https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Melana/
Кроме корабля. Но эти слова Гриф оставил при себе.
Ц Миледи, Ц обратился мистер Сидни к Тесс, Ц вам достаточно будет слова
этого джентльмена?
Тесс попыталась представить их расставание... и почувствовала, что у нее н
е хватит на это духа.
Ц Нет, Ц прошептала она, Ц не достаточно.
Лицо Грифа побледнело, и он с презрением взглянул на нее. Его губы шевелил
ись, и, казалось, он не находил слов, чтобы выразить свою ненависть к ней. В с
ледующее мгновение он молча повернулся и начал подниматься вверх по тра
пу.
Плечи Тесс безвольно опустились. Она сделала все возможное для сближени
я с Грифом, но потерпела неудачу. Он никогда не простит ей то, что она пытае
тся удержать его насильно.
Никогда.
Они миновали Канарские острова, Тенерифе и продолжали движение, но никто
больше не заикался о высадке. Теперь Тесс свободно выходила из своей каю
ты, поскольку ей больше не было смысла скрываться, но при этом старалась н
е сталкиваться с Грифом и не испытывать его холодного равнодушия. Тем не
менее видеть его стало для нее ежедневной потребностью, как еда и питье. О
на ничего не могла поделать с собой. Ей доставляло горестное удовольстви
е наблюдать за ним на палубе; там он был в своей стихии и чувствовал себя н
епринужденно, отдавая приказы или занимаясь ремонтом оснастки, как обыч
ный матрос.
Нынешний «Арканум» отличался от того корабля, который помнила Тесс. Сокр
ащение команды не прошло бесследно, и Гриф был вынужден принимать участи
е в повседневных работах. Повсюду были видны также следы износа: краска в
ыцвела, на ранее блестящих медных деталях появился зеленый налет. Все эт
о являлось следствием эксплуатации корабля с неукомплектованной коман
дой, многие члены которой были знакомы Тесс по прошлому путешествию как
опытные моряки, но они не могли полностью выполнять все необходимые обяз
анности.
Одни Лишь сны нарушали монотонный образ жизни Тесс, который стал привычн
ым для нее за прошедшие недели, в то время как корабль, подгоняемый попутн
ым ветром, продвигался вдоль побережья Африки. Со временем первое потряс
ение, связанное с отказом Грифа, переросло в тупую боль. Несмотря на это, Т
есс находила удовольствие в путешествии. Хотя Гриф не разговаривал с ней
и даже не смотрел на нее, он по крайней мере находился рядом, и это давало е
й некоторое утешение. Теперь она могла наблюдать за ним сколько угодно.
Утром на исходе шестой недели Тесс последовала за ничего не подозревающ
им мистером Сидни на палубу. В юбках она припрятала кусочек мыла, готовяс
ь принять участие во всеобщем веселье по поводу пересечения экватора. Го
товая ко всяким неожиданностям, Тесс все же не удержалась от удивленного
возгласа при виде ожидающего их громадного Нептуна, покрытого водоросл
ями и с самодельным трезубцем в руках.
Мистер Мазу издал впечатляющий рык из-под бороды, сделанной из пакли, пок
азывая белые острые зубы. Он сделал знак своим помощникам, которые схват
или беспомощного мистера Сидни и начали действовать. Корабль замер на ме
сте, слегка покачиваясь на волнах, словно в предвкушении традиционного о
бряда. С мистера Сидни сняли сюртук и рубашку, но, учитывая присутствие Те
сс, оставили штаны, после чего толстяка тщательно намылили.
Прежде чем обмакнуть его в соленую воду, ему подали огромную оловянную к
ружку с каким-то ужасным варевом, пахнущим ромом и трюмной водой. Мистер С
идни заявил, что готов стать истинным сыном Нептуна, но когда он поднес со
суд к дрожащим губам, внутри что-то начало плескаться. Сидни вздрогнул и с
криком отбросил кружку, из которой вылилась зеленая отстойная вода, а на
юбку Тесс упал несчастный краб. Она тоже вскрикнула и отскочила назад, а к
раб шлепнулся на палубу и, решительно шевеля клешнями, устремился к обна
женной черной ноге Нептуна.
Последовавшая суматоха вызвала у Тесс неудержимый смех, и она, изнемогая
, схватилась за голову, а затем прислонилась к крышке люка. Погоня за крабо
м продолжалась и затронула даже Грифа, который стоял в стороне за штурва
лом. Будучи бесцеремонно отброшенным от ноги Нептуна, рассерженный краб
устремился к беззащитным ногам капитана, и он, пренебрегая своим достоин
ством, забрался на палубный ящик, где его болтающиеся ноги оказались вне
досягаемости краба.
Наконец трезубец Нептуна отогнал разбушевавшееся животное в сторону, и
Тесс, взвизгнув, подобрала юбки и отступила назад. Краб был окружен с помо
щью бочонков и ведер, однако предпринял последнюю отчаянную попытку осв
ободиться и, ринувшись между топчущихся ног, отыскал клюз и исчез в море.
Тесс с ликованием наблюдала за этой сценой; лицо ее раскраснелось от воз
буждения. Она ожидала, что сейчас перед ней возникнет мокрая фигура недо
вольного мистера Сидни, но неожиданно столкнулась с Грифом. У него было с
транное выражение лица, в глазах его еще не совсем угасло веселье, и на как
ое-то мгновение в них отразилось неосторожное проявление чувства, словн
о смех доставлял ему скорее боль, чем удовольствие.
Губы Тесс приоткрылись, но, прежде чем она успела что-либо сказать, он отв
ернулся и, вновь прикрывшись спасительным щитом, зашагал прочь. Его шаги
некоторое время звучали на юте, и наконец он исчез за рубкой.
Ночью Тесс приснился жуткий сон. Все началось с галереи, темного места, ко
торое она ненавидела, ожидая в безотчетном страхе то, что должно было про
изойти. Она видела дверь, слышала шаги и со стоном прижималась к стене, что
бы сделаться меньше, а сше лучше совсем исчезнуть.
Дверь открылась с долгим низким скрипом, и она подняла голову, стараясь р
азглядеть хоть что-нибудь в темноте. Ее вдруг охватило непреодолимое же
лание убежать, и она побежала, но ее ноги двигались медленно, словно ватны
е.
И тут же она поняла, что кто-то, проскользнув в дверь, подкрадывается к ней
Ц безликий, холодный. Он протягивает к ней руки...
Тесс вскрикнула и проснулась от звука собственного голоса. Кто-то прика
сался к ней, прижимая холодные пальцы ко рту и носу, а затем исчез. Вокруг б
ыло темно, но она чувствовала, что ужасный призрак скрывается в темноте. Б
ыло ли это продолжение сна? Вряд ли. Разум упорно говорил Тесс, что она уже
не спит...
Что-то действительно пошевелилось в темноте, и Тесс, снова вскрикнула, а п
отом съежилась от страха, стремясь куда-нибудь спрятаться... и тут знакомы
й голос произнес ее имя. Но это был голос не Стивена, а другой Ц доброжела
тельный и нежный...
Гриф взял ее руки и приблизил к себе, успокаивая дрожь. Прерывисто вздохн
ув, Тесс прильнула к нему, едва веря, что это реальность и что сон остался с
ном.
Ц О Боже, я думала, что он здесь... Ц Ее голос прервался. Ц Я думала...
Гриф крепче сжал ее руки.
Ц Ш-ш. Успокойся, здесь никого нет, кроме нас.
Тесс уткнулась лицом в твердое плечо.
Ц Но я чувствовала его. Он прикасался ко мне. Это казалось таким реальным
...
Ц Это был только сон. Ц Гриф коснулся губами ее волос. Ц Плохой сон, но бо
льше он не вернется.
Снаружи за открытой дверью каюты послышались шаги босых ног, и Тесс вся н
апряглась.
Ц Капитан? Ц раздался обеспокоенный голос в темноте. Ц Ради Бога, что з
десь происходит?
Ц Все в порядке, Мазу, Ц тихо сказал Гриф. Ц Возвращайся на свое место.
Ц Да, сэр, Ц после некоторого колебания ответил помощник и удалился.
Только теперь Тесс начала сознавать, что тепло, которое согревало ее, исх
одит от обнаженной кожи Грифа, а ее легкая ночная рубашка представляет с
обой весьма тонкий барьер между ними. Ей следовало отстраниться, но она т
ак и не смогла сделать этого.
Ц Отчего ты пахнешь дымом? Ц спросил он через некоторое время.
Тесс приподняла голову и инстинктивно сжала его руку.
Ц Дымом? Ц Пожар на борту корабля грозил полным уничтожением.
Ц Табачным дымом, Ц быстро уточнил Гриф и, повернув голову, глубоко втян
ул воздух.
Тесс тоже принюхалась.
Ц От меня пахнет смолой...
Ц Вероятно, это от меня. Извини. Ц Он смущенно откашлялся.
Ц Ничего. Ц Тесс закусила губу, затем робко заметила: Ц Мне нравится эт
от запах.
Она тут же почувствовала, как его напрягшаяся рука отодвинулась от ее та
лии.
Ц Теперь ты сможешь спокойно уснуть? Ц спросил Гриф глухим голосом.
Она хотела сказать «нет» Ц слишком холодным стало место, к которому он т
олько что прикасался, но внезапно заговорила совсем о другом:
Ц Я прошу прощения. По поводу денег и всего остального.
Гриф резко встал, и теперь Тесс могла различить его контуры в слабом свет
е, проникающем через иллюминатор.
Ц Я знаю, что это очень огорчило тебя, Ц добавила она, Ц но... я просто не мо
гла совладать с собой, поскольку боялась, что ты прогонишь меня.
Гриф долго молчал, а когда заговорил, его голос прозвучал необычайно хри
пло:
Ц Я не стал бы этого делать, Тесс.
Ц О... Ц Ее голос дрожал и прерывался от волнения. Ц Я была ужасно глупой.
Если бы только ты смог простить меня...
Ц Не надо, Ц прервал он. Ц Дай мне время. Пожалуйста. Я еше не готов говор
ить на эту тему.
Тесс горестно вздохнула:
Ц И все же прости.
Ц Я постараюсь. А теперь спи.
Тесс услышала, как он направился к двери.
Ц Ты действительно собираешься уйти?
Ц Да. Постарайся уснуть. Стивен далеко, и он больше не причинит тебе вред
а.
Не ответив на ее приглушенное пожелание спокойной ночи, Гриф шагнул на п
алубу и, закрыв дверь, прислонился к ней. Стиснув зубы и до боли сжав кулак
и, он с трудом удерживался от того, чтобы не броситься назад в каюту и снов
а не заключить Тесс в объятия. Холодное дерево было гладким, как се кожа; Г
риф прижался к нему лбом, чтобы напомнить себе, кто он и кто она. Еще он попы
тался пробудить в себе гнев и угасшую ненависть, но безуспешно. Все ушло, п
ропало под воздействием дрожащего голоса и пальцев, сжимавших его руку.
Тесс даже никак не прореагировала, когда он произнес имя человека, от кот
орого она сбежала на другой конец света, Ц имя, которое стало источником
ее ночных кошмаров.
Гриф судорожно вздохнул. Разве не он не уберег ее, не защитил? Как теперь о
н мог отослать ее назад к Элиоту? Нет, ни в коем случае. Однако другое решен
ие было крайне мучительным Ц видеть ее, слышать ее и при этом не иметь пра
ва прикоснуться к ней Ц ведь она до сих пор принадлежала другому.
Огромным усилием воли он заставил себя расслабиться. Его пальцы медленн
о скользнули по лакированной поверхности двери. Убедившись, что она запе
рта на задвижку, он отошел от каюты Тесс и тихо поднялся по трапу.
Глава 11
Сначала лежащий по курсу остров легко было принять за скопление облаков
, возвышающихся над морем на лазурном горизонте, однако, когда корабль пр
иблизился, темное облако оказалось сушей, покрытой мшистыми болотами, хо
лмами и долинами с оливковыми деревьями, то есть вполне осязаемой реальн
остью под дрейфующим белым саваном. Путешественники наконец подошли к Т
аити, и теперь Гриф стоял у штурвала, радуясь открывшемуся виду.
Когда корабль обогнул мыс Венюс и остановился перед входом в бухту Папеэ
те, Тесс находилась на юте и стояла, облокотившись на поручень, рядом с Сид
ни. Воздух вокруг нее был прозрачен, и легкий ветерок доносил до Грифа обр
ывки голоса Тесс, когда та взволнованно указывала на знакомые места на о
строве. Теплые широты Тихого океана позволили ей отказаться от нижних юб
ок, и сейчас ее единственная юбка вздымалась на ветру, обвивая округлые б
едра, а при более сильном дуновении грозила открыть даже большее. Тесс бы
ла босой, и Гриф подумал, что вместе с нижними юбками она, возможно, отверг
ла и нижнее белье.
От этой мысли его руки вспотели, и он крепче сжал штурвал. Уже пять месяцев
он маялся, томясь от несбыточных мечтаний и становясь, как однажды предс
казал Грейди, похотливым козлом, страстно желавшим чужую жену. Его терза
ли безумные мечты о том, как он овладеет Тесс, почувствует под собой ее теп
ло и мягкость, ощутит вкус ее губ и аромат волос... При этом ему по-прежнему
приходилось выполнять обязанности капитана. Годы практики делали это в
озможным, хотя каждый матрос из его команды чувствовал, что капитан напо
ловину не в себе. Это проявлялось в том, как они посматривали на него и как
старательно избегали смотреть на Тесс.
Если бы даже Гриф попытался куда-нибудь скрыться от нее Ц будь то в морск
ой глубине или в глухой тюремной камере, Ц ему едва ли удалось бы избавит
ься от нее. После ночи в ее каюте, когда они пересекали экватор, Тесс начал
а искать новых встреч с ним, чувствуя, что это ничем не грозит ей, так как он
обещал не высаживать ее с корабля.
Никаких признаков того, что когда-то с ней плохо обращались, уже не остало
сь, внешне она теперь казалась такой же, как прежде. Правда, Тесс стала бол
ее сдержанной в отличие от дерзкой красавицы, какой была раньше, отчего в
глазах Грифа она выглядела еще милее. После смерти Грейди он старался уб
едить себя, что ее лицо и фигура имеют изъяны, но когда снова увидел ее, сра
зу понял, насколько был не прав.
Ему не давала покоя мысль о том, что Элиот мог сделать с ней. Тесс ничего не
рассказывала, но ужасно страдала от ночных кошмаров, и желание Грифа обл
адать ею было смешано с чувством вины и сострадания, а также с каким-то ещ
е более сильным чувством, которое пугало его: более глубокое, чем просто ж
елание, оно завладело всем его существом. Он знал, что не сможет пережить е
ще одну потерю, поэтому старался подавить это чувство и полагал, что выде
ржит мучительное крушение своих надежд, если только боль не будет длитьс
я слишком долго.
Несколько каноэ островитян, преодолев прибрежные рифы, радостно привет
ствовали «Арканум» трепетом своих парусов. На борт поднялся лоцман, чтоб
ы провести корабль в бухту через узкий проход, и Гриф не удивился, когда Те
сс начала обмениваться восторженными приветствиями со смуглыми таитян
ами, находящимися в каноэ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42