бове.
- Скажите мне, мадам, - произнес Зак, останавливаясь у перил рядом с ней и глядя на обширные плантации сахарного тростника за садом, - знает ли ваш муж, что вы убили вашего сына?
- Я никого не убивала, майор.
- За вас это делали другие.
- Мой сын погиб от рук янки, - произнесла дама все тем же ровным голосом. - Может, он прожил недостойную, даже отвратительную жизнь, но умер геройской смертью.
Повернув голову, Зак бросил на нее пристальный взгляд.
- Именно поэтому вы и предали его? Чтобы он с честью погиб на войне, а не позорил бы семью своим нестандартным поведением?
Дама заметно разволновалась и вдохнула глубже. Было видно, как раздулись ее ноздри, а черное кружево колыхнулось на шее. Заку внезапно пришло на ум - как цинично с ее стороны носить траурное платье по сыну, погибшему из-за нее.
- Думаете, я не горевала, когда умер Филипп? - спросила Мари-Тереза дрожащим голосом. - У меня было четверо сыновей, а теперь нет никого. Все, что осталось, - это маленький мальчик, которого я даже не воспитываю.
- У вас есть муж.
На лице Мари-Терезы появилась улыбка, но она не прибавила теплоты ее холодным серым глазам.
- Допустим, майор, что это я сообщила о Филиппе вашим властям. За это вы хотите меня арестовать?
- Почему же? За вами целая череда убийств. От ваших рук погибли Генри Сантер, Клер Ла Туш и Чарлз Ярдли.
Дама отрицательно покачала головой, улыбка, словно нарисованная, не сходила с ее губ.
- Я повторяю, майор, что не причастна к этому. Хотя, не буду лгать, я не очень сожалею о смерти этих людей. Они достойны такой участи. Та же Клер Ла Туш родилась в благородной семье и воспитывалась как леди, но у нее оказались инстинкты уличной кошки.
- Однако ее семья так скорбит по ней, - негромко произнес Зак.
- Только потому, что они не знают, кем она была. Поверьте, если бы они узнали, они были бы рады от нее избавиться.
- А Чарлз Ярдли?
- Мир без него стал чище. Он такой же, как и мой сын, - сухо ответила дама.
- Но он работал доктором и был предан своему ремеслу. Как и Генри Сантер. - Зак с силой оттолкнулся от перил. - Вы стремились, чтобы о тайной жизни вашего сына никто не узнал, и поэтому убили этих людей. Но то, что вы хотели скрыть, все равно выплыло наружу.
Дама стояла неподвижно и молча смотрела на него, высоко подняв голову.
- Вы напрасно считаете меня глупой, майор, и не верите мне, - надменно произнесла Мари-Тереза.
И вдруг Зак со всей ясностью осознал свою ошибку.
Он вспомнил, как Эммануэль рассказывала ему, что Доминик научился стрелять из арбалета у деда. А мальчик гордо говорил Заку: «Мой дедушка знает много такого, что вы не знаете, о заливах и болотах и обо всех здешних животных и растениях».
И тот же Доминик упомянул: «Она и дедушка плавали на пироге из протоки».
Теперь он был уверен, что Мари де Бове сообщила о своем сыне властям, но не убивала Генри Сантера, Клер Ла Туш или Чарлза Ярдли. И не она пыталась погубить Эммануэль.
Зак с силой сжал плечо пожилой дамы:
- Где они? Куда Жан-Ламбер отвез вашу невестку?
Мари-Тереза по-прежнему сохраняла самообладание.
- Вы опоздали, майор.
Зак с силой толкнул ее и почти выкрикнул хриплым и злым голосом:
- Жан-Ламбер не знает, что это вы выдали Филиппа? Он думает, что его предала Эммануэль. Он узнал о ссоре в больнице и теперь проклинает ее за смерть Филиппа. Он ненавидел их всех и потому начал убивать, одного за другим. Не для того, чтобы они молчали, а для того, чтобы их наказать. И вы… вы позволили ему это сделать.
Только теперь старая дама вышла из себя. Ее лицо перекосилось, сразу став уродливым.
- В том, что произошло, - с ненавистью произнесла Мари-Тереза, - больше всего виновата она. Эммануэль была дочерью бедного доктора, и, тем не менее, я разрешила сыну на ней жениться. Я надеялась, что она сможет его направлять, как я на протяжении многих лет своего мужа. О, да, - произнесла она, видя изумление на лице Зака, - у его отца были те же наклонности, но я сумела побороть их.
- Где они? - «Не может быть, чтобы было уже поздно. Не может быть, не может быть…»
- Вы думаете, я когда-нибудь рыбачила в протоках? Откуда я знаю?
- Доминик, - внезапно вспомнил Зак и повернулся в том направлении, откуда теплый бриз доносил лай собаки.
- Не хотите же вы вовлечь во все это ребенка? - запротестовала Мари-Тереза, шагнув вперед, чтобы попытаться его остановить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я