https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/assimetrichnye/
Ч Чувства, ощущения... Ч Её лицо напряглось, было видно, что она п
ытается что-то припомнить, но не может.
Айзенштадт глядел на нее, и было видно, каких усилий стоило ему бесконечн
о взывать к своему терпению.
Ч Каково ваше мнение? Ч не выдержал он, повернувшись ко мне.
Ч Она ни в коем случае не симулянт, она, действительно, что-то помнит, но не
может выразить это словами, правда, не может, Ч уверял его я.
Ч Возможно, доза спецнаркотика поможет ей расширить свой словарный зап
ас, Ч предложил он, бросив на неё полный недовольства взгляд.
Ч Сомневаюсь, чтобы это помогло, Ч впервые за все время пребывания в это
й комнате высказалась Каландра. Ч Проблема не в словах. Это последствия
своего рода блокады её способности говорить.
Айзенштадт нахмурился, услышав это.
Ч Вы имеете в виду легкую форму афазии? Но на ее энцефалограмме этого не
видно.
Каландра едва заметно пожала плечами.
Ч Причины тут могут быть не обязательно физического характера. Возможн
о, это побочный эффект того способа, каким гремучники использовали ее ре
чевые центры, чтобы общаться с нами.
Ч Возможно, Ч Айзенштадт задумчиво потер подбородок. Ч Это вполне мог
ло быть сделано и умышленно.
Посмотрев на Загору, я заметил её внезапную напряжённость.
Ч Зачем им это понадобилось? Ч спросил я Айзенштадта. Ч Если бы они не ж
елали с нами говорить...
Ч Да нет, говорить с нами они как раз желали, Ч ухмыльнулся он. Ч Но, если
вы были внимательны, то могли бы заметить, что они ведь так и не предостави
ли нам никакой полезной информации. Ничего такого, чего бы мы сами не знал
и или же легко не могли бы установить и без их помощи. Может быть, имелось и
еще что-то, что они никак не желали сообщать, но вопреки их желаниям это вс
ё равно просочилось к нам.
Я почувствовал, как во мне поднимается раздражение. Снова он сел на своег
о конька и раздавал направо-налево гипотезы их якобы уже не вызывавшей с
омнения гиперагрессивности.
Ч Не думаю, чтобы вам могло придти в голову, что гремучники до такой степ
ени неуравновешенны, Ч усомнился я, вероятно, вложив в эту фразу чуть бол
ьше эмоций, чем следовало.
Ч Боюсь, что вы ошибаетесь, именно это и пришло мне в голову, Ч возразил о
н. Ч А вот вам когда-нибудь приходило в голову, что они вполне могут вынаш
ивать какой-нибудь чудовищный план, направленный против всего человече
ства?
Ч Что? Здесь, где человечеством и не пахнет?
Он холодно посмотрел на меня.
Ч Ведь и вы, и мисс Пакуин уже заявляли о том, что гремучники являются ист
очником напряжённости на Солитэре. Кроме того, вы же не станете отрицать,
что наше общение с ними целиком и полностью осуществлялось на их условия
х и под их контролем, а теперь вы заявляете мне Ч не знаю, что вами движет,
Ч что они продолжают сохранять этот контроль и уже после того, как наше с
ними общение закончилось.
Совпадение, Ч подумал я. Совпадение или же вполне обычное непонимание, н
едопонимание друг друга, как двух столь различных видов.
Ч Часто бывает так: если всё время ожидаешь от кого-то наихудшего, то и по
лучишь, Ч пробормотал я.
Ч Может быть, Ч резко ответил он. Ч Я не сомневаюсь, что как люди религио
зные, вы предпочтете лучше поставить под удар своё собственное достоинс
тво, чем чужое. Но здесь такая наивность нам явно не по карману. Ч Его полн
ый ярости взгляд задержался на секунду на Каландре, потом вернулся ко мн
е. Ч Часть моей работы здесь Ч и вашей тоже Ч убедиться в том, что гремуч
ники не представляют собой угрозы. Угрозы как для человечества в целом, т
ак и для Солитэра и его колоний. Так вот, либо вы принимаете этот тезис в ка
честве основополагающего своей работы и сотрудничаете со мной, либо вым
етайтесь. Уяснили?
Ч Да, Ч произнес я сквозь зубы. Где-то в глубине души я понимал, что эта то
чка зрения не совсем уж и не обоснованна ни для него, ни для Патри. И в некот
ором смысле, это лишь ухудшало сложившуюся ситуацию.
Ч Вот и хорошо, Ч подытожил он. Ч Значит, так. Получается, что мисс Загора
не может об этом говорить, не может описать нам её небольшой поход в гости
к гремучникам. Нам известно, что здесь речь не идёт о какой-либо травме го
ловного мозга, во всяком случае, не о таких повреждениях, которые являютс
я непременными спутниками афазии. Следовательно, мы можем предполагать
либо весьма слабое воздействие, либо же воздействие чисто психологичес
кое. Вопрос: поможет ли гипноз? Либо обычный, либо в сочетании с наркотикам
и?
Я посмотрел на Каландру. Она сначала на секунду задумалась, затем прибли
зилась к кровати.
Ч Вначале мне хотелось бы попробовать нечто не такое интенсивное, если
мне позволят. Пастырь Загора, прошу вас расслабиться и вспомнить всё о то
м, как проходил ваш контакт с ними, вспомнить всё в деталях. Слова, впечатл
ения, эмоции Ч всё, что придёт вам в голову. Не пытайтесь рассказывать о н
их Ч только вспомните.
Я уже повернулся к Айзенштадту в надежде объяснить ему всё, но увидев, что
он и так понял, что к чему, промолчал.
Ч Давайте, приступайте, Ч кивнул он Загоре.
Ч Хорошо, Ч закрыв глаза, она уселась в кровати выше, опершись на подушк
у.
Каландра взяла в свою её левую руку, а я, обойдя кровать, завладел её право
й. Кожа у Загоры была тёплой, мышцы руки были чуть напряжены, я ощутил, как б
ился на запястье пульс.
Ч Все в порядке, Жоита, Ч успокоила ее Каландра, ее голос звучал спокойн
о и умиротворяюще. Ч Вы сейчас сидите перед гремучниками и входите в сос
тояние медитативного транса.
Ч Все проходит как обычно, Ч продолжала комментировать Каландра. Ч А т
еперь вдруг всё изменилось.
Удивление Ч небольшой страх Ч ощущение присутствия прежней, но слабее
ощущаемой личности.
Ч Да, Ч подтвердила Каландра, Ч впервые вы обращаетесь с тем, что посто
янно присутствовало в ваших прежних медитациях.
Ч Это очень сильно, Ч прошептала Загора, не открывая глаз, Ч что-то очен
ь сильное.
Ч Непреодолимо сильное? Ч спросил Айзенштадт.
Пауза.
Ч Н-нет, Ч неуверенно ответила Загора, Ч но... Ч и замолчала.
Ч Она относительно легко прервала контакт, когда выяснилось, что Эдамс
у стало плохо, Ч напомнил я Айзенштадту. Ч Вспомните, ведь они находилис
ь в очень пассивном состоянии во время контакта Ч ваша аппаратура зафик
сировала почти что кому.
Он раздумывал.
Ч Думаете, это скорее следует приписать их собственной слабости, чем вн
ешней силе гремучников?
Ч Я не думаю, что они смогли бы задействовать кого-то, кто не обладает соо
тветствующей восприимчивостью, если вас это интересует, Ч сказала Кала
ндра.
Ч Я того же мнения, Ч подтвердил и я.
Губы Айзенштадта скривились в презрительной гримасе. Да, именно это его
интересовало и беспокоило.
Ч Позже мы вернемся к этому, Ч сказал он. Ч Продолжайте.
Каландра повернулась к Загоре.
Ч Теперь, Жоита, у вас есть контакт. Гремучники через вас и пастыря Эдамс
а говорят с доктором Айзенштадтом. Вы слышите этот разговор? Его начало? И
ли конец его? Или вы слышите и то, и другое?
В чувствах Загоры появилось какое-то сдержанное любопытство. Любопытст
во в сочетании с ... это даже чуть походило на осознание настоятельной необ
ходимости.
Ч Они очень хотят общаться с нами, Ч пробормотал я Айзенштадту.
Ч Ух-ух-ух, Ч заворчал он. И снова: Ч А почему они так долго ждали и сами не
шли на контакт?
Ч Тише, Ч успокоила нас Каландра. Ч Жоита, есть что-нибудь, что они хотел
и бы сообщить? Или то, что они от нас скрывают? Что-нибудь, о чем мы у них не сп
рашивали?
Ч Я... я не знаю. Ч Лицо Загоры снова напряглось, она пыталась сосредоточи
ться. Ч Что-то есть. Что-то очень важное. Но я не могу... Я не могу этого точно
вспомнить.
Ч Что-то, что может быть связано с поисками мёртвого гремучника? Ч спрос
ил Айзенштадт.
Растерянность, замешательство.
Ч Я... не знаю.
Я услышал, как Айзенштадт пробормотал проклятие.
Ч Это нас ни к чему не приведет.
Ч Может быть, Ч высказался я. Ч А может, как раз приведет. Ч Я перехватил
взгляд Каландры. Ч Тебе никогда не приходилось в детстве у себя в Бетеле
играть в «выбывалки»?
Она недоуменно посмотрела на меня, потом ее лицо прояснилось.
Ч Да, играла. Можно и здесь попробовать, во всяком случае, не повредит.
Ч Что не повредит? Ч насторожился Айзенштадт.
Ч Игра называется «выбывалки», иначе говоря, процесс отсева, Ч стал объ
яснять я. Ч Вначале это было лишь игрой детей Смотрителей, но мне известн
о, что те же методы использовались и в серьёзной терапии. Сейчас нужно наз
вать какие-то темы, общие темы, и проследить, на какие из них её мозг отзове
тся.
Ч Когда вы используете спецнаркотики, то обычно добираетесь лишь до ур
овня самого сознания, но не глубже, Ч добавила Каландра, уже предвидя сле
дующий вопрос. Ч А в этом случае можно забраться и чуть поглубже Ч и, есл
и на сознательном уровне есть заблокированный участок, то можно его обой
ти.
Ч Значит, сейчас нам нужно лишь присоединить к ней датчики и попытаться
проследить, что из этого получится? Ч спросил Айзенштадт.
Ч Да, но следует помнить, что датчики зафиксируют лишь саму её реакцию, н
е больше, Ч напомнил я ему. Ч А мы с Каландрой сможем попытаться ощутить
и её эмоции при этом.
Он сморщился, потом всё же кивнул.
Ч Хорошо, давайте попробуем.
Я снова повернулся к Загоре, и мне стало вдруг совестно Ч она лежит здесь
, а мы все втроем обсуждаем, что будем с ней делать, будто она какое-то бессл
овесное подопытное животное. Но если бы это ее как-то задевало, от меня бы
не ушли ее негативные эмоции.
Ч Вы готовы? Ч спросил я. Она кивнула.
Ч Давайте.
Ничего.
Ч Оборона. Крепость. Тела-дома.
И опять ничего.
Ч Солитэр, Ч вставила Каландра. Ч Сполл. Божественный Нимб. Люди. Страх.
Недоверие.
Ч Ну и что? Ч пробормотал Айзенштадт.
Ч Минутку, Ч проговорил я. Ч Небольшая вспышечка всё же была... Ч Страх,
Жоита? Страх перед нами? Страх смерти? Ч И ещё вспышечка.
Ч Смерть, Ч ухватилась Каландра. Ч Смерть? Мёртвые? Пульт мертвеца? Ч Я
посмотрел на Каландру... и в её сомнениях нашел подтверждение тому, что дум
ал.
Ч Облако? Ч тихо спросил я Загору.
Вот! Вот, оказывается, в чём было дело! Подтверждение было очень слабым, но
всё же оно было.
Ч Облако, Ч вздрогнув, повторила Каландра. Я повернулся к Айзенштадту.
Ч Это имеет отношение к Облаку, Ч сказал я. Он задумчиво пожевал губами,
не отрывая взгляда от напряженного лица Загоры. Как ни странно, он не соби
рался оспаривать наше заключение... сейчас, во всяком случае.
Ч Мне необходимо знать детали, Ч потребовал он. Ч Уж не они ли ведут наш
и корабли через Облако?
Я смотрел на Загору, медленно проигрывая её ответы у себя в мозгу. В особен
ности меня интересовала её реакция на слово «страх».
Ч Этого я не знаю, Ч признался я. Ч Но, чтобы это ни было, это очень важно. И
сюда имеет отношение и слово «страх».
Айзенштадт вздохнул.
Ч Мисс Загора... где-нибудь в ваших бумагах в этом вашем, как же оно называе
тся, это ваше поселение, ах да, Мюрр... Так вот, нет ли среди ваших бумаг в Мюрр
е полного списка тех, кто достиг наибольшего совершенства в медитации?
Загора посмотрела на него, и в ее взгляде я увидел решимость.
Ч Я не могу просить моих людей участвовать в этом, Ч твёрдо заявила она.
Ч Боюсь, что вынужден настоять на этом, Ч столь же решительно возразил А
йзенштадт. Ч Нам необходимо снова побеседовать с гремучниками, но ни вы,
ни ваш друг Эдамс не в состоянии это сделать и...
Ч А почему пастырь Эдамс не может? Ч перебила она его. Ч А я вам отвечу по
чему Ч потому что он чуть не погиб. Вы что, думаете, я буду уговаривать ког
о-нибудь из моих людей взять на себя такой риск? Уж лучше...
Ч Это не такой уж большой риск, Ч не отставал Айзенштадт, изо всех сил ст
араясь быть правдивым. Ч Нам известно...
Ч Вам известно, что я Ч единственная, кто прошел через этот контакт и ос
тался невредим.
Айзенштадт вздохнул.
Ч Мисс Загора, я весьма благодарен вам за ваше предложение, во всяком слу
чае, ваши слова прозвучали как предложение. Но, если быть до конца честным
, мы не можем пойти на то, чтобы вы оставались единственной возможностью д
ля контакта с гремучниками. Первое, даже при условии необходимых профила
ктических медицинских мер, вы не сможете делать более одного контакта в
день, а мне этого недостаточно. Второе, Ч он колебался. Ч Мне не хочется, ч
тобы все наши контакты осуществлялись через одного единственного чело
века.
Лицо Загоры выражало недоумение.
Ч А почему? Ч спросила она.
Ч Доктор Айзенштадт, Ч тихо вмешался я, прежде чем он успел ответить. Ч
Могу я поговорить с вами? С глазу на глаз?
Он молча пристально смотрел на меня, не отвечая, затем коротким кивком пр
иказал мне следовать за ним в холл.
Ч Что там у вас? Ч спросил он, закрыв за собой дверь.
Ч Вы обеспокоены тем, что многократные контакты могут повлиять на неё,
Ч начал я. Ч Ну, её может потянуть к этим гремучникам, и дело даже может до
йти и до того, что они просто превратят её в своего агента. Я прав?
Он мрачно улыбнулся.
Ч Знаете, а вы, наверное, всё же не такой уж и простак, как мне показалось в
начале, Ч заключил он. Ч Ладно. Да, именно этого я и опасаюсь.
Я понимающе кивнул.
Ч В таком случае, сэр, я полагаю, что вам следует оставить Загору в качест
ве нашего единственного медиума, во всяком случае, пока.
Ч Вы так считаете? А что же в таком случае станет с той самой вашей гипоте
зой, что эти гремучники влияют на обстановку в Солитэре?
Я постарался вызвать в памяти ужин в поселении Мюрр, и ту странную пассив
ность, которая так поразила Каландру.
Ч Это влияет и на обстановку здесь, на Сполле, Ч сказал я. Ч Но уже по-дру
гому. Может быть, оттого, что мировоззрение Искателей и их позиция предпо
лагает сотрудничество с гремучниками, чем бег наперегонки с ними...
Предавшись размышлениям вслух, я совершенно перестал следить за ходом м
ыслей самого Айзенштадта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ытается что-то припомнить, но не может.
Айзенштадт глядел на нее, и было видно, каких усилий стоило ему бесконечн
о взывать к своему терпению.
Ч Каково ваше мнение? Ч не выдержал он, повернувшись ко мне.
Ч Она ни в коем случае не симулянт, она, действительно, что-то помнит, но не
может выразить это словами, правда, не может, Ч уверял его я.
Ч Возможно, доза спецнаркотика поможет ей расширить свой словарный зап
ас, Ч предложил он, бросив на неё полный недовольства взгляд.
Ч Сомневаюсь, чтобы это помогло, Ч впервые за все время пребывания в это
й комнате высказалась Каландра. Ч Проблема не в словах. Это последствия
своего рода блокады её способности говорить.
Айзенштадт нахмурился, услышав это.
Ч Вы имеете в виду легкую форму афазии? Но на ее энцефалограмме этого не
видно.
Каландра едва заметно пожала плечами.
Ч Причины тут могут быть не обязательно физического характера. Возможн
о, это побочный эффект того способа, каким гремучники использовали ее ре
чевые центры, чтобы общаться с нами.
Ч Возможно, Ч Айзенштадт задумчиво потер подбородок. Ч Это вполне мог
ло быть сделано и умышленно.
Посмотрев на Загору, я заметил её внезапную напряжённость.
Ч Зачем им это понадобилось? Ч спросил я Айзенштадта. Ч Если бы они не ж
елали с нами говорить...
Ч Да нет, говорить с нами они как раз желали, Ч ухмыльнулся он. Ч Но, если
вы были внимательны, то могли бы заметить, что они ведь так и не предостави
ли нам никакой полезной информации. Ничего такого, чего бы мы сами не знал
и или же легко не могли бы установить и без их помощи. Может быть, имелось и
еще что-то, что они никак не желали сообщать, но вопреки их желаниям это вс
ё равно просочилось к нам.
Я почувствовал, как во мне поднимается раздражение. Снова он сел на своег
о конька и раздавал направо-налево гипотезы их якобы уже не вызывавшей с
омнения гиперагрессивности.
Ч Не думаю, чтобы вам могло придти в голову, что гремучники до такой степ
ени неуравновешенны, Ч усомнился я, вероятно, вложив в эту фразу чуть бол
ьше эмоций, чем следовало.
Ч Боюсь, что вы ошибаетесь, именно это и пришло мне в голову, Ч возразил о
н. Ч А вот вам когда-нибудь приходило в голову, что они вполне могут вынаш
ивать какой-нибудь чудовищный план, направленный против всего человече
ства?
Ч Что? Здесь, где человечеством и не пахнет?
Он холодно посмотрел на меня.
Ч Ведь и вы, и мисс Пакуин уже заявляли о том, что гремучники являются ист
очником напряжённости на Солитэре. Кроме того, вы же не станете отрицать,
что наше общение с ними целиком и полностью осуществлялось на их условия
х и под их контролем, а теперь вы заявляете мне Ч не знаю, что вами движет,
Ч что они продолжают сохранять этот контроль и уже после того, как наше с
ними общение закончилось.
Совпадение, Ч подумал я. Совпадение или же вполне обычное непонимание, н
едопонимание друг друга, как двух столь различных видов.
Ч Часто бывает так: если всё время ожидаешь от кого-то наихудшего, то и по
лучишь, Ч пробормотал я.
Ч Может быть, Ч резко ответил он. Ч Я не сомневаюсь, что как люди религио
зные, вы предпочтете лучше поставить под удар своё собственное достоинс
тво, чем чужое. Но здесь такая наивность нам явно не по карману. Ч Его полн
ый ярости взгляд задержался на секунду на Каландре, потом вернулся ко мн
е. Ч Часть моей работы здесь Ч и вашей тоже Ч убедиться в том, что гремуч
ники не представляют собой угрозы. Угрозы как для человечества в целом, т
ак и для Солитэра и его колоний. Так вот, либо вы принимаете этот тезис в ка
честве основополагающего своей работы и сотрудничаете со мной, либо вым
етайтесь. Уяснили?
Ч Да, Ч произнес я сквозь зубы. Где-то в глубине души я понимал, что эта то
чка зрения не совсем уж и не обоснованна ни для него, ни для Патри. И в некот
ором смысле, это лишь ухудшало сложившуюся ситуацию.
Ч Вот и хорошо, Ч подытожил он. Ч Значит, так. Получается, что мисс Загора
не может об этом говорить, не может описать нам её небольшой поход в гости
к гремучникам. Нам известно, что здесь речь не идёт о какой-либо травме го
ловного мозга, во всяком случае, не о таких повреждениях, которые являютс
я непременными спутниками афазии. Следовательно, мы можем предполагать
либо весьма слабое воздействие, либо же воздействие чисто психологичес
кое. Вопрос: поможет ли гипноз? Либо обычный, либо в сочетании с наркотикам
и?
Я посмотрел на Каландру. Она сначала на секунду задумалась, затем прибли
зилась к кровати.
Ч Вначале мне хотелось бы попробовать нечто не такое интенсивное, если
мне позволят. Пастырь Загора, прошу вас расслабиться и вспомнить всё о то
м, как проходил ваш контакт с ними, вспомнить всё в деталях. Слова, впечатл
ения, эмоции Ч всё, что придёт вам в голову. Не пытайтесь рассказывать о н
их Ч только вспомните.
Я уже повернулся к Айзенштадту в надежде объяснить ему всё, но увидев, что
он и так понял, что к чему, промолчал.
Ч Давайте, приступайте, Ч кивнул он Загоре.
Ч Хорошо, Ч закрыв глаза, она уселась в кровати выше, опершись на подушк
у.
Каландра взяла в свою её левую руку, а я, обойдя кровать, завладел её право
й. Кожа у Загоры была тёплой, мышцы руки были чуть напряжены, я ощутил, как б
ился на запястье пульс.
Ч Все в порядке, Жоита, Ч успокоила ее Каландра, ее голос звучал спокойн
о и умиротворяюще. Ч Вы сейчас сидите перед гремучниками и входите в сос
тояние медитативного транса.
Ч Все проходит как обычно, Ч продолжала комментировать Каландра. Ч А т
еперь вдруг всё изменилось.
Удивление Ч небольшой страх Ч ощущение присутствия прежней, но слабее
ощущаемой личности.
Ч Да, Ч подтвердила Каландра, Ч впервые вы обращаетесь с тем, что посто
янно присутствовало в ваших прежних медитациях.
Ч Это очень сильно, Ч прошептала Загора, не открывая глаз, Ч что-то очен
ь сильное.
Ч Непреодолимо сильное? Ч спросил Айзенштадт.
Пауза.
Ч Н-нет, Ч неуверенно ответила Загора, Ч но... Ч и замолчала.
Ч Она относительно легко прервала контакт, когда выяснилось, что Эдамс
у стало плохо, Ч напомнил я Айзенштадту. Ч Вспомните, ведь они находилис
ь в очень пассивном состоянии во время контакта Ч ваша аппаратура зафик
сировала почти что кому.
Он раздумывал.
Ч Думаете, это скорее следует приписать их собственной слабости, чем вн
ешней силе гремучников?
Ч Я не думаю, что они смогли бы задействовать кого-то, кто не обладает соо
тветствующей восприимчивостью, если вас это интересует, Ч сказала Кала
ндра.
Ч Я того же мнения, Ч подтвердил и я.
Губы Айзенштадта скривились в презрительной гримасе. Да, именно это его
интересовало и беспокоило.
Ч Позже мы вернемся к этому, Ч сказал он. Ч Продолжайте.
Каландра повернулась к Загоре.
Ч Теперь, Жоита, у вас есть контакт. Гремучники через вас и пастыря Эдамс
а говорят с доктором Айзенштадтом. Вы слышите этот разговор? Его начало? И
ли конец его? Или вы слышите и то, и другое?
В чувствах Загоры появилось какое-то сдержанное любопытство. Любопытст
во в сочетании с ... это даже чуть походило на осознание настоятельной необ
ходимости.
Ч Они очень хотят общаться с нами, Ч пробормотал я Айзенштадту.
Ч Ух-ух-ух, Ч заворчал он. И снова: Ч А почему они так долго ждали и сами не
шли на контакт?
Ч Тише, Ч успокоила нас Каландра. Ч Жоита, есть что-нибудь, что они хотел
и бы сообщить? Или то, что они от нас скрывают? Что-нибудь, о чем мы у них не сп
рашивали?
Ч Я... я не знаю. Ч Лицо Загоры снова напряглось, она пыталась сосредоточи
ться. Ч Что-то есть. Что-то очень важное. Но я не могу... Я не могу этого точно
вспомнить.
Ч Что-то, что может быть связано с поисками мёртвого гремучника? Ч спрос
ил Айзенштадт.
Растерянность, замешательство.
Ч Я... не знаю.
Я услышал, как Айзенштадт пробормотал проклятие.
Ч Это нас ни к чему не приведет.
Ч Может быть, Ч высказался я. Ч А может, как раз приведет. Ч Я перехватил
взгляд Каландры. Ч Тебе никогда не приходилось в детстве у себя в Бетеле
играть в «выбывалки»?
Она недоуменно посмотрела на меня, потом ее лицо прояснилось.
Ч Да, играла. Можно и здесь попробовать, во всяком случае, не повредит.
Ч Что не повредит? Ч насторожился Айзенштадт.
Ч Игра называется «выбывалки», иначе говоря, процесс отсева, Ч стал объ
яснять я. Ч Вначале это было лишь игрой детей Смотрителей, но мне известн
о, что те же методы использовались и в серьёзной терапии. Сейчас нужно наз
вать какие-то темы, общие темы, и проследить, на какие из них её мозг отзове
тся.
Ч Когда вы используете спецнаркотики, то обычно добираетесь лишь до ур
овня самого сознания, но не глубже, Ч добавила Каландра, уже предвидя сле
дующий вопрос. Ч А в этом случае можно забраться и чуть поглубже Ч и, есл
и на сознательном уровне есть заблокированный участок, то можно его обой
ти.
Ч Значит, сейчас нам нужно лишь присоединить к ней датчики и попытаться
проследить, что из этого получится? Ч спросил Айзенштадт.
Ч Да, но следует помнить, что датчики зафиксируют лишь саму её реакцию, н
е больше, Ч напомнил я ему. Ч А мы с Каландрой сможем попытаться ощутить
и её эмоции при этом.
Он сморщился, потом всё же кивнул.
Ч Хорошо, давайте попробуем.
Я снова повернулся к Загоре, и мне стало вдруг совестно Ч она лежит здесь
, а мы все втроем обсуждаем, что будем с ней делать, будто она какое-то бессл
овесное подопытное животное. Но если бы это ее как-то задевало, от меня бы
не ушли ее негативные эмоции.
Ч Вы готовы? Ч спросил я. Она кивнула.
Ч Давайте.
Ничего.
Ч Оборона. Крепость. Тела-дома.
И опять ничего.
Ч Солитэр, Ч вставила Каландра. Ч Сполл. Божественный Нимб. Люди. Страх.
Недоверие.
Ч Ну и что? Ч пробормотал Айзенштадт.
Ч Минутку, Ч проговорил я. Ч Небольшая вспышечка всё же была... Ч Страх,
Жоита? Страх перед нами? Страх смерти? Ч И ещё вспышечка.
Ч Смерть, Ч ухватилась Каландра. Ч Смерть? Мёртвые? Пульт мертвеца? Ч Я
посмотрел на Каландру... и в её сомнениях нашел подтверждение тому, что дум
ал.
Ч Облако? Ч тихо спросил я Загору.
Вот! Вот, оказывается, в чём было дело! Подтверждение было очень слабым, но
всё же оно было.
Ч Облако, Ч вздрогнув, повторила Каландра. Я повернулся к Айзенштадту.
Ч Это имеет отношение к Облаку, Ч сказал я. Он задумчиво пожевал губами,
не отрывая взгляда от напряженного лица Загоры. Как ни странно, он не соби
рался оспаривать наше заключение... сейчас, во всяком случае.
Ч Мне необходимо знать детали, Ч потребовал он. Ч Уж не они ли ведут наш
и корабли через Облако?
Я смотрел на Загору, медленно проигрывая её ответы у себя в мозгу. В особен
ности меня интересовала её реакция на слово «страх».
Ч Этого я не знаю, Ч признался я. Ч Но, чтобы это ни было, это очень важно. И
сюда имеет отношение и слово «страх».
Айзенштадт вздохнул.
Ч Мисс Загора... где-нибудь в ваших бумагах в этом вашем, как же оно называе
тся, это ваше поселение, ах да, Мюрр... Так вот, нет ли среди ваших бумаг в Мюрр
е полного списка тех, кто достиг наибольшего совершенства в медитации?
Загора посмотрела на него, и в ее взгляде я увидел решимость.
Ч Я не могу просить моих людей участвовать в этом, Ч твёрдо заявила она.
Ч Боюсь, что вынужден настоять на этом, Ч столь же решительно возразил А
йзенштадт. Ч Нам необходимо снова побеседовать с гремучниками, но ни вы,
ни ваш друг Эдамс не в состоянии это сделать и...
Ч А почему пастырь Эдамс не может? Ч перебила она его. Ч А я вам отвечу по
чему Ч потому что он чуть не погиб. Вы что, думаете, я буду уговаривать ког
о-нибудь из моих людей взять на себя такой риск? Уж лучше...
Ч Это не такой уж большой риск, Ч не отставал Айзенштадт, изо всех сил ст
араясь быть правдивым. Ч Нам известно...
Ч Вам известно, что я Ч единственная, кто прошел через этот контакт и ос
тался невредим.
Айзенштадт вздохнул.
Ч Мисс Загора, я весьма благодарен вам за ваше предложение, во всяком слу
чае, ваши слова прозвучали как предложение. Но, если быть до конца честным
, мы не можем пойти на то, чтобы вы оставались единственной возможностью д
ля контакта с гремучниками. Первое, даже при условии необходимых профила
ктических медицинских мер, вы не сможете делать более одного контакта в
день, а мне этого недостаточно. Второе, Ч он колебался. Ч Мне не хочется, ч
тобы все наши контакты осуществлялись через одного единственного чело
века.
Лицо Загоры выражало недоумение.
Ч А почему? Ч спросила она.
Ч Доктор Айзенштадт, Ч тихо вмешался я, прежде чем он успел ответить. Ч
Могу я поговорить с вами? С глазу на глаз?
Он молча пристально смотрел на меня, не отвечая, затем коротким кивком пр
иказал мне следовать за ним в холл.
Ч Что там у вас? Ч спросил он, закрыв за собой дверь.
Ч Вы обеспокоены тем, что многократные контакты могут повлиять на неё,
Ч начал я. Ч Ну, её может потянуть к этим гремучникам, и дело даже может до
йти и до того, что они просто превратят её в своего агента. Я прав?
Он мрачно улыбнулся.
Ч Знаете, а вы, наверное, всё же не такой уж и простак, как мне показалось в
начале, Ч заключил он. Ч Ладно. Да, именно этого я и опасаюсь.
Я понимающе кивнул.
Ч В таком случае, сэр, я полагаю, что вам следует оставить Загору в качест
ве нашего единственного медиума, во всяком случае, пока.
Ч Вы так считаете? А что же в таком случае станет с той самой вашей гипоте
зой, что эти гремучники влияют на обстановку в Солитэре?
Я постарался вызвать в памяти ужин в поселении Мюрр, и ту странную пассив
ность, которая так поразила Каландру.
Ч Это влияет и на обстановку здесь, на Сполле, Ч сказал я. Ч Но уже по-дру
гому. Может быть, оттого, что мировоззрение Искателей и их позиция предпо
лагает сотрудничество с гремучниками, чем бег наперегонки с ними...
Предавшись размышлениям вслух, я совершенно перестал следить за ходом м
ыслей самого Айзенштадта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55