https://wodolei.ru/catalog/unitazy/francuzskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Через несколько минут все выяснится, Ч заверил Рэндон, искусно изобр
азив испуг от только что разыгранной сцены. Ч Прошу извинить, я выясню, в
чём дело.
Мы прошли мимо них и направились на корабль. Каландра и Секоя ожидали нас
у дверей первого помещения, Секоя выглядел намного увереннее, чем во вре
мя телефонного разговора.
Ч Что происходит? Ч спросил его Рэндон, взглянув и на Каландру. Ч Что уд
алось выяснить?
Тот мрачно улыбнулся.
Ч Нечто очень интересное, сэр: наши гости на самом деле не существуют.
Рэндон нахмурился.
Ч Объясните, в чём дело.
Ч Дежурный космопорта не знает их, Ч объяснил Секоя, шевеля от волнения
своими массивными пальцами. Ч Не знают и в центральном координационном
управлении в Камео. Никто из рядовых служащих таможни, ни один сотрудник
или даже простой инспектор никогда о них не слышал, с кем бы я ни говорил.
Рэндон повернулся к Куцко, недоуменно подняв брови.
Ч Это, действительно, интересно. А как они сами объяснили этот инцидент?

Ч Я еще не беседовал с ними, Ч продолжал Секоя. Ч Я подумал, что лучше при
гласить сюда вас.
Рэндон кивнул.
Ч Вы правы, давайте попробуем. Ч Помедлив, он обратился к Каландре. Ч Вы
что-нибудь добавите?
Ч Нет необходимости проверять, что у них за снаряжение, Ч тихо сказала о
на. Ч С ним все в порядке. А вот их одежду осмотреть не помешает... Накидку у
того, что помоложе, надо обыскать, как мне кажется, в районе левого плеча.
Некоторое время Рэндон смотрел на нее глазами человека, которого разыгр
ывают. Затем, закусив губу, он коротким кивком дал понять, что согласен.
Ч Вызовите охранника, пускай он проводит её в камеру, Ч приказал он Секо
е. Ч После этого мы все встречаемся у ворот.
Секоя, кивнув, подошел к ближайшему интеркому. Бросив еще один взгляд на К
аландру, Рэндон повел меня и Куцко к воротам.
Ч Извините, что заставил вас ждать, джентльмены, Ч довольно непринужде
нным тоном обратился он к обоим. Ч Будьте настолько любезны, снимите нак
идки, и все очень быстро выяснится.
То, что Каландра попала в десятку, не вызывало сомнений. Лица обоих вытяну
лись, затем у более молодого дернулось плечо. Первым опомнился старший.
Ч Для чего это?
Рэндон не стал отвечать. Стоявший позади нас Секоя ретировался назад, в п
омещение. Рэндон заметил это.
Ч Плащи, Ч приказал он.
Секоя кивнул и нарочито лениво приблизился. Двое пришельцев увидели, что
он направляется к ним и, послушно сняв плащи, подали ему.
Ч Благодарю вас, Ч очень вежливо ответил Рэндон. Ч А теперь присядьте,
вам придется немного подождать, а мы тем временем все выясним.
Все мы одновременно услышали шаги за нашими спинами, и реакция четырех о
хранников сработала практически синхронно. Буквально за секунду Куцко
оказался между невидимым злоумышленником и Рэндоном, его игломет и игло
мет Секои нацелились на «таможенников». Мгновение спустя и братья Иверс
ены навели на них своё оружие. С бешено колотящимся сердцем я опустился н
а колено.
Несколько секунд никто не произносил ни слова. Первым опомнился и загово
рил Рэндон.
Ч Здравствуйте, мистер Айкман, Ч сказал он. Ч Зачем же так подкрадывать
ся к людям? Это может повредить вашему здоровью.
Постепенно ужас в глазах Айкмана исчезал, и он опустил на пол застывшую н
а полпути ногу.
Ч Извините, Ч залепетал он. Ч Я не собирался пугать вас.
Ч А чего же вы хотели? Ч спросил Рэндон.
Айкман взглянул на таможенников. Его эмоциональное равновесие постепе
нно приходило в норму.
Ч Меня заинтересовало, что происходит у входа, Ч спокойно проговорил о
н, Ч и я решил посмотреть, что случилось, вдруг понадобится моя помощь.
Рэндон внимательно посмотрел на него, затем кивнул.
Ч Разумеется. Первое, чем вы можете нам помочь, это сказать, не знаете ли к
ого-нибудь из этих людей?
Айкман посмотрел на них, и я почувствовал, как он напрягся.
Ч Нет.
Ч Он лжёт, Ч тихо шепнул я Рэндону. Айкман, повернувшись, буквально окат
ил меня горячей волной ненависти.
Ч Кто ты такой, чтобы судить о том, что в мыслях у другого? Ч произнес он.
Ч Он Ч Смотритель. Ч Голос Рэндона звучал тихо, почти равнодушно... но в н
ём чувствовалась стальная твердость, когда он перебил на полуслове тира
ду Айкмана. Ч И если уж вопрос ставить так, то и я могу спросить вас Ч а кто
вы такой, чтобы лгать мне?
Айкман нервозно облизал губы, теперь он был сама осмотрительность.
Ч Возможно, мне приходилось видеть и того, и другого, Ч ворчливо признал
ся он. Ч А лично я, разумеется, никого из них не знаю.
Ч Вы что, видели их на совещании в «Эйч-ти-ай»? Ч продолжал свой допрос Рэ
ндон.
Было видно, как напряглись мускулы на лице Айкмана.
Ч Все может быть. Но я не могу с уверенностью утверждать это.
Ч Понятно, Ч кивнул Рэндон. Ч Впрочем, может быть, они сменили место раб
оты с тех пор, как вы их видели. Ведь случается же, что люди со среднего уров
ня управления идут на службу в таможню, чтобы сделать там карьеру.
Айкман пропустил иронию мимо ушей.
Ч В чём вы их обвиняете?
Рэндон вздернул брови.
Ч Для начала, в незаконном присвоении функций должностных лиц. Вкупе с п
опыткой незаконного проникновения на корабль, являющийся частной собс
твенностью.
Ч Стало быть, их идентификаторы Ч поддельные?
Рэндон слегка растерялся.
Ч Не совсем, но неизвестно, если бы...
Ч Не совсем! Что значит не совсем?
Рэндон уставился на Айкмана.
Ч Это означает, что да, их идентификаторы подлинные, но никто из их колле
г по службе никогда о них не слышал.
Ч На этом основании с вами ни один судья разговаривать не станет.
Теперь Айкман чувствовал, что обрел под ногами твердую почву.
Ч Подлинность идентификаторов Ч необходимое и достаточное доказате
льство принадлежности к тому или другому ведомству. Ч Его губы искривил
ись в усмешке. Ч А вам известно, какое наказание полагается за создание п
репятствий таможенным служащим при исполнении ими служебных обязаннос
тей?
Стоявший на другой стороне помещения Секоя откашлялся.
Ч Наказание, соотносимое с тем, какое получают за попытку саботажа.
Мы все повернулись к нему. В одной руке он держал плащ молодого сотрудник
а таможни, было заметно, что его изрядно потрепали, а в другой Ч маленький
гибкий прямоугольник, блеснувший в ярком свете.
Ч Что это? Ч спросил Рэндон, подходя поближе, чтобы как следует рассмотр
еть странную находку.
Ч Точно не знаю, сэр, но похоже на то, что находится внутри шифраторов дан
ных ваших компьютеров. Вот, видите этот номерок?
Ч Похоже на то, Ч согласился Куцко, едва взглянув на предмет и снова сос
редоточившись на пленниках. Ч Шифровальное устройство для присоедине
ния к другим системам.
Рэндон смерил задержанных долгим холодным взглядом и повернулся к Айкм
ану.
Ч Что вы на это скажете, советник?
Ч Да, Ч спокойно согласился тот. Ч Но чем вы сможете доказать, что эти лю
ди явились сюда для совершения акта саботажа?
Ч А с какой стати у них это? Ч вопросом на вопрос ответил Рэндон.
Айкман быстро взглянул на таможенников, и тот, что помоложе, уловил намёк.

Ч Мы пользуемся этим для прочтения образцов стёртых данных на вызывающ
их подозрение кораблях, Ч ответил он, голос его постепенно обретал нотк
и обычного чиновничьего высокомерия. Ч Образцов, которые мы затем забир
аем с собой и используем для расшифровки схемы кодирующих устройств.
Рэндон продолжал рассеянно смотреть на них.
Ч Куцко? Ч позвал он. Тот пожал плечами.
Ч Я в этом не очень разбираюсь, сэр. Видимо, следует обратиться к мистеру
Шокку. Возможно, он сможет определить, применяется ли это устройство в та
ких целях.
Ч Другими словами, Ч начал Айкман, Ч у вас нет доказательств, что здесь
было совершено или планировалось преступление. Я точно выражаюсь?
Рэндон повернулся к нему.
Ч Знаете что, Айкман, заткнитесь...
Ч Нет, сэр, не заткнусь, как вы изволили выразиться, Ч прошипел он. Ч Я зд
есь для того, чтобы следить за соблюдением прав человека на Патри, и я буду
выполнять свои обязанности всегда и везде, если у меня возникнут сомнен
ия в том, что они соблюдаются надлежащим образом. А этих двоих вы сейчас от
пустите, а если нет, пожалуйста, обращайтесь в правоохранительные органы
, официально обвиняйте их в преступлении. В преступлении, напоминаю вам, о
совершении которого у вас нет никаких доказательств.
Выпалив все это, он почти бегом покинул комнату, и на некоторое время уста
новилась звенящая тишина. Если судить по настроению Рэндона, я ожидал, чт
о он в любую секунду взорвется яростью, но отец сумел привить сыну очень м
ногие из своих черт, в том числе и выдержку, и сейчас он терпеливо ждал, пок
а его разум обретет способность контролировать эмоции.
Ч Бенедар, Ч призвал он меня. Я судорожно глотнул.
Ч Он не блефует, сэр. Он действительно знает, что говорит.
Взгляд Айкмана, нацеленный на меня, не содержал ничего, кроме обычной нен
ависти, но он не произнес ни слова.
Ч Очень хорошо, Ч ледяным тоном сказал Рэндон. Ч Секоя, вы провели срав
нение идентификаторов и их владельцев?
Ч Так точно, сэр, Ч осторожно ответил Секоя, которому постепенно стала п
ередаваться озабоченность его шефа. Ч Всё совпадает.
Ч Тогда ладно. Ч Рэндон намеренно перевел свой взор с Айкмана на двух пл
енников. Ч Они могут идти. Верните им плащи.
Секоя, помедлив, исполнил приказ.
Ч Но не шифратор, Ч добавил он. Ч Об этом и речи быть не может. Мы должны п
оказать его Шокку.
Ч Это устройство является собственностью таможенного управления, Ч н
астаивал пожилой таможенник. Храбрость возвращалась к нему по мере того
, как сдавал свои позиции Рэндон.
Ч Я настаиваю на том, чтобы его вернули.
Рэндон лишь натянуто улыбнулся.
Ч Разумеется, отдадим. Ваше начальство сможет забрать его завтра утром
... Вместе с вашими идентификаторами.
Оба застыли в нелепой позе, надевая плащи.
Ч Но нам необходимы идентификаторы, мы же на работе, Ч сжав от злости зу
бы, процедил старший.
Ч В таком случае, почему бы вам не откладывая, прямо сейчас, не проинформ
ировать ваше начальство? Ч холодно посоветовал Рэндон. Ч Секоя, провод
ите обоих до внешней границы охраны и убедитесь, что они действительно у
шли.
Секоя кивнул.
Ч Так точно, сэр. Стоявший позади меня Айкман тяжело вздохнул, и Рэндон э
то тоже услышал и обернулся.
Ч Вы что-то хотите сказать, советник?
Айкман, конечно же, желал и уже собрался высказаться. Но он неизбежно прои
грал бы и вовремя понял это... и, подобно Рэндону, отказался от такого метод
а, как говорить глупости в порыве гнева.
Ч Нет, мистер Келси-Рамос, Ч выдохнул он.
Рэндон еще раз взглянул на него, желая убедиться, действительно ли тот ни
чего не хотел добавить, затем повернулся, и мы все увидели, как Секоя выпро
важивал этих неудачливых диверсантов через главный вход.
Ч Пока Ч один Ч один, Ч пробормотал он скорее себе самому, чем нам.
Ч Бенедар, отправляемся к Шокку, а он знает, что же это за штуковина такая.
Куцко, пусть охранники остаются на своем посту, рановато еще снимать кон
троль.
Айкман, державшийся позади, повернулся и отправился на корабль, распрост
раняя вокруг себя наэлектризованное облако злобы.
Ч Так точно, Ч кивнул Куцко. Ч Вы не планируете возвращаться на прием к
губернатору?
Рэндон, взглянув на часы, отрицательно покачал головой.
Ч Уже нет смысла. Ч Он бросил на меня хитроватый взгляд. Ч Кроме того, ко
е-кого из присутствующих там пот прошиб из-за нашего внезапного исчезнов
ения. Предоставим им возможность попотеть всласть.
Ч Оригинальная вещица, Ч тихо бормотал про себя Шокк, вертя в руках блес
тящий прямоугольник, покрытый тончайшей сеткой монтажа, и рассматривая
его через лупу. Ч Весьма остроумное приспособление и одновременно очен
ь опасное. Ч Он жестом подозвал Рэндона поближе. Ч Вот, взгляните, сэр, Ч
видите ячейку с малюсеньким номером, часть цифр здесь выцарапана? Могу с
порить на что угодно, что это не что иное, как программируемый «жучок», соз
данный для проникновения в банк данных корабля и стирания из памяти опре
делённых участков данных в соответствии с тем, что задано новым кодом.
Рэндон тихо и, как мне показалось, чуть презрительно усмехнулся.
Ч Довольно примитивно, Ч бросил он. Ч Да и пользы никакой. Даже если это
будет пропущено основным контрольным устройством, существуют еще две п
рограммы для расшифровки данных, которые запутаны.
Ч Правильно, но ведь и то, и это вряд ли годится в качестве чего-то большег
о, нежели способа отвлечь нас, Ч Шокк покачал головой. Ч Чего-то такого, ч
то могло бы отвлечь на себя основное устройство контроля, а нас Ч занять,
в то время как остальные две ячейки примутся за работу. Ч Он показал на ни
х щупом. Ч Вот откуда исходит реальная угроза: очень хитроумное сбивани
е с толку плюс миниатюрнейшая автоматическая телефонная станция. Так во
т, это маскирующее или отвлекающее устройство дурачит компьютер, понужд
ая его передать контроль за телефонной системой в руки этой мини-АТС, при
чем с таким расчетом, что она сумеет вывести бортовую телефонную систему
за пределами корабля. Естественно, без нашего ведома.
Рэндон выругался, его прежняя чопорность улетучилась, уступив место бла
городной ярости. Компьютер «Вожака» без труда защищал себя от какой-то т
ам противосистемы, умещающейся всего лишь в одной ячейке, защита же от эк
сперта в образе человека, обладающего доступом к суперкомпьютеру Ч это
было нечто совершенно другое.
Ч Сложно ли для них всадить это в системы «Вожака»? Ч спросил он.
Ч Проще простого, Ч сообщил Шокк. Ч Здесь имеется три индуктивных вход
а, каждый из которых настроен на свою частоту и напряжение.
Ч Смысл?
Ч В том, что все, что от них требуется, это лишь разместить эту штуковину в
непосредственной близи от любого электронного оборудования, Ч с грубо
ватой жёстокостью ответил Шокк.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я