купить навесной шкаф в ванную комнату недорого 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да, ладно, не собираюсь я тут с тобой спорить.
Некоторое время он, нахмурившись, молча, рассматривал ее. Затем его лицо р
асслабилось и глаза просветлели.
Ц Нет, мои умственные способности столь же высоки, как это было всегда. Не
зависимо от этого. Есть много способов приласкать кошку.
Боже, как же он высокомерен. Ее, бесспорно, поражал этот полный дерзости му
жчина. Все ли мужчины в девятом столетии были такими?
Только сейчас ее посетила мысль, что следовало ожидать чего-то подобного
.
Она была, в конце концов, фанатом истории становления человечества и раз
вития древних цивилизаций. Она знала, на что была похожа жизнь женщины ты
сячу лет назад.
Мужчины были Мужчинами.
А женщины были собственностью.
И все равно она оказалась совершенно не подготовленной, к тому какое дей
ствие оказывала на нее его сексуальное смуглое лицо.
Ц Физическая привлекательность! Ц хрюкнула Джесси, поскольку ее живот
больно ударился о его плечо.
Ее ноги оторвались от земли, окружающий мир накренился, и в следующий мом
ент она уже висела вверх тормашками на его плече.
Одна его рука с развитыми мускулами обхватывала талию, припечатав ее к п
лечу. Другая твердо поддерживала ее снизу.
Она разлепила губы, чтобы завизжать, как банши, и тут его рука переместила
сь.
Притягательно. Интимно. Разместившись точно между ее ног.
Его сильные пальцы надавили на ее расщелину через джинсы, а большой пале
ц в то же самое время уверено нашел ее клитор.
Огонь вспыхнул у нее в крови и разлился огненной лавой по венам. Из ее рта,
готового издать гневный вопль, вышел мягкий ошеломленный выдох.
Его большая горячая рука мгновенье оставалась там, неизменно оказывая т
вердое, но нежное давление. Достаточное, чтобы ожили все нервные окончан
ия, пробуждая болезненный голод глубоко внутри.
Он молчал. Она также ничего не сказала, главным образом потому, что в насто
ящее время все, о чем она могла думать и что могла произнести, было: извини,
но мне кажется, что твоя рука скользит между моими ногами, и если ты переме
стишь ее хотя бы на миллиметр, я держу пари, что могу кончить.
Он убрал руку.
Переместив ее ниже, прижав ее колени к своему телу.
Разум возвращался к ней, сопровождаемый яростью. Печальная правда состо
яла в том, что то, что он сделал, так невероятно быстро возбудило ее, что она
не была уверена, что больше разъярило ее: то, что он сделал это, или то, что о
становился, не закончив начатое.
И это в свою очередь еще больше распаляло ее.
Ц Поставь меня, Ц сумела прошипеть она. Это вышло немного хрипловато, но
это было лучшим, что она могла произнести, болтаясь вверх тормашками, утк
нувшись лицом в собственную грудь.
Ц Закрой свой рот, женщина.
Ц Закрыть мой что?
Ц Это означает «молчание». Всего лишь «молчание». От тебя что, убудет, есл
и замолчишь?
Ц Вероятно, Ц ухватилась она. Ц Поставь меня. Я умею ходить.
Ц Нет. Я желаю быть хозяином твоей судьбы во всех отношениях, и не предост
авлю тебе ни малейшего шанса. Ты слишком непредсказуема.
Ц Я непредсказуема?
Ц Да.
Она безмолвствовала мгновение. А затем со всей силы нанесла ему удар.
Ц Ау! Ц Он шлепнул ее пониже спины.
Ц Ой! Ц взвизгнула она.
Ц Веди себя прилично, Ц рыкнул он. Ц Зуб за зуб, девушка. Запомни это.
Рука, обхватывающая ее талию, расслабилась, он поправил ее на плече, затем
сжал снова, заставив понять, что даже если бы от этого зависела ее жизнь, о
на, скорее всего, не смогла бы спуститься с его плеча. Одна единственная ру
ка с развитыми мускулами была столь же крепка как закаленная сталь.
Внезапность, с которой он перехватил ее, столкнула рюкзак, все еще висящи
й на ее плечах, забитый до отказа кошельком, портативным компьютером, раз
личными блокнотами, ручками, карандашами, и учебником о Древних Цивилиза
циях четыре дюйма толщиной, и все это, не удержавшись, скатилось и ударило
ее по затылку. Больно.
Ц Ой! Ц завопила она снова. Ц Дерьмо! Поставь меня сейчас же, скотина!
Ц Невероятно, Ц она услышала, как он бормотал это.
Ц О, ты так думаешь? Ц рычала она. Ц Это я брошена через плечо примата. Ты
Ц примат. Именно я имею право сказать «невероятно». Не ты.
Ц Невероятно, Ц пробормотал он снова. Он перемещался настолько быстро,
что она почти пожалела о пяти дополнительных чашках кофе, которых она в д
ействительности не хотела, но, так или иначе, выпила ранее в кафе. Поскольк
у во время движения она постоянно ударялась о его великолепную спину, по
которой недавно хорошенько двинула, да и рука этого мужчины давила на не
е как стальная балка.
Схватив массивное зеркало в руку, которую только что освободил, он поудо
бнее переместил ее на плече и повернулся к двери. Женщина по одну сторону,
артефакт по другую. Не напрягаясь.
А она знала, каким тяжелым было зеркало. Два сотрудника из доставки заказ
ов еле справлялись с его весом.
Выйдя в коридор, он требовательно спросил: Ц Куда идти?
Она приподняла голову, насколько это ей позволил сделать рюкзак, размест
ившийся на ее голове, весом тридцать восемь фунтов, Ц она взвесила его од
нажды, чтобы вычислить, сколько калорий она сжигает ежедневно; таким обр
азом, получалось, что она могла позволить себе каждое утро насладиться д
вумя булочками «Krispy Kremes».
Ц Почему я должна разговаривать с тобой? Ц сказала она гнусаво.
Он куснул ее бедро.
Ц Налево, Ц скрипя зубами, сказала она.
Он свернул налево и понесся прочь.
Давление на ее шею оказалось слишком сильным. Она снова опустила голову.
Ее лицо уткнулось в груди, а поскольку при каждом шаге она подпрыгивала в
доль его спины, рюкзак настойчиво бил ее по затылку. По крайней мере, ее ли
цо было защищено от повторяющихся ударов. Она чуть-чуть не доставала нос
ом его позвоночник. Спасибо Господу за его маленькие дары. Или два больши
х, в зависимости от того, как на это посмотреть.
Ц Докуда ты собираешься нести меня? Ц бормотала она, уткнувшись в свите
р.
Ц Я донесу тебя до любого транспортного средства, которое у тебя есть. То
гда ты доставишь нас до любого подходящего жилья.
Ц Я?
Ц Если ты хочешь жить.
Она хотела. Она бормотала указания, как пройти к стоянке, на которой был пр
ипаркован ее автомобиль.
Ц Девушка, твоего бормотания не слышно.
Она пробормотала снова.
Ц Что ты сказала?
Она бормотала снова.
Ц Ты только что сказала что-то о своих грудях? Ц осторожно сказал он. Пос
ледовала пауза, затем почтительное. Ц Ох, Христос, они упираются в твое ли
цо!
Он остановился так резко, что рюкзак с ускорением врезался ей в затылок, с
опроводив это глухим звуком, и ошеломил ее.
Когда она почувствовала, что его грудь сотрясается, ей потребовалось нес
колько мгновений, чтобы идентифицировать движение. Он смеялся. Крысеныш
смеялся.
Ц Как же я тебя ненавижу, Ц сказала она своей груди. Имея в виду не ее, коне
чно, а его.
Поскольку он продолжал смеяться, весь запал вышел из нее с глубоким вздо
хом. Она устала, она волновалась, и она действительно просто хотела идти н
а собственных двух ногах. Ц Пожалуйста, опусти меня? Ц сказала она печал
ьно.
Она подозревала, что он, должно быть, читал язык ее тела, и, почувствовав ум
еньшение напряженности в ее мышцах, понял, что мысленно она сдалась.
Его смех утих. Он согнулся и мягко поставил ее на ноги. Его пристальный взг
ляд цвета шотландского виски горел весельем и сексуальным жаром, которы
й он и не пытался маскировать. Ц Лучше? Ц Одной рукой он обхватил ее подб
ородок, так чтобы большой палец легко касался ее нижней губы.
Она отвернула свое лицо.
Ц Лучше. Отодвинься. Давай покинем это место прежде, чем кто Ц то увидит
нас с профессорским…
Ц Что, черт возьми, Вы делаете, Джес? Ц резко пролаял Марк Трудео позади н
ее.
Джесси резко повернулась. Как простая мысль могла самореализоваться?
Офис Марка был на несколько сотен футов дальше по коридору от офиса проф
ессора Кин. Когда она пришла сюда, на этаже нигде не было света. Разве у нег
о не было личной жизни? Что он мог делать здесь столь поздно?
Почему было бы не пойти вправо?
Все лучше и лучше. Это было именно то, в чем она нуждалась: Марк, разносящий
сплетни любому, кто готов был слушать, что она не только проигнорировала
полицейскую ленту и вошла в офис профессора, но и убежала с бесценным, таи
нственным экспонатом. Если полиция сделает поверхностную проверку фак
тов, то обнаружит, что предмет, который она взяла, был тем, что доставщики з
аказов (убитые) поставили профессору (убитому).
И ей, последний раз замеченной в компании высокого, смуглого, одетого в кл
етчатую юбку незнакомца, инкриминируют побег с кражей неправдоподобно
дорогого артефакта, купленного на черном рынке, из-за которого уже погиб
ло три человека.
У нее не будет ни единого шанса рассказать свою версию событий и указать
на то, что незнакомец пытался убить ее тоже.
Как будто кто-то поверит ей.
Дерьмо, дерьмо, дерьмо. Когда все это закончится, она действительно хотел
а бы получить степень в университете, в котором начала это, а не через заоч
ные курсы из тюрьмы. Такая биография будет плохо смотреться в резюме.
Ц О, что же Вы так кричите в два часа утра, Марк! И что Вы здесь делаете?
Ц Я только что спросил Вас о том же. Ц Карие близко посаженные близоруки
е глаза за очками перебегали с нее на полуголого, высокого мужчину, прижи
мающего зеркало, и назад к ней снова.
Что она могла сказать? Она пыталась придумать правдоподобную ложь. Хотя
бы попробовать, но ее мысли, так или иначе, занимали только оправдания по п
оводу стечения обстоятельств. Она была бы благодарна любой, даже абсурдн
ой идее, но очевидно ее мозг переутомился в течение дня.
Поскольку она стояла, уставившись на него как самая большая идиотка, Кей
он МакКелтар позаботился о проблеме.
Ц Сейчас Вы вернетесь в ту комнату, откуда вышли, и останетесь там, и буде
те молчать еще долго, после того как мы уйдем.
Марк развернулся и, не спеша, покорно пошел по коридору к своему офису без
каких-либо возражений.
Ничего себе. Джесии уставилась на Кейона МакКелтара.
Ц Хм, Ц пробормотал он мягко, смотря в сторону удаляющегося преподават
еля. Ц Может быть, это только с ней...
Ц С ней? Вы подразумеваете меня? Что я? Ц сказала Джесси с надеждой.
Ц Маленький ничтожный человек, Ц насмехался он над тем, как Марк покорн
о закрыл дверь.
Что это было? То, из-за чего Марк подчинился приказу. Не потому же, что он был
маленьким, а Кейон МакКелтар очень большим?
Она откинула голову назад, уставившись на него. В шести с половиной футах
содержалось двести с хвостиком фунтов чистой мускулатуры, он затмевал л
юдей. С этой дикой темной шевелюрой, стянутой шнурками, доходящими до сер
едины спины, и злыми красно-черными татуировками, вьющимися поперек его
груди, и доходящими до покрытой щетиной челюсти, он выглядел совершенно
первобытным: древний, смертоносный воин, быстро перемещающийся по униве
рситетским коридорам. Она предположила, что, возможно, одного его вида бы
ло достаточно, чтобы произвести сильное впечатление, любой решит, что с э
тим мужчиной бесполезно спорить, таким образом, проще сразу отступить.
Как это должно быть хорошо, когда обладаешь таким воздействием на окружа
ющих! Если бы перевоплощение было естественным порядком вещей, то она хо
тела возродиться таким, как Кейон МакКелтар. Она хотела бы стать засранц
ем мужиком для разнообразия, вместо того, чтобы подвергаться мужскому ди
ктату. И если она собиралась стать засранцем мужиком, тогда она хотела бы
быть самым большим и сильным.
Ц Это было удивительно, Ц сказала она пылко. Ц Он как заноза. Я не могу пе
редать тебе, сколько раз жалела, что не могу заставить его просто уйти, как
сейчас. Как будто у него не было другого выбора, кроме как повиноваться мн
е, или чему-то еще.
Ц Пойдем, Джессика. Ц Кейон МакКелтар обхватил ее руку своей. Ц Мы должн
ы как можно быстрее покинуть это место.
И они двинулись дальше.
Глава 8

Час спустя он
и остановились в отеле «Шератон» в центре города Чикаго.
Джесси хотела пойти домой и забрать несколько вещей, но Кейон МакКелтар
немедленно наложил на это вето.
Ц Женщина, тебя там уже может ждать следующий убийца, Ц сказал он, и она з
адрожала. Жутко даже подумать, что сейчас кто-то скрывается в темноте ее к
вартиры, ожидая ее, чтобы убить. Как странно было думать, что путь домой дл
я нее закрыт. Возможно на очень длительное время.
Возможно навсегда.
Она полностью осознала это, пока они ехали. Она слишком далеко зашла, чтоб
ы повернуть сейчас назад. Официально она считалась беглянкой. Все было б
ы не столь страшно, если бы Марк не видел ее ухода с артефактом.
Но он видел. Молоко убежало, и не было никакого смысла горевать по этому по
воду.
Она отыскала глазами Кейона, едва выглядывающего поверх огромного зерк
ала, которое было втиснуто боком между ковшеобразными сиденьями ее авто
мобиля. Чуть больше четверти его не поместилось в автомобиле, поэтому за
днюю дверь пришлось оставить открытой, а на зеркало, чтобы защитить стек
ло от металла, тщательно намотали ее одежду: жакеты, свитера, футболки, кот
орые имели тенденцию накапливаться в ее автомобиле при изменении погод
ных условий.
Голова Кейона упиралась в потолок, из-за чего мужчина выглядел несчастны
м. Он столь же трудно помещался в крошечном автомобиле, насколько легко в
зеркале.
Они спорили в течение всего пути. В итоге езда превратилась в бесконечну
ю череду советов и замечаний со стороны Кейона.
Ц Прекрати так резко останавливаться! Христос, женщина, как ты не вылета
ешь через лобовое стекло после каждой остановки? Ты действительно увере
на, что надежно закрепила зеркало? Мы должны остановиться и проверить эт
о. Боже, милочка, попытайся подталкивать это животное мягче, не пиная его с
обеих сторон пятками!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я