водолей.ру москва 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч А это мой друг Ч Каландра Мара Пакуин.
Реакция не замедлила последовать, и, как я и ожидал, у всех троих. Но это не б
ыло реакцией на том уровне, который следовало ожидать от людей, поднятых
по тревоге на поиски двух сбежавших Смотрителей. Стараясь, чтобы это выг
лядело незаметно, я облегченно вздохнул. Судя по всему, до них еще не дошли
отголоски тревоги с Солитэра.
Ч Значит, вы Ч Смотрители. Ч Эдамс кивнул с таким видом, будто, наконец, н
ашел разгадку головоломки, давно мучившей его. Ч Мне следовало сразу до
гадаться об этом. Аура встревоженности и насторожённости, окружающая ва
с обоих, очень ощутима.
Ч Мы и сами так считаем, Ч согласился я, подумав, сколько же им придумано
буквально сходу, и лишь для того, чтобы произвести впечатление на своих с
путников. Ч Впрочем, большинство людей не склонны это замечать. Есть ли к
акое-нибудь место, где можно поговорить с глазу на глаз?
Ч Поселение Шекина находится примерно в пятнадцати минутах езды отсюд
а. Мы можем поговорить там. Ч Он мельком взглянул на корабль, стоявший поз
ади меня. Ч Я думаю, вы воспользуетесь нашим вездеходом?
Ч Да, спасибо, Ч ответил я. Ч Если вы дадите нам минуту на то, чтобы забра
ть кое-что и подготовить наш корабль к взлёту.
Я почувствовал, что моя фраза вызвала неудовольствие у Каландры. Мне и са
мому было неприятно это говорить, но другого выхода я не видел. Чем быстре
е наш корабль отправится во внешнюю систему, тем меньше вероятность, что
поиски приведут наших преследователей сюда, а попытка состряпать убеди
тельную ложь о том, что наш корабль вследствие случайности или по недосм
отру ушел в космос без нас, могла лишить нас поддержки Божественного Ним
ба, на которую мы так рассчитывали.
Брови Эдамса удивленно поползли вверх.
Ч Без вас? Ч спросил он.
Ч Да, сэр, Ч ответил я и замолчал, ожидая его вопросов. Эдамс взглянул на К
аландру, потом на корабль, затем снова на меня.
Ч Мы подождем, пока вы соберетесь, затем отвезем вас в Шекина. Ч Он внеза
пно посерьёзнел. Ч Там и поговорим, мистер Бенедар.
Если пастырь Эдамс был нашей первой неожиданностью, то поселение братст
ва Шекина было второй.
Увидев редкую чахлую растительность, покрывавшую холмы, отделявшие мес
то, где мы приземлились, от самого поселения, я уже был готов к тому, чтобы у
видеть там кучку покосившихся лачуг, а жителей представлял себе людьми,
измотанными необходимостью бесконечно отвоевывать поля у скал. Но, как в
ыяснилось вскоре, это было весьма далеко от реального положения. Спустив
шись с одного из холмов, мы внезапно оказались в небольшой долине, буквал
ьно ослепившей нас зеленью.
Это были не только крохотные поля, но и обширные ухоженные сады и, что меня
особенно изумило, большой парк с покрытыми свежей травой полянами, где г
руппа вполне взрослых людей резвилась подобно детям, в то время как их де
ти отдыхали неподалеку. Частные домики были также опрятными и привлекат
ельными, их местоположение отличалось продуманностью.
Ч Вот это да, Ч изумленно произнес я, когда мы приблизились к строениям.

Ч Спасибо, Ч поблагодарил Эдамс. Ч Некоторые, кому довелось побывать з
десь, были немало удивлены, считая, что такие условия жизни, мягко говоря,
не совсем обычны для людей, которые заявляют, что перебрались сюда в поис
ках Бога, а не личного комфорта. Но мой давний опыт говорит, что красота ок
ружающего мира лишь способствует подъёму духовных сил, ничуть не отвлек
ая людей от медитации.
Я посуровел и стал смотреть на группу в парке. Теперь, когда мы подъехали б
лиже, я увидел, что они вовсе не разговаривали друг с другом, как мне понач
алу показалось. Мы были уже достаточно близко, чтобы я мог рассмотреть их
закрытые глаза и странное сочетание сконцентрированности и расслаблен
ности на лицах.
Ч Да, сцена просто идиллическая, лучше и не вообразить, Ч прокомментиро
вал я, Ч но, может быть, для них было бы лучше найти себе местечко потише?
Ч Возможно, Ч легко согласился Эдамс. Ч С новичками мы обычно не собира
емся здесь, посреди парка. Но наиболее продвинутые могут услышать Бога г
де угодно. Ч Он сделал жест в сторону окружавших поселение холмов. Ч Вид
ите ли, мистер Бенедар, мы считаем, что Сполл Ч истинный центр царства Бож
ьего, а Облако Ч проявление Его нимба. Здесь мы ближе к Нему, чем где бы то н
и было во Вселенной, но наша цель состоит не в том, чтобы превратиться в со
временных монахов.
Шедшая рядом Каландра была озадачена.
Ч Хотите сказать Ч подобно Смотрителям, да?
Эдамс пожал плечами, я почувствовал, что этот лобовой вопрос смутил его.

Ч Я не могу осуждать кого бы то ни было, Ч уклончиво ответил он. Ч Смотри
телям был нанесен страшный урон действиями Аарона Валаама Дар Мопина, и
если вы желаете на какое-то время уйти в себя, я могу это понять. Но если мы д
ействительно собираемся стать светочем человечности, то ни один из нас н
е может бесконечно долго устраняться от мира. Ч Он снова указал на окруж
ающий ландшафт. Ч Наша цель Ч так приучить себя к присутствию Бога здес
ь, чтобы мы смогли пойти куда угодно в Патри и его колониях, и везде ощутит
ь Его прикосновение. Неважно, как далеко мы окажемся и с чем нам придется с
толкнуться.
Дом Эдамса располагался в центре поселения. Это было ничем не примечател
ьное строение, подобное десяткам других. Меня это особенно не удивило, то
впечатление, которое производил на меня этот человек, не вязалось ни с ро
ботоманией, ни со стяжательством, ни с погоней за престижем. Он припарков
ал вездеход у двускатного навеса, и мы вошли в дом, чтобы перейти к весьма
серьёзным делам.
Эдамс не спеша налил себе очередную чашку чая, уже третью с тех пор, как мы
начали рассказ. Он предложил чаю и нам, но мы отказались, и он отставил чай
ник на край стола.
Ч Я не сомневаюсь, что вы сумеете понять, Ч заговорил он, глядя на золоти
сто-янтарную жидкость в своей чашке, Ч всю двусмысленность положения, в
которое вы меня ставите.
Ч Да, сэр, Ч согласился я. Ч И поверьте, мы очень сожалеем, что все так пол
училось. Но нам, действительно, не к кому обратиться.
Он поднял на меня взор.
Ч Само ваше присутствие здесь ставит под угрозу наше существование, Ч
прямо заявил он. Ч Предоставление убежища беглым преступникам Ч серьё
зное преступление. Достаточно серьёзное для того, чтобы власти Солитэра
смогли использовать его в качестве формальной причины для роспуска наш
его братства и высылки всех нас со Сполла.
Но его чувства, насколько я мог определить, были куда менее ясными, чем сло
ва.
Ч Они этого делать не станут, Ч опередила меня Каландра. Ч Вы представл
яете собой религиозную группу, которая для них, как бельмо на глазу, и чего
они меньше всего хотят, так это поместить вас туда, где добропорядочные г
ости Солитэра могли бы ненароком с вами встретиться, что немало бы их уди
вило. Куда, в какое место они могут вас направить, где вы будете менее заме
тны, чем здесь?
Насколько я мог понять, она, как эхо, высказывала мысли самого Эдамса.
Ч Возможно, Ч хмуро согласился тот. Ч И если бы в это дело были втянуты в
ы одни, то я, возможно, мог бы с вами согласиться. Но вы прибыли сюда искать п
одтверждение существованию контрабандистов, которые могут скрываться
среди нас, а этот факт власти игнорировать не станут.
И снова я почувствовал внутреннее скрытое опровержение того, что он сейч
ас утверждал. Я попытался запомнить его, по крайней мере, хоть часть я, вер
оятно, смог бы использовать...
И снова Каландра обошла меня.
Ч Но разве то, что вы будете сотрудничать с нами и поможете вывести на чи
стую воду контрабандистов, не сможет реабилитировать вас в глазах власт
ей?
Ч Кроме того, Ч добавил я, Ч мы, разумеется, не предполагаем искать прес
тупников, которые якобы скрываются в ваших поселениях и маскируются под
халлоа Ч членов вашего Братства. Вряд ли тот факт, что вы пребывание с ним
и на одной планете, может считаться соучастием в тайном сговоре.
Ч Верно, Ч вздохнул он.
Эдамс долго продолжал смотреть в чашку, и я внезапно понял, что его чувств
а менялись. Они изменились настолько незаметно, что я даже не успел улови
ть этот момент. Выглядело это так, словно он, оставшись сидеть перед нами,
вдруг перестал ощущать наше присутствие, словно его внимание переключи
лось на что-то другое...
Или вообще отсутствовало.
Я взглянул на Каландру, чуть кивнув ей на Эдамса. Она кивнула в ответ, ее чу
вства говорили мне, что она сама в немалой степени озадачена происходящи
м.
Мне известен сын человеческий, которого четырнадцать вес
ен назад вознесли на третьи небеса...
Эта надпись всегда привлекала меня, вызывая бурю противоречивых чувств,
когда я был ребенком. Но теперь, лицом к лицу столкнувшись с чем-то схожим,
я обнаружил, что разделяю неуверенность Каландры. Это казалось невозмож
ным... Но, может быть, Эдамс и его Братство открыли для себя воистину святое
место?
Ч Простите, Ч вдруг произнес он.
Я вздрогнул, понимая, что снова упустил нечто такое, что вполне могло оказ
аться ключом к пониманию.
Ч Я пытался получить ответ у Бога.
Я продолжал ощущать его нерешительность.
Ч И..? Ч не вытерпел я. Он пожал плечами.
Ч Ничего такого, что я мог бы использовать
как руководство к действию. Прикоснуться к глубине Его мыслей Ч одно, ис
тинное глубинное понимание того, что Он говорит Ч совсем другое. Ч Эдам
с тяжело вздохнул, и я почувствовал, как его напряжение спадает. Видимо, эт
а форма медитации Ч не очень лёгкое занятие. Ч Господь, как обычно, предо
ставляет выбор решения мне, Ч продолжал он. Ч Скажите, чего конкретно вы
хотите от нас?
Теперь тяжело вздохнул я.
Ч По пути сюда мы внимательно изучали бортовые карты Сполла, и выбрали о
дин участок, на котором хотим сосредоточить поиски.
Ч Он большой?
Ч Несколько сотен квадратных километров. Ч Я взглянул на него и пожал п
лечами. Ч Понимаю, это капля в море. Но нас только двое, и у нас мало времени
.
Ч Да, я понимаю. Нет, нет, ничего, продолжайте, прошу вас.
Ч Эта территория расположена в двухстах шестидесяти километрах на юго-
восток отсюда и в восьмидесяти километрах от вашего поселения под назва
нием Мюрр, ведь это ваше поселение, если не ошибаюсь?
Он кивнул.
Ч Значит, вам понадобится транспорт и пристанище в Мюрре.
Ч Да, сэр, Ч ответил я. Ч Я понимаю, что прошу много.
Он махнул рукой.
Ч О, что касается средств материальных, это не проблема. Но, кроме того, ва
м понадобятся и проводник, и помощники для ведения поисков?
Ч Нет, Ч поспешила заверить Каландра. Прозвучало это весьма решительн
о. Ч Лучше нам самим заняться этим.
Я недовольно посмотрел на нее.
Ч Каландра...
Она пристально посмотрела на меня.
Ч Мы и так втянули в это слишком много людей, Джилид. Так что или мы ищем са
ми, или не ищем вообще.
Едва ли я мог привести против этого какие-нибудь убедительные доводы.
Ч Хорошо, Ч согласился я, снова повернувшись к Эдамсу. Ч Полагаю, что на
ши потребности ограничатся материальными.
Он медленно кивнул.
Ч Этим мы вас обеспечим. Но есть еще кое-что, что вам понадобится: время. Ск
олько?
Сколько времени может уйти на то, чтобы облазить и обыскать целый мир?
Ч Сколько вы можете дать без ущерба для себя? Ч напрямик спросил я. Ч Ес
ли бы вы смогли в качестве оправдания заявить, что не знаете, кто мы такие...
Ч Я беспомощно пожал плечами. Ч Но, конечно, теперь уже поздно.
Ч Ведь вам известно, что такое наркотики, развязывающие языки? Ведь их ни
кто не запретит, ни сегодня, ни завтра, Ч мрачно заявил он. Ч Таким образо
м, если вы больше никому ни о чём не станете рассказывать, я остаюсь единст
венным, кому они могут предъявить обвинение в соучастии. Ч В его глазах п
оявилась твердость. Ч Пускай всё так и остается. Вам ясно?
Я судорожно сглотнул. При воспоминании о Куцко и капитане Бартоломи во м
не всколыхнулось старое чувство вины и стыда. Они тоже сумеют избежать п
рямых обвинений в пособничестве, но вряд ли это сможет послужить утешени
ем и тому, и другому.
Ч Ясно, Ч спокойно ответил я Эдамсу. Ч У нас самих и так достаточно проб
лем, чтобы добавлять к ним и другие.
Твёрдость постепенно оставляла его.
Ч Я рад, что мы договорились. Ч Он едва заметно улыбнулся. Ч Впрочем, пок
а у вас не возникло неверное представление о нашей общине, разрешите мне
сказать, что я рад тому, что вы были со мной честны. Неважно, чего это стоит.
Правда всегда предпочтительнее лжи. Ч Он снова тяжело вздохнул. Ч Я мог
у дать вам три дня. Не больше.
Я встретился взглядом с Каландрой. Она пожала плечами, в её чувствах была
беспомощность. Трех дней чертовски мало, но, с другой стороны, и десяти дне
й было бы для нас так же мало.
Ч Как бы то ни было, в любом случае вы правы, Ч сказал я Эдамсу.
Ч Мне очень жаль, но дать вам больше я не могу. Ч В его голосе слышалось ис
креннее сожаление. Ч Но если говорить по существу, у вас нет и этих трех д
ней. К тому времени ваше отсутствие, несомненно, будет обнаружено, а то, чт
о вы отправили корабль пустым, не поможет вам дурачить их долго. К вечеру з
десь уже будут агенты безопасности Солитэра.
К сожалению, скорее всего он был прав.
Ч Тем более, мы должны отправляться немедленно, Ч сказал я.
Ч Согласен. Я дам вам один из наших вездеходов, а вы поезжайте на нем к Мюр
ру. Это избавит меня от необходимости часов десять просидеть за баранкой
, да и в самом Мюрре вам не придется терять время на поиски транспорта.
Ч Отлично, Ч сказал я. Ч Надеюсь, управление полуавтоматическое?
Ч Да, но можете не беспокоиться Ч нам приходится ездить туда так часто,
что наиболее удобный маршрут уже запрограммирован в автопилоте. Ч Он по
днялся. Ч Если вы позволите, пойду приготовлю для вас все необходимое. Бо
юсь, у меня не останется времени, чтобы как следует накормить вас перед до
рогой, но кухня там, Ч он показал вглубь дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я