https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/100x80/s-glubokim-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Затем в дверь кто-то неназойливо постучал. Адепт поднял пистолет.
Ц Эрлих, я чувствую, вы хотите всадить в меня пулю, Ц донесся из-за двери
голос. Ц Не стоит. Лучше откройте дверь.
Ц Вот черт! Ц выругался я.
Ц Я изнываю от жажды и мечтаю о глотке вина.
Ц Придется налить ему вина, Ц вдохнул я и отворил дверь.
Ну конечно. Опять он, Генри Джордан!
Ц Опять ты! Ц так и сказал я.
Ц Я могу сказать то же самое. Это зависит от того, с какой стороны посмотр
еть.
Ц Невыносимо!
Ц Я не один, а с приятелем. Он немного притомился, и его не держат ноги.
Генри нырнул в коридор и затащил в каюту безжизненное тело, судя по одежд
е, принадлежащее матросу.
Ц Бедняга сильно устал, поджидая вас у дверей каюты. Тяжелее всего ему бы
ло держать нож, с помощью которого он хотел ознакомиться с вашими внутре
нностями.
Ц Кто это такой?
Ц Джованни Пизано из Венеции. Бывают, конечно, мерзавцы и похуже него, но
только встречаются чрезвычайно редко. Последнее время он ходил в подруч
ных у Бернандеса.
Ц Но как Аррано Бернандес узнал, на каком судне поплывем? Ц Мы оба были о
шарашены.
Ц По-моему, он ничего не узнал. Просто Джованни решил расстаться со свои
м капитаном. Ему надоела погоня за вами и обещание мифических богатств, к
оторые можно вытряхнуть из ваших сумок или получить за вас качестве выку
па. Он оставил шайку и нанялся на «Санта-Kpyc», решив поискать счастья в Ново
м Свете. Не думаю, что возжаждал посвятить свою жизнь морскому делу. Скоре
е всего по прибытии на Кубу он намеревалcя исчезнуть с корабля и заняться
поиском собратьев, чтобы вернуться к тому, к чему он привык с нежных, детск
их лет Ц милым его сердцу грабежом и разбоем на суше или на море. Среди во
ров и грабителей ходят легенды о том, как сказочно можно обогатиться в Ин
диях и какая веселая гульба идет там, среди берегового братства. И вот на «
Санта-Крусе» он встречает вас.
Джованни застонал Ц он начинал приходить в себя. Бандит был широкоплечи
м, крупным мужчиной с ладонями-лопатами. Те, кто не знал Генри, ни за что бы
не поверили, что он одолел такого здоровяка. Я нагнулся над Джованни и пле
снул ему водой в лицо. Потом подтащил его к стене и усадил. Он приоткрыл гл
аза, встряхнул головой и застонав схватился за затылок.
Ц Что, больно? Ц участливо осведомился я.
Ц Какой медведь на меня навалился? Такое чувство, будто меня придавило с
орвавшимся со стапелей фрегатом.
Лицо этого человека с маленькими глазками, дергающимся веком и носом пуг
овкой, кривые желтые зубы, тонкогубый рот Ц все говорило о его глубокой п
орочности. Я бы никогда не нанял на работу типа с такой физиономией, но у д
ругих матросов лица были ненамного лучше. И внешность их вполне соответс
твовала содержанию. А кто еще согласится на такую адскую жизнь, если над н
им не висит угроза жестокого голода или каторги? Служба матроса Ц это ка
рабкаться с риском для жизни по веревочным лестницам, питаться отвратит
ельной пищей, запивая ее тухлой водой, и все за нищенскую плату, которая бу
дет моментально спущена в портовой таверне в окружении жриц любви.
Ц Расскажи, зачем ты подкарауливал нас? Почему хотел убить? Ц задал воп
рос Винер.
Ц Ложь! Ц очень убедительно возмутился подручный главаря банды.
Ц Действительно?
Ц Никого я не хотел убивать! Я говорю правду! Просто я перепутал каюты. Мн
е был нужен корабельный священник… Ну правда же, я искал святого отца.
Ц И не нашел? Ц ухмыльнулся Винер,
Ц И не нашел, Ц сокрушенно покачал головой бандит.
Ц Ничего, Ц успокоил его я. Ц Вскоре ты встретишься с настоящим отцом. С
Отцом небесным. Мы просто выбросим тебя за борт.
Джованни встрепенулся, но я схватил его за шею и прижал к стене.
Ц А лучше я расскажу все капитану. Результат будет тот же самый. Ты знаеш
ь, что делают на борту корабля с убийцами. Их связывают вместе с жертвой од
ной веревкой и выбрасывают за борт. Но так как дело до жертв не дошло, идти
на корм рыбам тебе придется в гордом одиночестве.
Ц Я же никого не убил… Ц невинно потупил глаза Джованни.
Ц Ты намеревался убить, а это одно и то же… Уверяю, что капитан и корабель
ный суд послушают не тебя, жалкого оборванца, непонятно как до сих пор изб
ежавшего виселицы, а нас, уважаемых и состоятельных людей, Ц назидатель
но произнес Винер.
Ц Что вы от меня хотите, сеньоры?
Ц Зачем ты хотел нас убить? Ты же ушел от Аррано Бернандеса. Не думаю, что т
ы настолько его любишь, что даже вдали от него стремишься исполнить его в
олю, Ц продолжал Адепт.
Ц Мне чихать на этого недоноска Аррано! Меня интересовали только ваши к
ошельки, Ц признался Джованни.
Ц Как ты разошелся с капитаном Бернандесом? не отставал от него Винер.
Ц Он сумасшедший. Я понял, что его интересует вовсе не золото Ц за то вре
мя, которое мы гонялись завами, другими способами в такой компании можно
было бы заработать гораздо больше. Он просто одержим мыслью разделаться
с вами. Не знаю, чем вы ему так насолили, но жажда вашей смерти заслонила от
него все. И, что самое удивительное, он смог увлечь своей безумной одержим
остью людей, которых невозможно завлечь ничем, кроме звона полновесных м
онет. Шайка прониклась этим сумасшедшим вожделением, теперь их сердца бь
ются в такт с его сердцем, и наполнены они коричневой ядовитой кровью. Едв
а я только заикнулся, что мы заняты не делом, а погоней за какой-то химерой,
он впал в дикую ярость и попытался разделаться со мной. У него был нож, у ме
ня Ц шпага, и я не собирался послушно идти на заклание. А со шпагой я обращ
аться умею. Но то, что вытворял этот Аррано, переходило все мыслимые преде
лы. В него вселилось тысячу бесов! Несчастным ножиком он отражал все мои в
ыпады и приближался ко мне все ближе. Исход боя был ясен, и я не разговарив
ал бы сейчас с вами, если бы не подоспела городская стража. Перед тем как р
азбежаться, я рассмотрел в свете луны его искаженные черты. Святая Мария,
в нем не было ничего человеческого! И в этом лице я прочел приговор себе. И
понял, что на одном континенте мне с ним делать нечего. Поэтому я нанялся в
матросы на это грязное суденышко…
Ц И что с тобой прикажешь делать? Ц спросил Адепт, присаживаясь на корт
очки рядом с Джованни.
Ц Отпустите меня, сеньоры. Я клянусь, что больше не приближусь к вам и нич
ем не побеспокою.
Ц Верить честному слову человека, чей разум зиждется на трех китах Ц из
мене, подлости и алчности. Как можно? Ц удивился Винер.
Да и я был уверен, что этот тип при первой возможности с удовольствием вго
нит нож в наши спины, какую бы признательность ни испытывал он к нам за то,
что остался в живых.
Ц Клянусь, я никогда…
Ц Не клянись. Ц Адепт взял его за волосы. Теперь они смотрели друг другу
в глаза. Ц Я знаю, что ты больше не возникнешь на нашем пути. Ты, подлый кро
вопийца и воришка, слабый духом, погруженный в пороки, ты, ничтожество, поп
ытался встать на пути камнепада, который размозжит не только твое тело, н
о и ввергнет в вечный мрак твою душу! Ты видел лишь малую часть, которую те
бе не нужно было видеть, и не дай Бог тебе увидеть больше. Топор палача и ви
селица покажутся тебе благом, а костер инквизиции Ц ласковым домашним о
чагом, ты будешь о них только мечтать. Исчезни с моих глаз и не попадайся н
а них больше.
Адепт отпустил волосы Джованни, и голова бандита глухо ударилась о стену
. В его глазах метался ужас, близкий к панике. Я видел, что каждое слово Адеп
та иглами вонзалось в его сознание. То, что он не смог понять в словах Адеп
та, он прочел на его лице.
Ц А теперь уходи. И забудь о нас.
Ц Разве это забудешь, Ц прошептал Джованни. Ц Но вы меня больше никогд
а не увидите.
После того как Джованни, качаясь как пьяный, покинул каюту, Генри осведом
ился:
Ц А вы уверены, что он не преподнесет нам никакой подлости?
Ц Уверен. А ты не уверен, Генри? Ц усмехнулся Адепт.
Ц Пожалуй, я тоже уверен, Ц негромко отозвался Генри; я увидел, что он бле
ден как смерть. Ц Эх, и угораздило же меня, честного вора, связаться с вами


* * *

Дон Орландо любил тихие севильские вечера, когда спадает дневной зной, в
етер несет с собой прохладу и ароматы плодовых деревьев, а также умиротв
орение и спокойствие. Сознание будто проясняется и хочется размышлять о
возвышенных материях. Душа в вечерние часы ближе к Богу, Особенно нравил
ось Орландо Вилласу проводить эти вечера со своим старым приятелем доно
м Алонсо Диасом, одной из самых светлых голов в университете. Алонсо был ч
еловеком угрюмым и серьезным, но почему-то ему никогда не удавалось внуш
ить к себе соответствующее отношение. Окружающие скорее находили его за
бавным и смешным чудаком. Он обладал безупречной логикой, способен был н
а полет фантазии, но вместе с тем его сверх меры сковывали религиозные до
гмы. Он мечтал соединить католическую идею и учения великих античных муд
рецов, доказать, что речь и тут, и там шла в принципе об одном и том же. Получ
алось у него это неважно, хотя он и сделал несколько любопытных выводов и
наблюдений, чем снискал зависть своих коллег, погрязших в лености ума, пу
стых спорах и больше озабоченных приобретением благ телесных, чем духов
ных.
Как обычно по средам, дон Алонсо появился в доме у Вилласа. Он был, как всег
да, строг, подтянут, одет в черное. Его седые волосы рассыпались по плечам,
длинное привлекательное умное лицо было чуть бледнее, чем обычно. Время
от времени он нервно косился куда-то в сторону, будто ждал, что там кто-ниб
удь появится.
Ц Вы чем-то встревожены, дон Алонсо? Ц спросил Виллас.
Ц Нет, я ничем не встревожен.
Ц Мне показалось, ваше самочувствие оставляет желать лучшего.
Ц Я чувствую себя хорошо, как никогда, Ц резко, почти грубо, отрезал Алон
со, чего за ним обычно не водилось.
Виллас не привык приставать к людям с расспросами, а зря. В тот день назойл
ивость и любопытство могли бы оказать ему неоценимую помощь.
Ц Думаю, мы сперва поужинаем, а затем я покажу вам книги, которые вчера мн
е посчастливилось приобрести.
Ц Буду рад, Ц буркнул Алонсо.
Слуги принесли еду. Дон Орландо обычно очень мало ел на завтрак и обед, но
зато отводил душу за ужином. Он сознавал, что подобный образ жизни не самы
й здоровый, но поделать с собой ничего не мог. Алонсо обычно не предавался
чревоугодию, но рад был отведать редких деликатесов из числа тех, которы
е всегда водились в этом доме. Правда, сегодня его не радовали ни дичь, при
правленная индийскими пряностями, ни паштеты, ни редкие заморские фрукт
ы. Он будто бы задался целью испортить весь вечер, и вежливый, выдержанный
дон Орландо решил, что гостю эту задачу удалось решить. Алонсо сидел, нахо
хлившись, как монастырский голубь, и неодобрительно глядел на заставлен
ный яствами стол.
Ц Вы все же больны, мой дорогой Алонсо. У вас пропал аппетит.
Ц Нет. Просто я не хочу предаваться излишествам.
Ц Это не излишества, Ц устало произнес Орландо. Ц Это только хороший с
тол.
Ц Я долго думал в последнее время и пришел к выводу, что наступила пора в
зглянуть на свою жизнь с точки зрения вечных законов, данных нам Господо
м. Нельзя идти по пути ублажения плоти и надеяться на спасение.
Ц Вы говорите это серьезно? Ц наигранно удивился дон Орландо. Ц Уж не д
умаете ли вы устремить свои стопы по тернистому пути аскезы?
Ц Вы слишком легко относитесь к этому. Тертуллиан учил: «Изнуряя плоть, т
ы обогатишь дух свой».
Ц Бросьте, мне вовсе не улыбается повторять благочестивые подвиги свят
ого Доминика.
Ц Достойный объект для подражания! Ц запальчиво воскликнул Алонсо.
Ц А вам не кажется, что деяния, прославившие его, излишне суровы. Я не могу
, подобно ему, носить железную кольчугу вместо рубашки. При мысли о рацион
е, которым довольствовались он и его соратники, мне становится плохо. Гло
ток воды и кусочек хлеба в день. По воскресеньям Ц вареные овощи. Лучше см
ерть! Вспомните, как святой Доминик бросился к аббату с признанием в тяжк
ом грехе Ц вместе с черствым хлебом он съел несколько листьев. Я люблю за
стаканом вина вести добрую беседу. Святой же Доминик, и его соратники дал
и обет полнейшего молчания, лишь в воскресенье между вечерней и всенощно
й они могли перекинуться парой слов. Я склонен к простудам, а потому не спо
собен, как святой Доминик, спать зимой у двери кельи в одной рубахе, связан
ной из железных проволок и укрываться металлическим панцирем. У меня неж
ная кожа, поэтому я не смогу, подобно ему, терзать свое лицо и тело колючим
и шипами, хлестать себя ремнями из кожи и носить под кольчугой восемь впи
вающихся в тело обручей. Смерть бы приняла меня в свои объятия через неде
лю такой жизни. Не призывайте меня к этому, мой друг.
Ц Святой Доминик прожил около ста лет! Не отрицаете же вы, что этим Госпо
дь показал свое расположение к нему.
Ц Наоборот. Лишний год такой жизни Ц уже тяжкое наказание. На небесах ем
у было бы гораздо лучше.
Ц Не богохульствуйте, Ц раздраженно воскликнул Алонсо. Ц Поверьте, эт
о не самое достойное занятие.
Ц Хорошо, не буду.
Ц Неужели вы не понимаете всю благостность отречения во имя Господа от
земных благ. Ц В голосе Алонсо звучали нотки отчаяния, и Виллас подумал,
что его товарищ перетрудился в последнее время и это сказалось на его ра
зуме. Ц Вспомните слова святого преподобного Макария Египетского: «Иде
ал жизни в духе. Идеал спасения Ц путь к нему лежит через духовный подвиг
». Отречься от тела, от цепей, привязывающих нас к порочной и греховной зем
ле, значит воспарить в небесные выси, где души сливаются с Богом.
Если бы земная жизнь была только цепями, почему же Господь просто не сотв
орил чистые души, не связанные с грубыми телами?
Ц Чтобы душа познала бренность материи, освободилась от ненужных чувст
в и привязанностей. Земная жизнь Ц тюрьма, которая должна заставить люб
ить небесную свободу.
Ц А может, не тюрьма, а школа, где нужно научиться чувствовать, где ты долж
ен пройти предназначенный тебе путь и выйти обновленным, возвысившимся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я