https://wodolei.ru/catalog/accessories/dozator-myla/
Ц Не беспокойся. Ты найдешь ее. Ц Когда он наконец подня
л голову и встал с колен, Майна улыбнулась ему немного странной улыбкой и
добавила: Ц По-моему, Тете должна быть очень счастлива, оттого что ты так
заботишься о ней.
Гриф не знал, что ответить на это.
Ц Ты узнала что-нибудь? Ц спросил он.
Ц Да. Ц Ее карие глаза неотрывно смотрели на него.
Ц Ну так говори. Ц Он не мог понять по выражению ее лица, хорошая это ново
сть или плохая, однако в том, как Майна смотрела на него, было что-то необыч
ное.
Ц Старик одолжил ей каноэ неделю назад. Он сказал, что она до сих пор не ве
рнула его.
Ц Неделю назад... Ц Гриф сжал сиденье скамьи. Ц После шторма?
Майна немного поколебалась, затем сказала приглушенным голосом:
Ц Нет, до шторма.
Гриф почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.
Ц Он знает, куда она отправилась?
Майна уставилась в пол, и ее нежелание говорить отозвалось острой болью
в сердце Грифа, словно его полоснули ножом.
Ц Пожалуйста, Ц произнес он дрожащим голосом, Ц скажи мне.
Она вздохнула и, откинув назад темные волосы, посмотрела ему в глаза.
Ц Старик говорит, что она отправилась на Мити-Попоа, это атолл к югу от ос
трова. Он находится не очень далеко, примерно миль двадцать.
Ц Значит, кто-то поехал туда с ней?
Ц Нет.
Ц Нет? Ты хочешь сказать, что она отправилась в двадцатимильное путешес
твие на весельном каноэ одна перед штормом? Не могу поверить. Вряд ли она с
могла бы на такой лодке пересечь даже бухту, не то что двадцать миль в откр
ытом океане.
Ц Почему нет? Ц сказала Майна, словно защищаясь. Ц Например, я могу. А она
ведь не знала, что надвигается шторм.
Ц Не знала? Боже милостивый! Ц Гриф наконец дал волю своему гневу. Ц Она
может быть безрассудной, но не глупой. Ты уверена, что старик говорит прав
ду?
Ц Конечно! Ц воскликнула Майна. Ц Зачем ему придумывать что-то? Ты не зн
аешь, Рифон, но Мити-Попоа считается проклятым местом, и если она захотела
поехать туда, то могла сделать это только в одиночку. Никто не стал бы соп
ровождать ее. Должно быть, сейчас она все еще там, без еды и воды!
Ц Но почему, черт возьми, она отправилась в такое место?
Ц Наверное, просто хотела собрать редкие образцы растений. Ну да, теперь
я вспомнила! Она говорила, что хочет найти там какой-то особый цветок, о ко
тором рассказывал ее отец и который расцветает только после дождей. Вот
почему она поехала туда перед штормом. Я уверена, что она все еще там, Рифо
н!
В энтузиазме Маины было что-то не совсем естественное, и Гриф подумал, что
, возможно, она старается поднять его настроение. Это была весьма добросе
рдечная девушка.
Ц Ты должен поехать туда и забрать ее. Ц Взяв Грифа за руку, Майна вывела
его из церкви. Ц Старик сказал, что Тете взяла с собой воды и еды всего на н
есколько дней. Наверное, у нее какие-то проблемы, иначе она давно бы верну
лась назад.
Ц Это мы скоро узнаем; лишь бы она действительно оказалась там, Ц мрачно
заметил Гриф.
С каждой новой подробностью относительно Тесс у него возникало все боль
ше опасений, что она могла погибнуть, а тут еще ужасные мысли об акулах, о ж
утких волнах во время шторма, которые могли достигать высоты в двадцать
футов и более.
Ц Я соберу команду, и завтра мы отправимся туда на корабле, Ц решительно
сказал он.
Ц О нет! Ц воскликнула Майна. Ц Туда нельзя подойти на корабле. Там нет м
еста для стоянки, и даже на баркасе невозможно проникнуть к атоллу. Говор
ят, что и на каноэ очень трудно пробраться сквозь рифы. Правда, никто из ос
тровитян не захочет поехать туда, но... У этого старика дед был священником
на Мити-Попоа. Думаю, если ему предложить немного денег, он сможет достав
ить тебя туда.
Гриф взглянул на морщинистого таитянина, который продолжал спокойно чи
нить сети.
Ц Хорошо, сколько будет достаточно?
Ц Пять франков.
Ц Полагаю, ты это уже обсудила с ним?
Ц О да. Я знала, что ты захочешь поехать.
Гриф заколебался. Он вовсе не хотел появиться на этом чертовом атолле и о
бнаружить, что Тесс там нет. Однако, так или иначе, выбора у него не было.
Он повернулся к Майне.
Ц Скажи, что он получит свои пять франков. Скажи также, что я хочу отправи
ться к этому атоллу немедленно.
Мити-Попоа был хорошо знаком Тесс. Белый песок, тенистые кокосовые рощи, т
ихие чистые воды лагуны Ц все это служило своеобразным укрытием для нее
и Майны в юные годы. Лагуна казалась достаточно большой, но сам по себе ос
тровок был крошечным, так что мало кто из таитян посещал его, предпочитая
для отдыха и развлечений более обширную группу атоллов к северу от Таити
.
Тесс устроила свое убежище в центре островка, где густой кустарник обесп
ечивал ей защиту от постоянно дующих ветров. После шторма часто шли дожд
и, и она дополнительно укрыла свою небольшую парусиновую палатку слоем п
альмовых листьев, так что внутри было совершенно сухо. Дождевую воду она
собирала в оловянную посудину и имела достаточный запас сушеной рыбы, ба
нанов, плодов хлебного дерева, чтобы благополучно существовать в течени
е определенного времени. Сначала Тесс вволю ела, ничего не делала и тольк
о ждала, бродя по искристому побережью, однако через неделю она уже иначе
взглянула на сложившуюся ситуацию и начала более рационально расходов
ать сушеную рыбу, а также пользоваться сетью и крючками, которые захвати
ла с собой, чтобы пополнить запасы, бродя по мелководью лагуны. Ей помогал
и навыки, которые она приобрела много лет назад. После значительных усил
ий Тесс поймала в сети угря и еще всякую мелочь.
Эта деятельность отвлекала ее от мысли, что, возможно, никто так и не приед
ет за ней. После полудня она, устав от хождения по воде с поднятой до пояса
юбкой, укрывалась от солнца в тени кокосовой рощи и тогда начинала осозн
авать, что эта ее выходка была глупейшей из всего того, что она вытворяла к
огда-либо. Ей оставалось надеяться только на то, что Майна приедет за ней,
прежде чем она действительно будет вынуждена утолять жажду кокосовым м
олочком и питаться мелкой рыбешкой.
Надев чулки и ботинки, Тесс целый час занималась чисткой и разделыванием
угря, чтобы замариновать его в винном уксусе, а потом уныло сидела в тени
на берегу, чувствуя себя Робинзоном Крузо и размышляя, вернется ли она ко
гда-нибудь опять к цивилизации. Все же Тесс, как могла, старалась сохранят
ь бдительность, но усталость, равномерный шум прибоя в рифах и шелест пал
ьмовых листьев убаюкали ее, и она уснула.
Когда Тесс проснулась, она, испуганно вскочив на ноги, сразу принялась ос
матривать горизонт и тут же в пятидесяти ярдах от берега заметила парус
одинокого каноэ. Двое обнаженных по пояс мужчин спрыгнули в воду и быстр
о вытащили лодку на песок. Одного из мужчин Тесс не могла распознать, одна
ко другой, с блестящими золотистыми волосами, несомненно, был Грифом.
Тесс замерла. Отчего-то вместо радости ее вдруг охватила паника, и первой
ее мыслью было убежать, спрятаться. Но капитан уже заметил ее; он выпрыгну
л из каноэ и побежал к ней по пляжу, с трудом вытаскивая ноги из глубокого
песка.
Тесс стояла, словно окаменев, не в силах сдвинуться с места.
Приблизившись, Гриф остановился, тяжело дыша и глядя на нее, словно на ожи
вшее привидение.
Ц Черт возьми, какая же ты ужасная глупышка! Ц Он грубовато обнял ее.
Гриф так крепко сжимал Тесс, что у нее заныли ребра; тем не менее она смуще
нно прильнула к нему с чувством радости и вины. Разумеется, ужасно, что она
обманула его, и все же...
Она прижалась щекой к его груди, слишком счастливая, чтобы о чем-нибудь ду
мать.
Наконец Гриф ослабил объятия, но не отпустил ее.
Ц Ты в порядке? Ц спросил он.
Тесс робко кивнула, не отрывая глаз от его горла, где под загорелой кожей п
ульсировала жилка. Ей ужасно захотелось коснуться языком прилипших к не
й песчинок.
Внезапно Гриф, повернувшись в сторону оставленного каноэ, громко крикну
л:
Ц Эй! Подожди! Какого черта...
Именно таким голосом он часто отдавал команды на борту своего судна. Зву
к оказался настолько громким, что Тесс непроизвольно попятилась.
Тем временем каноэ направилось к кромке рифов. Легкое суденышко находил
ось уже почти вне досягаемости, когда сидевший в нем старик махнул рукой
и ответил что-то по-таитянски.
Ц Чертов ублюдок! Ц с досадой произнес Гриф. Ц Он таки уплыл!
Тесс негромко кашлянула.
Ц Он сказал, что вернется.
Ц Вернется? Тогда куда он поехал?
Ц Думаю, назад на Таити.
Ц Что?
Ц Он сказал, что вернется завтра, Ц быстро ответила Тесс, стараясь, чтоб
ы волнение не выдало ее.
Ц Завтра? Ц Гриф схватил ее за руку. Ц Но почему, черт возьми, он не забра
л нас сегодня?
Ц М-м... Ц История о суеверном проклятии, которую придумала Майна, теперь
казалась Тесс нелепой. Ц Может быть, он неправильно понял то, что от него
требуется?
Ц Я не говорил ни слова этому старому колдуну. Твоя подруга Майна разгов
аривала с ним... Ц Возбуждение Грифа постепенно улеглось, и он взглянул на
Тесс пытливым взглядом. Ц Как ты добралась сюда?
Тесс вздохнула:
Ц Разумеется, на каноэ.
Ц И где оно?
Она махнула рукой вдаль.
Ц Шторм. Он смыл каноэ и унес в океан. Ц Тесс явно не умела лгать, ее объяс
нение показалось неубедительным даже ей самой.
Гриф, очевидно, почувствовал подвох и подозрительно сузил глаза.
Ц Почему же ты не оттащила его подальше на берег?
Ц Оно было слишком тяжелым.
Подходящее объяснение, решила Тесс, но, к сожалению, оно прозвучало так же
неубедительно, как и предыдущее.
Гриф задумчиво устремил взгляд на горизонт, а затем, после недолгой пауз
ы, небрежно произнес:
Ц Полагаю, после дождей, редкие цветы наконец распустились.
Тесс сдвинула брови.
Ц Цветы?
Ц И много ты их собрала? Ц Он пристально посмотрел на нее. Ц Хотелось бы
взглянуть.
Ц Но я не собирала... Ц Чувствуя, что попалась, Тесс внезапно замолкла.
Ц Значит, не собирала?
Ц Дело в том... Ц поспешно пояснила она, Ц понимаешь, для сбора цветов не
было подходящих условий.
Ц Странно, но отчего-то я не верю тебе. Ц Гриф прищурился.
Тесс съежилась.
Ц Ты и твоя подруга затеяли дурацкую интрижку, Ц продолжал он, и в его го
лосе ей почудилась угроза. Ц Вы все спланировали заранее, не так ли? Майна
с самого начала знала, где ты, и заставила меня... Ты представляешь, что я мо
г подумать? Ц В его голосе звучал металл. Ц Ты знаешь, что это такое Ц про
вести три дня, точнее, семьдесят два часа, на ногах, занимаясь поисками по
всему острову? Боже, Тесс, ты даже не представляешь, что я чувствовал, не на
йдя тебя!
Тесс, не поднимая глаз, молчала.
Ц Черт тебя возьми! Ц наконец крикнул Гриф. Ц Это что, еще один способ на
давить на меня? Думаешь, это принесет тебе дополнительную выгоду? Скольк
о процентов? Ц Его голос дрожал от гнева. Ц Видимо, путешествия, устроенн
ого мистером Сидни, оказалось недостаточно и Майна Фрейзер с твоего согл
асия решила окончательно добить меня? Что ж, у меня есть новость для тебя,
Тесс. Ты получишь все сполна. Ты получишь мой корабль, получишь меня, погря
зшего в долгах, из которых мне никогда не выбраться. Боже, я едва не сошел с
ума, думая, что тебя сожрали акулы. Сидя на корабле, я думал о тебе день и ноч
ь... Ц Он осекся и посмотрел на Тесс взглядом, от которого у нее закружилас
ь голова.
Разумеется, Тесс понимала, что заслужила эту головомойку. Она ужасно сож
алела... и в то же время была безумно рада. Он думал о ней, он беспокоился за н
ее...
Ц Хочешь есть? Ц тихо спросила она.
Ц Нет.
Ц А я только что поймала угря.
Ц Угря? Ц Если бы она поймала старый башмак, он, наверное, не проявил бы бо
льшего отвращения. Ц Как, черт возьми, ты ухитрилась сделать это?
Тесс осторожно взглянула на него сквозь полуопущенные ресницы.
Ц Это было нелегко.
Ц Я ненавижу рыбу.
Тесс с трудом сдержала улыбку.
Ц Этого хватит на двоих.
К тому времени, когда Тесс закончила мыть оловянные тарелки, стало уже по
чти темно. Она хлопотала по хозяйству, стараясь сдержать нервную дрожь.
Когда на раскаленные угли костра с шипением упали первые крупные капли н
ачинающегося дождя, Гриф выругался, а Тесс поблагодарила природу за помо
щь в осуществлении ее плана. Прихватив кухонную утварь, она нырнула внут
рь палатки, предоставив Грифу самому принять неизбежное решение.
Он принял его, когда дождь превратился в ливень. Шуршание капель, падающи
х на тщательно уложенные ветки пальмы, покрывающие палатку, сменилось гр
охотом, когда у входа в убежище появилась фигура Грифа. Он опустился на ко
лени и выглядел таким намокшим и сердитым в бледном свете масляной лампы
, что Тесс захотелось рассмеяться, но вместо этого она лишь молча протяну
ла ему припасенное заранее полотенце. Энергично вытерсв волосы и лицо, Г
риф провел полотенцем по обнаженной груди и недовольно посмотрел на луж
ицу, образовавшуюся под его мокрыми штанами.
Шум дождя был столь сильным, что за ним трудно было что-либо расслышать, п
оэтому Тесс молча указала на чистое место, застеленное мягким одеялом и
потертой парусиной. Укрытие было достаточно большим, и двое могли умести
ться в нем, вытянувшись во всю длину.
Когда Гриф сел на парусиновую подстилку, Тесс приступила к осуществлени
ю своего плана. Она тоже села и прикрутила лампу, затем склонилась в полут
ьме, чтобы развязать шнурки.
Медленно стянув ботинки, она отставила их в сторону; при этом из-под плотн
ого края юбки выглянули ее ступни в белых чулках. Некоторое время она смо
трела на них, собираясь с духом. Ее сердце учащенно билось, когда она медле
нно потянула юбку до подвязки чуть ниже колена. Затем Тесс сняла чулок, и в
слабом свете лампы обнажилась гладкая матовая кожа.
Гриф находился достаточно близко и вполне мог прикоснуться к ней, но он, с
тиснув край мокрой подстилки, лишь с мрачным видом наблюдал, как она сним
ает другой чулок. Потом Тесс вытянула стройные ноги и тут же поджала их по
д себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
л голову и встал с колен, Майна улыбнулась ему немного странной улыбкой и
добавила: Ц По-моему, Тете должна быть очень счастлива, оттого что ты так
заботишься о ней.
Гриф не знал, что ответить на это.
Ц Ты узнала что-нибудь? Ц спросил он.
Ц Да. Ц Ее карие глаза неотрывно смотрели на него.
Ц Ну так говори. Ц Он не мог понять по выражению ее лица, хорошая это ново
сть или плохая, однако в том, как Майна смотрела на него, было что-то необыч
ное.
Ц Старик одолжил ей каноэ неделю назад. Он сказал, что она до сих пор не ве
рнула его.
Ц Неделю назад... Ц Гриф сжал сиденье скамьи. Ц После шторма?
Майна немного поколебалась, затем сказала приглушенным голосом:
Ц Нет, до шторма.
Гриф почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.
Ц Он знает, куда она отправилась?
Майна уставилась в пол, и ее нежелание говорить отозвалось острой болью
в сердце Грифа, словно его полоснули ножом.
Ц Пожалуйста, Ц произнес он дрожащим голосом, Ц скажи мне.
Она вздохнула и, откинув назад темные волосы, посмотрела ему в глаза.
Ц Старик говорит, что она отправилась на Мити-Попоа, это атолл к югу от ос
трова. Он находится не очень далеко, примерно миль двадцать.
Ц Значит, кто-то поехал туда с ней?
Ц Нет.
Ц Нет? Ты хочешь сказать, что она отправилась в двадцатимильное путешес
твие на весельном каноэ одна перед штормом? Не могу поверить. Вряд ли она с
могла бы на такой лодке пересечь даже бухту, не то что двадцать миль в откр
ытом океане.
Ц Почему нет? Ц сказала Майна, словно защищаясь. Ц Например, я могу. А она
ведь не знала, что надвигается шторм.
Ц Не знала? Боже милостивый! Ц Гриф наконец дал волю своему гневу. Ц Она
может быть безрассудной, но не глупой. Ты уверена, что старик говорит прав
ду?
Ц Конечно! Ц воскликнула Майна. Ц Зачем ему придумывать что-то? Ты не зн
аешь, Рифон, но Мити-Попоа считается проклятым местом, и если она захотела
поехать туда, то могла сделать это только в одиночку. Никто не стал бы соп
ровождать ее. Должно быть, сейчас она все еще там, без еды и воды!
Ц Но почему, черт возьми, она отправилась в такое место?
Ц Наверное, просто хотела собрать редкие образцы растений. Ну да, теперь
я вспомнила! Она говорила, что хочет найти там какой-то особый цветок, о ко
тором рассказывал ее отец и который расцветает только после дождей. Вот
почему она поехала туда перед штормом. Я уверена, что она все еще там, Рифо
н!
В энтузиазме Маины было что-то не совсем естественное, и Гриф подумал, что
, возможно, она старается поднять его настроение. Это была весьма добросе
рдечная девушка.
Ц Ты должен поехать туда и забрать ее. Ц Взяв Грифа за руку, Майна вывела
его из церкви. Ц Старик сказал, что Тете взяла с собой воды и еды всего на н
есколько дней. Наверное, у нее какие-то проблемы, иначе она давно бы верну
лась назад.
Ц Это мы скоро узнаем; лишь бы она действительно оказалась там, Ц мрачно
заметил Гриф.
С каждой новой подробностью относительно Тесс у него возникало все боль
ше опасений, что она могла погибнуть, а тут еще ужасные мысли об акулах, о ж
утких волнах во время шторма, которые могли достигать высоты в двадцать
футов и более.
Ц Я соберу команду, и завтра мы отправимся туда на корабле, Ц решительно
сказал он.
Ц О нет! Ц воскликнула Майна. Ц Туда нельзя подойти на корабле. Там нет м
еста для стоянки, и даже на баркасе невозможно проникнуть к атоллу. Говор
ят, что и на каноэ очень трудно пробраться сквозь рифы. Правда, никто из ос
тровитян не захочет поехать туда, но... У этого старика дед был священником
на Мити-Попоа. Думаю, если ему предложить немного денег, он сможет достав
ить тебя туда.
Гриф взглянул на морщинистого таитянина, который продолжал спокойно чи
нить сети.
Ц Хорошо, сколько будет достаточно?
Ц Пять франков.
Ц Полагаю, ты это уже обсудила с ним?
Ц О да. Я знала, что ты захочешь поехать.
Гриф заколебался. Он вовсе не хотел появиться на этом чертовом атолле и о
бнаружить, что Тесс там нет. Однако, так или иначе, выбора у него не было.
Он повернулся к Майне.
Ц Скажи, что он получит свои пять франков. Скажи также, что я хочу отправи
ться к этому атоллу немедленно.
Мити-Попоа был хорошо знаком Тесс. Белый песок, тенистые кокосовые рощи, т
ихие чистые воды лагуны Ц все это служило своеобразным укрытием для нее
и Майны в юные годы. Лагуна казалась достаточно большой, но сам по себе ос
тровок был крошечным, так что мало кто из таитян посещал его, предпочитая
для отдыха и развлечений более обширную группу атоллов к северу от Таити
.
Тесс устроила свое убежище в центре островка, где густой кустарник обесп
ечивал ей защиту от постоянно дующих ветров. После шторма часто шли дожд
и, и она дополнительно укрыла свою небольшую парусиновую палатку слоем п
альмовых листьев, так что внутри было совершенно сухо. Дождевую воду она
собирала в оловянную посудину и имела достаточный запас сушеной рыбы, ба
нанов, плодов хлебного дерева, чтобы благополучно существовать в течени
е определенного времени. Сначала Тесс вволю ела, ничего не делала и тольк
о ждала, бродя по искристому побережью, однако через неделю она уже иначе
взглянула на сложившуюся ситуацию и начала более рационально расходов
ать сушеную рыбу, а также пользоваться сетью и крючками, которые захвати
ла с собой, чтобы пополнить запасы, бродя по мелководью лагуны. Ей помогал
и навыки, которые она приобрела много лет назад. После значительных усил
ий Тесс поймала в сети угря и еще всякую мелочь.
Эта деятельность отвлекала ее от мысли, что, возможно, никто так и не приед
ет за ней. После полудня она, устав от хождения по воде с поднятой до пояса
юбкой, укрывалась от солнца в тени кокосовой рощи и тогда начинала осозн
авать, что эта ее выходка была глупейшей из всего того, что она вытворяла к
огда-либо. Ей оставалось надеяться только на то, что Майна приедет за ней,
прежде чем она действительно будет вынуждена утолять жажду кокосовым м
олочком и питаться мелкой рыбешкой.
Надев чулки и ботинки, Тесс целый час занималась чисткой и разделыванием
угря, чтобы замариновать его в винном уксусе, а потом уныло сидела в тени
на берегу, чувствуя себя Робинзоном Крузо и размышляя, вернется ли она ко
гда-нибудь опять к цивилизации. Все же Тесс, как могла, старалась сохранят
ь бдительность, но усталость, равномерный шум прибоя в рифах и шелест пал
ьмовых листьев убаюкали ее, и она уснула.
Когда Тесс проснулась, она, испуганно вскочив на ноги, сразу принялась ос
матривать горизонт и тут же в пятидесяти ярдах от берега заметила парус
одинокого каноэ. Двое обнаженных по пояс мужчин спрыгнули в воду и быстр
о вытащили лодку на песок. Одного из мужчин Тесс не могла распознать, одна
ко другой, с блестящими золотистыми волосами, несомненно, был Грифом.
Тесс замерла. Отчего-то вместо радости ее вдруг охватила паника, и первой
ее мыслью было убежать, спрятаться. Но капитан уже заметил ее; он выпрыгну
л из каноэ и побежал к ней по пляжу, с трудом вытаскивая ноги из глубокого
песка.
Тесс стояла, словно окаменев, не в силах сдвинуться с места.
Приблизившись, Гриф остановился, тяжело дыша и глядя на нее, словно на ожи
вшее привидение.
Ц Черт возьми, какая же ты ужасная глупышка! Ц Он грубовато обнял ее.
Гриф так крепко сжимал Тесс, что у нее заныли ребра; тем не менее она смуще
нно прильнула к нему с чувством радости и вины. Разумеется, ужасно, что она
обманула его, и все же...
Она прижалась щекой к его груди, слишком счастливая, чтобы о чем-нибудь ду
мать.
Наконец Гриф ослабил объятия, но не отпустил ее.
Ц Ты в порядке? Ц спросил он.
Тесс робко кивнула, не отрывая глаз от его горла, где под загорелой кожей п
ульсировала жилка. Ей ужасно захотелось коснуться языком прилипших к не
й песчинок.
Внезапно Гриф, повернувшись в сторону оставленного каноэ, громко крикну
л:
Ц Эй! Подожди! Какого черта...
Именно таким голосом он часто отдавал команды на борту своего судна. Зву
к оказался настолько громким, что Тесс непроизвольно попятилась.
Тем временем каноэ направилось к кромке рифов. Легкое суденышко находил
ось уже почти вне досягаемости, когда сидевший в нем старик махнул рукой
и ответил что-то по-таитянски.
Ц Чертов ублюдок! Ц с досадой произнес Гриф. Ц Он таки уплыл!
Тесс негромко кашлянула.
Ц Он сказал, что вернется.
Ц Вернется? Тогда куда он поехал?
Ц Думаю, назад на Таити.
Ц Что?
Ц Он сказал, что вернется завтра, Ц быстро ответила Тесс, стараясь, чтоб
ы волнение не выдало ее.
Ц Завтра? Ц Гриф схватил ее за руку. Ц Но почему, черт возьми, он не забра
л нас сегодня?
Ц М-м... Ц История о суеверном проклятии, которую придумала Майна, теперь
казалась Тесс нелепой. Ц Может быть, он неправильно понял то, что от него
требуется?
Ц Я не говорил ни слова этому старому колдуну. Твоя подруга Майна разгов
аривала с ним... Ц Возбуждение Грифа постепенно улеглось, и он взглянул на
Тесс пытливым взглядом. Ц Как ты добралась сюда?
Тесс вздохнула:
Ц Разумеется, на каноэ.
Ц И где оно?
Она махнула рукой вдаль.
Ц Шторм. Он смыл каноэ и унес в океан. Ц Тесс явно не умела лгать, ее объяс
нение показалось неубедительным даже ей самой.
Гриф, очевидно, почувствовал подвох и подозрительно сузил глаза.
Ц Почему же ты не оттащила его подальше на берег?
Ц Оно было слишком тяжелым.
Подходящее объяснение, решила Тесс, но, к сожалению, оно прозвучало так же
неубедительно, как и предыдущее.
Гриф задумчиво устремил взгляд на горизонт, а затем, после недолгой пауз
ы, небрежно произнес:
Ц Полагаю, после дождей, редкие цветы наконец распустились.
Тесс сдвинула брови.
Ц Цветы?
Ц И много ты их собрала? Ц Он пристально посмотрел на нее. Ц Хотелось бы
взглянуть.
Ц Но я не собирала... Ц Чувствуя, что попалась, Тесс внезапно замолкла.
Ц Значит, не собирала?
Ц Дело в том... Ц поспешно пояснила она, Ц понимаешь, для сбора цветов не
было подходящих условий.
Ц Странно, но отчего-то я не верю тебе. Ц Гриф прищурился.
Тесс съежилась.
Ц Ты и твоя подруга затеяли дурацкую интрижку, Ц продолжал он, и в его го
лосе ей почудилась угроза. Ц Вы все спланировали заранее, не так ли? Майна
с самого начала знала, где ты, и заставила меня... Ты представляешь, что я мо
г подумать? Ц В его голосе звучал металл. Ц Ты знаешь, что это такое Ц про
вести три дня, точнее, семьдесят два часа, на ногах, занимаясь поисками по
всему острову? Боже, Тесс, ты даже не представляешь, что я чувствовал, не на
йдя тебя!
Тесс, не поднимая глаз, молчала.
Ц Черт тебя возьми! Ц наконец крикнул Гриф. Ц Это что, еще один способ на
давить на меня? Думаешь, это принесет тебе дополнительную выгоду? Скольк
о процентов? Ц Его голос дрожал от гнева. Ц Видимо, путешествия, устроенн
ого мистером Сидни, оказалось недостаточно и Майна Фрейзер с твоего согл
асия решила окончательно добить меня? Что ж, у меня есть новость для тебя,
Тесс. Ты получишь все сполна. Ты получишь мой корабль, получишь меня, погря
зшего в долгах, из которых мне никогда не выбраться. Боже, я едва не сошел с
ума, думая, что тебя сожрали акулы. Сидя на корабле, я думал о тебе день и ноч
ь... Ц Он осекся и посмотрел на Тесс взглядом, от которого у нее закружилас
ь голова.
Разумеется, Тесс понимала, что заслужила эту головомойку. Она ужасно сож
алела... и в то же время была безумно рада. Он думал о ней, он беспокоился за н
ее...
Ц Хочешь есть? Ц тихо спросила она.
Ц Нет.
Ц А я только что поймала угря.
Ц Угря? Ц Если бы она поймала старый башмак, он, наверное, не проявил бы бо
льшего отвращения. Ц Как, черт возьми, ты ухитрилась сделать это?
Тесс осторожно взглянула на него сквозь полуопущенные ресницы.
Ц Это было нелегко.
Ц Я ненавижу рыбу.
Тесс с трудом сдержала улыбку.
Ц Этого хватит на двоих.
К тому времени, когда Тесс закончила мыть оловянные тарелки, стало уже по
чти темно. Она хлопотала по хозяйству, стараясь сдержать нервную дрожь.
Когда на раскаленные угли костра с шипением упали первые крупные капли н
ачинающегося дождя, Гриф выругался, а Тесс поблагодарила природу за помо
щь в осуществлении ее плана. Прихватив кухонную утварь, она нырнула внут
рь палатки, предоставив Грифу самому принять неизбежное решение.
Он принял его, когда дождь превратился в ливень. Шуршание капель, падающи
х на тщательно уложенные ветки пальмы, покрывающие палатку, сменилось гр
охотом, когда у входа в убежище появилась фигура Грифа. Он опустился на ко
лени и выглядел таким намокшим и сердитым в бледном свете масляной лампы
, что Тесс захотелось рассмеяться, но вместо этого она лишь молча протяну
ла ему припасенное заранее полотенце. Энергично вытерсв волосы и лицо, Г
риф провел полотенцем по обнаженной груди и недовольно посмотрел на луж
ицу, образовавшуюся под его мокрыми штанами.
Шум дождя был столь сильным, что за ним трудно было что-либо расслышать, п
оэтому Тесс молча указала на чистое место, застеленное мягким одеялом и
потертой парусиной. Укрытие было достаточно большим, и двое могли умести
ться в нем, вытянувшись во всю длину.
Когда Гриф сел на парусиновую подстилку, Тесс приступила к осуществлени
ю своего плана. Она тоже села и прикрутила лампу, затем склонилась в полут
ьме, чтобы развязать шнурки.
Медленно стянув ботинки, она отставила их в сторону; при этом из-под плотн
ого края юбки выглянули ее ступни в белых чулках. Некоторое время она смо
трела на них, собираясь с духом. Ее сердце учащенно билось, когда она медле
нно потянула юбку до подвязки чуть ниже колена. Затем Тесс сняла чулок, и в
слабом свете лампы обнажилась гладкая матовая кожа.
Гриф находился достаточно близко и вполне мог прикоснуться к ней, но он, с
тиснув край мокрой подстилки, лишь с мрачным видом наблюдал, как она сним
ает другой чулок. Потом Тесс вытянула стройные ноги и тут же поджала их по
д себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42