Ассортимент, аккуратно доставили 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда она отодвинулась от него и пошла в душ, он встал, чтобы присоединить
ся к ней.
Но, проходя мимо высоких окон в их спальне, он мельком увидел за ними какое
-то движение и остановился, вглядываясь.
Его брат стоял посреди лужайки, что-то пристально разглядывая на траве.

Улыбка Драстена стала шире.
Они пережили то время, когда Дэйгис стал Темным. Это было чертовски трудн
ое время, но его брат был свободен, находился в Аберджине, жизнь была роско
шна, сладка и насыщена! Его отец Сильван и их мачеха Нелл были бы рады узна
ть, как хорошо их сыновьям живется сейчас.
У Драстена было все, о чем он когда-либо мечтал: любящая жена, процветающий
клан, женатый и райски счастливый брат и длинная, простая, славная жизнь в
его любимой Горной местности.
Ох, возникла небольшая суматоха, когда появился один из Туата Де Ц Адам Б
лэк, но естественный порядок вещей был стремительно восстановлен, и он н
етерпеливо ожидал долгих лет...
Драстен моргнул.
Дэйгис разговаривал с зеркалом.
Стоя посередине лужайки и удерживая его осторожно по бокам, он с жаром ра
зговаривал с этим сгустком магической силы.
Драстен озадаченно потер свой подбородок.
Почему его брат разговаривает с зеркалом? Что, в двадцать первом столети
и вещи имеют способность консультировать и давать советы?
Задумавшись об этом, он недоумевал, откуда взялось зеркало?
Его не было несколько мгновений назад. Оно было выше его брата. И шире. Едв
а ли Дэйгис мог спрятать его в карман или подол своего килта, однако, на не
м сейчас не было килта. Они оба одевались в современную одежду, хотя медле
нно приспосабливались к изменениям.
Драстен прижался к окну. Нет, мало того, что зеркало было очень громоздким
, оно еще и сверкало на солнце блеском золота и серебра. Как он мог не замет
ить его раньше?
Возможно, решил мужчина, оно лежало на земле, а потом Дэйгис наткнулся на н
его. И возможно, он просто говорил что-то типа «о, ну надо же, странно, как эт
о сюда попало?»
Серебристые глаза Драстена сузились. Но с чего бы зеркалу лежать на пере
дней лужайке? У них были садовники. И, безусловно, один из них заметил бы та
кую вещь и положил бы ее в другое место. Как оно сюда попало? Случайно свал
илось с неба?
У него было плохое предчувствие относительно всего этого.
Ц Ты идешь, милый? Ц окликнула Гвендолин.
Он услышал, как изменился шум воды в душе, когда она вошла под струи. Перед
его мысленным взором предстала картина, как вода омывает ее красивое тел
о, сверкая влагой на ее гладкой бледной коже. Он обожал современную санте
хнику и не мог насытиться своей женой, когда она была мыльной, скользкой и
чувственно игривой.
Внизу Дэйгис теперь грозил кулаком и кричал на зеркало.
Драстен закрыл глаза.
После долгой паузы он открыл их снова и бросил взгляд, полный желания, в на
правлении душа и его великолепной обнаженной и влажной жены.
И снова яркий свет из окна привлек его внимание.
Он исступленно вздохнул.
Ц Не могу, дорогая. Мне жаль, Ц откликнулся он, Ц но кажется, что Дэйгис по
какой-то непостижимой причине ведет горячую дискуссию с зеркалом на наш
ей передней лужайке.
Ц Что делает Дэйгис с горячей лошадью и зеркалом? Ц крикнула Гвен из душ
а.
Ц Разговаривает, сладкая, разговаривает, Ц ответил он.
Ц Что?
Он снова вздохнул. Затем повторил:
Ц Он говорит с зеркалом, Ц крикнул он намного громче. Ц Я должен пойти, у
знать почему.
Ц Говорит, о! На передней лужайке? Дэйгис? Правда? Жди меня, Драстен! Я буду
готова через минуту, Ц прокричала она в ответ. Ц Это кажется положитель
но очаровательным!
Драстен покачал головой. Его женщина сказала «Очаровательным». У нее ино
гда был очень странный взгляд на вещи.
Затем он слабо улыбнулся, и внезапно раздражение по поводу последних вме
шательств в его жизнь покинуло его. В конце концов, если бы ничего не проис
ходило, какой она была бы?
Вмешательства…
Что они для мужчины, действительно благословленного, получившего такую
женщину, как его Гвендолин, которая разделяет с ним все радости и печали?

Ц Подними меня, ты, неуклюжий чурбан. Проклятое чертово солнце, оно ослеп
ило меня, Ц рычало зеркало.
Дэйгис моргал, глядя вниз на зеркало. Оно лежало лицевой стороной вверх н
а лужайке и его практически разрывало на части от ярости, переполнявшей
Кейона МакКелтара.
Одной рукой его предок держался за зеркало с внутренней стороны, другая
его рука была приложена козырьком к его лбу, как будто ограждая его прищу
ренные глаза от яркого света.
Какое-то время, у Дэгиса просто не было слов, чтобы сформулировать предло
жение.
Ц Что, черт возьми, ты делаешь там, родственник? Ц спросил он нейтрально.

Мужчина в зеркале. Его родственник. Его древний родственник. Он думал, что
он повидал уже все, но это было чем-то новым. Множество вопросов столкнули
сь в его мыслях.
Ц Солнце. Слепит. Подними меня, Ц огрызался его предок.
Дэйгис посмотрел. Солнце стояло непосредственно над ним.
Он отступил, не отводя взгляда. Озадаченный, он наклонился и поставил зер
кало стоймя перед собой. Он обращался с ним осторожно, пытаясь как можно м
еньше касаться его. Поскольку он держал его несильно, оно выскользнуло и
з его пальцев и чуть не упало на бок. Но он вовремя сумел его поймать.
Ц Ради Бога, будь осторожен с проклятой вещью! Ц шипел его предок. Ц Оно
сделано из стекла. Отчасти. Из всего сказанного, чувствуешь, где ключевое
слово. Ты всегда настолько неуклюж?
Дэйгис напрягся.
Ц Ты всегда такой сквернослов? У тебя манера говорить, как у саксонца. Неу
дивительно, что у тебя такая плохая репутация.
Ц У меня Ц плохая... Ц Его предок запнулся, подняв свои руки, выражая тем с
амым отказ от дальнейшего обсуждения этой темы. Ц Забудь. Я не желаю знат
ь, что говорят обо мне. Ц Он осматривал лужайку вокруг. Ц Где, черт возьми,
я нахожусь?
Ц В Замке Келтар. Ц Дэйгис на секунду задумался, а затем добавил, Ц втор
ой Замок Келтар, не тот, который ты вероятно знал.
У его родственника заходили желваки.
Ц И как далеко этот второй Замок Келтар находится от Инвернесса?
Дэйгис пожал плечами.
Ц В получасе езды или около того.
Ц Позволь мне предположить, ты, сующийся не в свои дела, варвар, по какой-т
о причине ты забрал мой автомобиль? Ц проорал он из зеркала.
Ц Я Ц варвар? Кто бы говорил, Ц ответил Дэйгис с негодованием.
Ц Ах ты, ненормальный, ты вернешься туда и заберешь мою женщину. Сейчас же
.
Ц Твоя женщина? Девушка, которая была с тобой в магазине?
-Да.
Дэйгис медленно покачал своей головой. Это было слабым местом пленника,
благодаря чему он может добиться своих целей.
Ц Нет. Только после того, как объяснишь мне и моему брату, что происходит.
Что ты делаешь в зеркале? Я не очень хорошо знаю, что оно из себя представл
яет. Это Темное Зеркало, реликвия Темного Двора Сидхе, а Келтары не имеют н
икаких дел с реликвиями Темного Двора Сидхе. Как ты используешь его? Ты пр
актикуешь черную магию? Мой брат не позволит такого в своем доме. Драстен
достаточно настрадался...
Его родственник ударил кулаками по внутренней части зеркала, заставив т
ем самым трястись украшающую его рамку.
Ц Иди и забери мою женщину! Ты оставил ее беззащитной, ты, сукин сын!
Ц Нет. Сначала ответы, Ц сказал Дэйгис категорически.
Ц Я ничего не скажу, пока ее здесь не будет, Ц сказал Кейон с той же интона
цией.
Они сверлили друг друга взглядом, оказавшись в тупике.
Внезапная мысль посетила Дэйгиса. Почему его темпераментный и одаренны
й предок не выйдет из зеркала и не пойдет за своей женщиной сам? Что может
остановить Друида столь могущественного, как Кейон МакКелтар.
Ц Ты не можешь выйти оттуда, не так ли? Ц воскликнул он.
Ц Проклятье, а ты как думаешь? Ты думаешь, что я сидел бы здесь, не ударив па
льцем об палец, если бы мог сделать хоть что-то? Иди. Отыщи. Мою. Женщину.
Ц Но тебя не было раньше. Как? Почему…
Ц Ты сказал, что у тебя есть собственная жена, Ц грубо оборвал его предок
. Ц Как бы ты себя чувствовал, если бы оставил ее одну в сердце города, в кот
ором она прежде никогда не была, и в нем находились бы обученные убийцы, ох
отящиеся на нее? Моя женщина в опасности, будь ты проклят! Если ты мужчина,
ты должен пойти за ней! Иначе ты не получишь ответы на свои вопросы.
Сердце Дэйгиса сжалось в кулак от мысли о Хлое в подобной ситуации. Он уже
видел ее в опасности и не хотел быть виновным в ее убийстве. Женщина этого
человека стала самой приоритетной задачей среди остальных. Вопросы мог
ли подождать. Заботу о благополучии любимых нельзя откладывать никогда.

Никогда.
Ц Ох, черт, я не знал. Я пойду, заберу твою женщину, Ц сказал он немедленно.
Подхватив зеркало под руку, он поспешил с ним к замку.
Ц Мы идем не в том направлении! Ц кричало зеркало уже третий раз подряд,
так как Дэйгис шел по парадным ступенькам, ведущим в замок.
Ц Нет, не мы. Я не говорил тебе, что беру тебя с собой, Ц отрезал Дэйгис. Ц Я
найду твою женщину гораздо быстрее, если не буду беспокоиться, как бы не р
азбить тебя. Я знаю, как она выглядит. Я найду ее, клянусь.
То, что он не желал беспокоиться о повреждении зеркала, было лишь частью п
равды, но большая ее часть была в том, что он не хотел долго находиться в не
посредственной близости к Темной реликвии. Он подозревал, что ее странно
е давление исподтишка воздействовало на него все время, пока он был на пу
ти домой, и достигнув максимума, когда он открыл заднюю дверь внедорожни
ка. У него не было никакого желания находиться в замкнутом пространстве
с зеркалом в непосредственной близости от него, часами нарезая круги по
городу.
Отбросив голову назад, он проревел:
Ц Драстен! Ц его рева было достаточно, чтобы затряслись карнизы.
Ц Боже, Дэйгис, я прямо над тобой, Ц вздрогнув, ответил его брат. Ц Нет ник
акой необходимости так орать.
Дэйгис посмотрел вверх. Его близнец стоял на балюстраде, которая вела к б
ольшому залу, пристально глядя вниз.
Ц Откуда я мог знать это? Почему ты стоишь там, Драстен?
Ц Почему ты разговаривал с зеркалом, Дэйгис? Ц спросил Драстен очень и о
чень спокойно.
Ц Я просила подождать меня! Ц крикнула в этот момент Гвен откуда-то из ко
ридора позади его брата.
Дэйгис покачал головой. У него совсем не было времени на объяснения. Женщ
ину звали Джессика С. Джеймс, поведал ему Кейон, когда они пересекли лужай
ку, замучив при этом своими бесконечными требованиями взять его с собой
в Инвернесс и повторяя, что она совсем не виновата в этом Ц независимо от
того, что было «этим» Ц и находилась в смертельной опасности.
Он должен был идти. Сейчас же.
Облокотив зеркало на стену у двери, он махнул в его сторону рукой и коротк
о представил:
Ц Драстен Ц Кейон МакКелтар. Кейон Ц Драстен МакКелтар.
Ц Дэйгис, Ц голос Драстена был мягок, как бархат, что никогда не было хор
ошим признаком, Ц почему ты представляешь меня зеркалу?
Ц Посмотри на его поверхность, Драстен, Ц сказал Дэйгис нетерпеливо, не
много развернув его, чтобы его сверху было лучше видно.
Челюсть его брата отвисла.
Дэйгис слабо улыбнулся. Было приятно знать, что не один он был крайне раст
ерян видом мужчины в зеркале.
Ц Я не думаю, что он может выйти, Драстен, и, следовательно, не должен предс
тавлять опасности. Однако тебе желательно держать его подальше от женщи
н и детей, пока мы не узнаем больше.
Драстен все еще безмолвно смотрел на него.
Зеркало рычало.
Ц Подальше от женщин и детей? Я никогда не был угрозой женщинам и детям, т
ы, увалень!
Ц В самом деле, родственник, мы ничего не знаем о тебе, Ц парировал Дэйги
с. Ц Итак, почему бы тебе не попробовать рассказать все моему брату, пока
меня не будет? Тогда, возможно, кто-нибудь сможет объяснить все мне, когда
я вернусь.
Ц Не оставляй меня здесь, Ц шипел Кейон. Ц Возьми меня с собой.
Ц Я сказал, что найду твою женщину, и я это сделаю.
К Драстену наконец-то вернулся дар речи.
Ц Кейон МакКелтар! Ц взорвался он. Ц Ты имеешь в виду нашего предка Кейо
на? Того, из девятого столетия?
Ц Да. А это Темное Зеркало, Драстен, одна из реликвий Темного Двора Сидхе,
Ц кратко изложил он. Его брат не обладал обширными знаниями Драгаров, и Д
эйгис сомневался относительно его способности правильно оценить эту в
ещь. Ц Желательно, чтобы ты свел контакт с ним к минимуму. Оно взывает к во
лшебству в нашей крови, соблазняя нас. Ц И под конец, отвернувшись, он доб
авил, Ц Я по неосторожности оставил его женщину без защиты. Я должен пойт
и забрать ее. Я вернусь, как только смогу.
Без дальнейшей суматохи, Дэйгис развернулся и выбежал из замка.
Глава 20

Джесси распр
авилась с третьим гамбургером, смяла оберточную бумагу и засунула ее наз
ад в пакет.
Ц Лучше, девушка? Ц спросил Дэйгис.
Ц О да, Ц сказала она с довольным вздохом. Она никогда не пробовала таких
потрясающих, фантастически сочных, возбуждающих аппетит гамбургеров з
а всю свою жизнь, хотя и подозревала, что после двадцати четырех часов гол
одного существования у нее, возможно, частично изменилось восприятие. Кр
оме того, Джесси испытывала настолько сильную жажду, что выпила просто м
оре воды; вся эта беготня и волнение, которые она испытала сегодня, застав
или ее почувствовать себя обезвоженной.
Откинув назад сиденье внедорожника, она вытянула свои ноги. Почувствова
в себя намного лучше после сытного обеда и обрадовавшись тому, что Кейон
находится в безопасном месте, она была на седьмом небе от счастья, что не с
толкнулась с необходимостью спать сегодня вечером где-нибудь под мосто
м, используя газеты вместо одеяла.
Ц Ох, Боже, я уже сказал, что сожалею?
Ц Сейчас уже, наверное, раз сто, Ц сухо сказала она Дэйгису.
Ц Это так, но я чувствую, что свалял такого дурака, девушка. Я никогда не за
брал бы зеркало, если бы мог подумать, что оставлю тебя в опасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я