https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/hrom/
Ц Ваша кузина ни за что не сможет окрутить Фолкена, особенно теперь, когд
а среди нас появилась прелестная и невероятно богатая леди Коллир.
После этих слов Гриф решительно отказался воспользоваться заготовленн
ым предлогом покинуть Элиота и искоса посмотрел на него.
Ц По-вашему, Фолкен решил приволокнуться за леди Коллир?
Ц Безусловно. В настоящее время он испытывает финансовые трудности, од
нако все достаточно богатые девушки на выданье в этом сезоне оказались в
есьма невзрачными, поэтому пока Фолкен развлекается с мисс Грант-Гастин
гс. Но теперь, когда появилась весьма привлекательная перспектива... Кста
ти, вы знакомы с ней?
Ц С леди Коллир? Да.
Ц Полагаю, через эту корову Ларису. Видите ли, привлекательность леди Ко
ллир заключается не только в том, что она богата, но и в том, что эта юная дам
а вполне созрела для замужества и не имеет прямых родственников. Хищные
акулы так и кружат вокруг нее, но я могу предсказать, что на этот раз лаком
ый кусочек им не достанется.
Гриф постарался придать своему лицу равнодушное выражение.
Ц Вы думаете?
Ц Уверен. Ц Элиот выпрямился и смахнул мнимую пылинку со своего сюртук
а. Ц Я сам намерен завладеть ею, приятель.
Отчего-то Грифа не удивило это признание. Сцепив руки за спиной, он мягко
произнес:
Ц Желаю удачи.
Элиот улыбнулся:
Ц Благодарю. Скажите, вы не слишком устали на этом балу, Эверетт? Не хотит
е ли прогуляться по городу?
Гриф без труда догадался о маршруте предполагаемой прогулки. Ночной виз
ит в Хеймаркет едва ли был способен повредить репутации неженатого мужч
ины, но крепкие напитки и, как следствие, раскованность могли весьма посп
особствовать укреплению доверия к нему этого человека, которое иначе бу
дет трудно завоевать. Он любезно улыбнулся:
Ц Я давно искал спутника именно для такой прогулки.
Глава 5
В тишине апрельской ночи бледный свет газовых ламп слабо освещал длинны
й ряд ожидающих карет, стоявших вдоль подъездной дорожки Морроу-Хауса. Э
лиот сделал знак выступившему вперед лакею и, спустившись с крыльца, заш
агал к воротам; Гриф молча последовал за ним. При этом Элиот тихо насвисты
вал песенку, мелодию которой Гриф не раз слышал на пристанях.
В воздухе чувствовался запах распускающейся листвы, смешанный с запахо
м лошадей, сзади до них доносились то усиливающиеся, то затихающие звуки
музыки. Если бы Гриф гулял сейчас с кем-то другим, то, очевидно, наслаждалс
я бы прелестью весенней ночи. Теперь же он изо всех сил старался избавить
ся от жутких воспоминаний, которые назойливо лезли ему в голову.
Ц Полагаю, вы недавно прибыли в город? Ц небрежно поинтересовался Элио
т.
Ц Несколько недель назад. Ц Гриф немного поколебался, затем добавил: Ц
Прежде я никогда не был в Лондоне. Ц Он рассчитывал, что его наивность и з
аурядность будут сейчас очень кстати, и решил придерживаться роли прост
оватого человека, стараясь только не показаться слишком глупым, чтобы не
надоесть Элиоту.
Ц В самом деле? Где же вы были, черт возьми? Неужели всю жизнь провели в это
м вонючем Тринидаде, несчастный парень?
Ц Я жил в Индии.
Ц Ваш отец служил в армии?
Ц Нет, на дипломатической службе. Ц Гриф в очередной раз уклонился от ис
тины, надеясь, что Элиот имеет мало знакомых среди британских подданных
в Индии.
Ц Ваша семья все еще там?
Ц Нет. Ц Гриф искал ответ, который мог бы потрясти его спутника, и наконе
ц нашел его: Ц Они находились в Канпуре.
Это действительно произвело нужный эффект. Элиот остановился и поверну
лся к Грифу.
Ц Черт возьми, не во время ли мятежа?
Гриф ответил молчанием. Его ложь обрисовывала ситуацию достаточно близ
ко к реальности. Массовая резня мужчин, женщин и детей в Канпуре семь лет н
азад не очень отличалась от резни на корабле, во время которой погибла ег
о семья. «Пусть Элиот поверит в это, Ц свирепо подумал Гриф. Ц Пусть пред
ставит, на что похож «несчастный случай», который дал ему то, что он имеет
сейчас».
Ц Простите... Ц Элиот коснулся руки Грифа. Ц Разумеется, это ужасно.
Некоторое время они шли молча. Элиот слегка прижимался к плечу Грифа, что
заставило последнего подумать, не слишком ли много выпил его кузен. Одна
ко Элиот, казалось, без труда опознал карету с гербом Ашленда в виде скрещ
енных шпаг Ц зеленой и серебристой. Он заметил ее быстрее Грифа и решите
льно направился к ней.
Увидев их приближение, кучер соскочил на землю и открыл дверцу кареты, но
Элиот отрицательно покачал головой.
Ц Достань мой кошелек, Баррон, и поймай для нас кеб, а сам можешь отправля
ться домой.
Когда кеб был подан, Гриф забрался в него вслед за своим спутником и удобн
о устроился на обитом кожей сиденье. Элиот сказал кучеру, куда ехать, и опу
стил штору, затем вытянул руку вдоль спинки сиденья позади Грифа.
Ц Опустите и свою штору, мой друг. Мы будем путешествовать инкогнито.
Гриф опустил штору, но пространство над дверцей впереди них оставалось о
ткрытым, пропуская свет. И тут Элиот бросил на колени Грифа мешочек.
Ц Вот. Это для вас.
Открыв мешочек, Гриф вытащил нечто шелковое черного цвета. Он поднял вещ
ицу повыше и удивленно посмотрел на Элиота.
Ц Это маска?
Тот холодно улыбнулся:
Ц Я же сказал, мы будем проводить время инкогнито, дорогой. Считайте меня
Пигмалионом, а вы будете представлять собой статую, которую следует ожи
вить. Пусть в моих руках будет живая глина. Я покажу вам все, что следует ув
идеть в Лондоне.
Гриф недоуменно посмотрел на кузена, затем пожал плечами:
Ц Что ж, этот вечер ваш.
Ц Тогда позвольте мне завязать вашу маску. Ц Не дожидаясь разрешения, Э
лиот взял черный шелк и, обмотав им голову Грифа, долго возился, завязывая
концы. Когда наконец с этим делом было покончено, Элиот протянул руку к ме
шочку, который все еще лежал на коленях Грифа.
Ц Хорошо, что вас здесь никто не знает. Любой увидевший эти густые золоти
стые локоны более одного раза моментально понял бы, кому они принадлежат
, будь вы в маске или нет. Вы не завяжете мою?
Гриф взял вторую маску и закрепил ее на голове Элиота без особых церемон
ий. В нем нарастало беспокойство от слишком быстрого сближения с кузеном
. Что, если Элиот догадывается, кем является Гриф на самом деле?
Когда маска была завязана, Элиот улыбнулся и, покровительственно поглад
ив Грифа по волосам, намотал один из локонов на палец.
Ц Какая прелесть! Ц восхищенно произнес он. Ц Удивительно, как вам удал
ось добиться такого цвета.
Ц Я родился таким, Ц ответил Гриф, с трудом скрывая раздражение.
Элиот засмеялся отрывистым холодным смехом.
Ц Ну конечно! Уверен, что вы никогда не прибегали к отбеливанию волос. Ни
один отбеливатель не может дать такого золотистого цвета.
Ц Итак, куда мы едем? Ц спросил Гриф, чтобы сменить тему.
Ц Навестить настоятельницу монастыря, мой невинный провинциальный др
уг.
Гриф, которого едва ли можно было назвать невинным, как и любого мальчишк
у из тех, что взрослели на пристанях от Шанхая до Сан-Франциско, надеялся
только, что «настоятельница» содержит девиц, не зараженных сифилисом.
Улицы, по которым с грохотом следовал кеб, становились все более узкими, и
запах распускающейся листвы в весеннем воздухе сменился вонью сточных
вод.
Впереди сквозь открытое пространство кеба Гриф мог видеть женщин, стоящ
их под фонарями; они призывно окликали проносящийся мимо экипаж. Но Элио
т, казалось, не обращал внимания на непристойные приглашения; он откинул
ся на спинку сиденья, и его белеющие скулы резко контрастировали с черно
й маской. Казалось, он внимательно наблюдает за своим спутником, и Гриф не
вольно отвернулся, а затем приподнял штору окошка, что вызвало новые при
зывы уличных нимф.
Картина опять стала меняться, когда кеб продолжил движение по более прил
ичному кварталу, и наконец экипаж остановился около подъезда простого ч
истенького дома. Тревоги Грифа относительно вкусов Элиота немного улег
лись.
Двое мужчин, молодых, крепкого телосложения, выступили вперед, и один из н
их молча заглянул внутрь кеба.
Ц Мы приехали навестить мадам Берчини, Ц объявил Элиот. Ц Надеюсь, она
дома?
Эти слова, казалось, удовлетворили привратников, они отступили назад, и о
дин из них кивнул:
Ц Дома. Добро пожаловать, господа.
Гриф вылез из кеба, чувствуя себя немного глуповато в черной маске. Однак
о он достаточно много выпил на балу, готовясь предстать перед леди Колли
р, и это притупило его застенчивость. К тому же оба встречающих никак не от
реагировали на его внешность; они просто провели гостей в дом.
Внутри их встретила женщина в пурпурном шелковом одеянии, совсем не похо
жая на настоятельницу; она сразу провела приехавших в хорошо обставленн
ую гостиную и оставила их одних.
Гриф полагал, что сейчас появятся девицы, и ему очень хотелось снять маск
у, которая по-прежнему мешала. Но Элиот оставался в маске, и Гриф последов
ал его примеру, потягивая херес из бокала, которого он почти не видел.
Ц Вы часто бываете здесь? Ц спросил он, нарушая тягостную тишину.
Ц Иногда. Ц Элиот допил херес и налил себе еще.
«Если кузен продолжит пить такими темпами, Ц подумал Гриф, Ц то через ча
с можно будет узнать всю историю его жизни».
Элиот любезно пополнил бокал собеседника.
Ц Пейте, приятель, Ц подбодрил он. Ц Вы слишком трезвы для ночного прик
лючения.
Гриф сделал глоток и почувствовал, как спиртное согрело внутренности; он
повернул голову и посмотрел на дверь.
Ц Мы ждем кого-то?
Ц Естественно, Ц откликнулся Элиот. Ц Но думаю, сначала нам надо немног
о расслабиться и поближе познакомиться друг с другом. Вы бывали в подобн
ых домах прежде?
Гриф подумал, что не стоит заходить слишком далеко, изображая из себя наи
вного провинциала.
Ц Иногда, Ц коротко ответил он.
Элиот усмехнулся:
Ц Какой вы колючий парень. Ц Он встал и пересел на кушетку, поближе к Гри
фу. Ц Я надеялся, что мы станем друзьями, но, похоже, у вас нет такого желани
я.
Гриф повернулся и удивленно посмотрел на кузена. Ему казалось, что он вел
себя достаточно дружелюбно.
Ц Я полагаю, мы уже друзья, Ц сказал он, старательно подбирая слова. Ц Мо
жет быть, вы ошибочно принимаете мои грубоватые провинциальные манеры з
а колючесть...
Элиот рассмеялся, потом потянулся за графином и наполнил оба бокала вино
м. При этом он не пытался избегать соприкосновений с Грифом и, напротив, за
держал руку на его бедре. Хотя Гриф не привык к такому постоянному, но как
бы случайному контакту, он решил, что должен научиться подобным изысканн
ым манерам, если хочет вращаться в кругу джентльменов.
До сих пор он почти ничего не узнал об Элиоте, за исключением того, что тот
питает слабость к хересу. Графин практически опустел, однако заметных из
менений в поведении Элиота не произошло. Гриф старался пить медленнее, н
о Элиот, рассмеявшись, сделал ему замечание по этому поводу, так что капит
ану пришлось вернуться к прежнему темпу и надеяться только на крепость с
обственного организма.
Ц А где же девицы? Ц спросил он через некоторое время и, услышав хрипоту
в своем голосе, покачал головой и откашлялся.
Элиот продолжал улыбаться.
Ц Терпение, мой друг. Пейте и ни о чем не спрашивайте.
С трудом вспомнив о цели своего общения с кузеном, Гриф попытался придум
ать вопрос, который мог бы обнаружить слабости Элиота, но от обилия погло
щенного хереса голова работала плохо и мысли путались. Наморщив лоб, он п
опытался выразить словами единственный вопрос, пришедший ему в голову:
Ц Вы уже пьяны?
Элиот засмеялся каким-то легкомысленным смехом и сжал плечо Грифа.
Ц Уверен, что пьян, да и вы тоже, мой провинциальный друг. Давайте выпьем е
ще. Не дайте себе засохнуть.
Гриф с тревогой наблюдал, как Элиот наполняет бокал. Он не заметил, кто и к
огда заменил пустой графин на полный, но и этот уже наполовину опустел. Ко
гда они осушили его во второй, а может быть, и в третий раз, Гриф краем глаза
уловил смутное движение и, повернувшись, увидел, как встречавшая их женщ
ина наполняет графин. За тем она бесшумно исчезла.
По мере убывания хереса в графине Гриф становился все молчаливее и отвеч
ал на вопросы Элиота с особой осторожностью. Он понял, что забывает, о чем
следует или не следует говорить, и потому решил молчать. Глядя на свои кол
ени, Гриф вспоминал гладкие матовые плечи леди Коллир, выступающие над и
зумрудным платьем, и его все больше охватывал странный жар. В его мечтах о
на подошла к нему, склонилась и что-то прошептала...
В следующее мгновение перед ним внезапно возникла предполагаемая хозя
йка заведения: она стояла подбоченившись и широко улыбалась. Образ леди
Коллир растаял как дым. Гриф некоторое время смотрел на женщину, потом, вс
помнив об Элиоте, повернулся, но тот куда-то исчез.
По-прежнему улыбаясь, дама произнесла:
Ц Идемте, он хочет видеть вас.
Ц Кто? Ц Гриф удивленно поднял глаза, но женщина не ответила и, взяв его з
а руку, помогла подняться. С трудом удерживая равновесие, Гриф огляделся,
ища Элиота, затем потер глаза сквозь маску, которая все больше мешала ему,
и в конце концов раздраженно сорвал ее.
Ц О, Ц женщина слегка поморщилась, Ц я вижу, вы милый мальчик, но держу па
ри, ваш друг хочет видеть вас в маске. Ц Взяв маску, она быстро водрузила е
е на место. Гриф не протестовал, сосредоточившись на том, чтобы устоять на
ногах. Потом он смутно осознал, что они двигаются по тускло освещенному к
оридору со множеством дверей; одна из дверей была открыта, позволяя загл
януть в помещение, где царил такой же полумрак.
Женщина легонько подтолкнула Грифа, и он, войдя внутрь, стал усиленно кру
тить головой, пытаясь осмотреть комнату. Сначала его взгляд остановился
на девушке, одетой в китель волонтера; в руке она держала розгу, а когда сд
елала движение, китель упал, обнажив белоснежные груди и живот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42