смеситель с двойным изливом 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Было ли это причиной, почему Джессика ушла? Мужчина начал приставать к не
й? Он убьет сукиного сына.
Кейон оценил нарушителя. Мужчина был высок и крепко сложен, одет в черные
брюки, черные ботинки и черный кожаный жакет. Его длинные темные волосы б
ыли заплетены, скручены и обвязаны кожаным ремнем.
В такой манере когда-то Горцы носили свои волосы, даже до времен Кейона. Ко
гда они не были осветлены лимонным соком перед сражением, чтобы заставит
ь выглядеть себя более устрашающими по сравнению с женоподобно опрятны
ми римлянами.
Мужчина был высокого мнения о себе; это со всей очевидностью проявлялось
в том, как он стоял и как вел себя. Он был слишком высокомерен. Кейону он не
понравился. Не понравился вообще. Если ублюдок произнес хоть одно оскорб
ительное слово Джессике, он был мертвецом.
Ц Джессика! Ц рявкнул он. Ц Где ты, девушка? Ответь мне!
Ответа не последовало.
Он осмотрел магазин, ища макушку ее головы, ее блестящие черные локоны. Ее
нигде не было видно. Куда она ушла?
Он не мог глубоко слушать ее, он не мог подчинить ее, но он подозревал, что о
сновательный осмотр магазина выявит ее присутствие. У нее был уникальны
й опознавательный знак Ц участок спокойствия и тишины среди галдящего
мира.
Он потянулся своими чувствами, чтобы раскинуть широкую сеть для исследо
вания.
Но почувствовал, что кто-то исследует в ответ, от неожиданности и свирепо
сти этого он вздрогнул.
Он немедленно мысленно построил стену, одну за другой, ограждая себя. Зак
рываясь от этого чертова напора.
В таких стенах он никогда не нуждался прежде.
Никто когда-либо не был в состоянии исследовать его, даже Лука со всей его
темной магией. Это была одна из вещей, которые приводили в бешенство этог
о вора. Лука, даже после тысячи лет непрерывного накопления мощи и знаний,
все еще не мог исследовать его. Хотя он никогда не переставал пробовать, и
это убеждало его в том, что Кейон знал заклинания, которые до сих пор были
скрыты от него, и решил любым способом заполучить их (никогда не прекраща
я поиска).
Ни разу во время исследований, предпринятых Лукой, Кейон не чувствовал ч
то что-нибудь касается его мыслей. Тревейн был не в состоянии даже отдале
нно пробраться в его мозг.
Но сейчас он почувствовал отчетливый удар по своим мыслям. Отчетливое пр
исутствие, хотя что-то смутно говорило ему, что это присутствие обладало
такой сложностью характера, было настолько древнее его, что он с трудом н
азвал бы его... хорошо... человеческим. Или если и было, то отличалось от любо
го человека, с которым он когда-либо сталкивался.
Сосредоточив свои мысли, он направил их обратно на того, от кого это пришл
о, пробуя изолировать его.
Мужчина у прилавка внезапно осмотрелся, его пристальный взгляд беспоко
йно обыскивал магазин.
Необычные золотистые глаза натолкнулись на Кейона и оглядели стойки с о
деждой и проходы с кемпинговым оборудованием. Это были древние глаза, зн
ающие глаза, полные суровых тайн.
Это были глаза больше, чем простого Друида.
Кейон обогнул стеклоглазого продавца и подошел к нему, отодвигая стойки
одежды со своего пути.
Ц Кто ты, черт возьми?
Ц Кто ты, черт возьми? Ц прохладно бросил в ответ мужчина. Мягко. Высоком
ерно. Человек стремительно приближался к Кейону и, конечно, Горец без мал
ейшего колебания встретил соперника.
Они встретились в проходе, остановились на расстоянии полудюжины шагов
и начали кружить друг против друга, прицениваясь, как два темных, диких жи
вотных, готовящихся бороться за территорию и подтвердить свои права.
Кейон почувствовал быстрый обстрел сокрушительными ударами по мысленн
ым стенам, которые он установил. Он пропустил их, анализируя и оценивая си
лу своего противника.
Тогда он яростно ударил в ответ. Только один раз.
Этого удара должно было хватить, чтобы почти расколоть голову.
Если его противник и почувствовал что-нибудь, он никак не показал этого. К
ем был этот мужчина?
Ц Где моя женщина? Ц рычал Кейон.
Ц Я не видел твою женщину.
Ц Если ты хотя бы коснулся волоска…
Ц У меня есть своя женщина. Твоя мне не нужна.
Ц Ты желаешь умереть, Горец.
Ц Нет. Ц Рассмеялся мужчина. Ц Положим, такая мысль посещала меня некот
орое время назад. На ледяном выступе Манхэттенского пентхауса.
Мужчина говорил ерунду.
Ц Теперь уходи и я не убью тебя.
Ц Не могу. Я пришел за прогулочными ботинками для моей жены. Она хочет пол
учить их сегодня и от этого зависит ее хорошее настроение, что очень важн
о. Ц Интонация его голоса была дразнящей, а улыбка Ц тестостероном высш
его качества, оскалом со смутной насмешкой.
Такую улыбку обычно использовал только Кейон.
Ох, да, мужчина, бесспорно, желал умереть.
Неизвестно, как, возможно, поступил бы Кейон, если бы не почувствовал в это
т момент на своем открытом предплечье руку. Он мельком взглянул, и сразум
ышцы расслабились под кожей. Джессика пристально глядела на него, прекра
сная, как всегда, и невредимая.
Ц Женщина, где ты была? Я же сказал тебе не уходить от того прилавка.
Ц Я стояла там в течение получаса, Ц ответила она раздраженно. Ц Я ходил
а в уборную. Я голодна. Как скоро мы сможем поесть? Мне нужен кофе. Я хочу при
нять душ. Я обтерлась влажной салфеткой в женской уборной, но начинаю чув
ствовать себя диким животным, которым обозвала меня женщина в аэропорту
. Кейон, почему этот мужчина так на тебя уставился? Ты знаком с ним?
Ц Кейон? Ц спросил мужчина. Ц Тебя зовут Кейон?
Ц Да. И что из этого?
Мужчина долго рассматривал его. Затем он мрачно и удивленно рассмеялся,
тряхнул головой, как будто ему пришла в голову какая-то нелепость.
Ц Нет. Это не возможно, Ц пробормотал он.
Ц Что? Ц ухватился Кейон.
Ц Пустяк. Это пустяк.
Ц Что означают все эти пустяки? Я не думала, что шотландцы все еще продолж
ают так выражаться, Ц сказала Джессика озадачено, поскольку стояла, пер
еводя взгляд с одного на другого. Внезапно у нее сбилось дыхание, и она под
няла голову, еще раз посмотрев назад и вперед.
Ц Ты узнал мое имя. Назови мне свое, Ц сказал Кейон резко.
Ц Дэйгис.
Кейон опустил взгляд на Джессику.
Ц Этот Дэйгис ничего неприятного не говорил тебе, девушка?
Она покачала головой, если только неприятный звук от мыслей.
Ц Как он мог? Я впервые вижу его. Ты же знаешь…
Ц Он стоял у прилавка, где я тебя оставил. Ты ушла, и когда я начал тебя иска
ть, он был там.
Она пожала плечами.
Ц Он, должно быть, подошел туда после того, как я ушла. Кейон, ты знаешь, что
вы оба…
Кейон снова обратил свое внимание на Дэйгиса.
Ц Ты можешь уходить. Но если наши дороги снова пересекутся, Горец, то это
приведет к кровопролитию. Меня не волнует твоя судьба.
Ц Меня тоже не волнует твоя судьба, Ц ответил мужчина прохладно. Ц Но я
никуда не уйду, пока ты не освободишь того продавца от своих чар. Ц Он кив
нул на продавца, стоявшего в ожидании за Кейоном, где он оцепенело ждал, по
ка Кейон не закончит с ним.
Ц Ты знаешь о чарах? Ц спросил Кейон мягко.
Ц Держу пари, что поболее тебя.
Ц Не факт. Не суйся в мои дела.
Джессика пробовала вставить замечание.
Ц Знаете ли вы, что вы оба …
Ц Эта деревня и все в ней Ц мое дело. Это Ц мой мир, незнакомец, Ц париров
ал Дэйгис категорически.
Ц Это было моим миром раньше, чем это стало вашим, Горец. Ц Кейон оскалил
ся в улыбке, но в ней не было ни грамма развлечения.
Дэйгис не двинулся, но окинул всего Кейона напряженным золотистым взгля
дом, тщательно исследуя его. И снова Кейон почувствовал толчок в свои мыс
ли, более тонкий, чем последний, и все же намного более действенный.
Он откинул его назад намного сильнее, и на сей раз необычные глаза мужчин
ы на самый крошечный миг сверкнули.
Ц Ты не подразумеваешь под этим то, о чем я думаю, Ц сказал Дэйгис.
Ц Размышление подразумевает чувствительность. Я мало этого вижу в тебе
.
Ц Посмотрись в зеркало, увидишь еще меньше. Я хочу знать, к какому клану т
ы принадлежишь, Горец. К какому?
Джессика резко вставила.
Ц Говорите, поглядеть в зеркало…
Ц Ты узнаешь название моего клана. Это Келтар, Ц выплюнул Кейон. Ц А тво
й?
Ц Келтар, Ц выплюнул Дэйгис в ответ.
Кейон ошеломленно уставился на него.
Рядом с ним Джессика воскликнула:
Ц Я знала это, я знала! Это Ц то, что я пыталась сказать тебе, Кейон. То, что в
ы оба очень похожи!
Глава 18

Ц Сейчас же в
ернись. Ты не можешь узнать, что ты мой родственник и потом спокойно уйти п
рочь, Ц огрызался Дэйгис в широкую удаляющуюся спину Кейона.
Ц Посмотрим, Ц бросил высокий варвар через плечо. А ошеломленному прод
авцу он приказал, Ц Соберите все это и грузите в черный внедорожник за дв
ерью. Вот ключи. Заприте его, когда закончите. Я скоро вернусь за ними. Вы не
скажите обо мне или моей женщине никому. Ц Обняв рукой плечи соблазните
льной женщины, с черными, как вороново крыло, волосами, он направлял ее к д
вери. Ц У нас еще много незаконченных дел. Ну же, девушка.
Дэйгис недоверчиво наблюдал как его предок, Кейон МакКелтар, стоявший пе
ред ним, (он мог предположить, что это должен быть Кейон МакКелтар из девят
ого столетия, поскольку он никогда не слышал о любом другом Келтаре с так
им именем) развернулся и последовал прочь в Горное утро без какого-либо п
ожелания «Доброго пути». Впрочем, также не пожелав “Доброго дня, родстве
нник”.
Без выяснения новостей о клане.
Без какого-либо объяснения этой непостижимой случайности!
Кроме того, мужчина без разбора, налево и направо, использовал «Голос», ка
к будто никакие правила его вообще не касались.
Ц Я предполагаю, что ты оплатишь эти товары, Ц сказал Дэйгис многозначи
тельно.
Ц Ты предполагаешь неправильно.
С этими словами массивный, дико-выглядящий татуированный Горец вывел же
нщину за дверь, а продавец проследовал за ними.
Дэйгис с негодованием смотрел на захлопнувшуюся дверь. Боже, его предок
был дикарем! Неудивительно, что у него такая дурная слава. Он выглядел неп
оддающимся контролю и вел себя как варвар. И Боже, какую мощь он ощутил в н
ем! Сырая обильная мощная магия текла по венам мужчины, не кровь. Если бы Д
рагары вцепились в Кейона, а не в него...
Он сдержал длинный глубокий вздох. Это чертовски хорошо, что не завладел
и. Хотя он никак не мог понять, что смогло препятствовать такому примитив
ному эгоцентричному животному нарушить любое правило, которое он с радо
стью пошлет к черту, включая использование неизменно запретных друидск
их камней в своих собственных целях.
Что он здесь делает? Как попал сюда? Где пропадал в течение прошлых одинна
дцати столетий? Кто эта женщина с ним?
Он пробовал исследовать ее в то время, как она стояла рядом с Кейоном, но н
атолкнулся на какую-то гладкую, ровную преграду. Могла ли она тоже занима
ться магией? Его способность «глубокого слушания» стремительно выросл
а за прошедшие несколько месяцев, и он должен был быть в состоянии выясни
ть хоть что-то. Но он не получил даже отблеска мысли или эмоции от нее.
Ц Драстен не может сравниться с ним, Ц бормотал он мрачно. Ц Нет, он не мо
жет с ним сравниваться вообще.
Если готовность пожертвовать всем ради тех, кого любишь, характеризовал
а Дэйгиса, то основательность, неумолимая честь и желание простой жизни,
не осложненной делами Друидов и Чара, характеризовала его старшего близ
неца Драстена.
Когда Драстен услышит от него эти последние новости, то, несомненно, скаж
ет: «Черт возьми, разве люди не могут оставаться в том столетии, которому о
ни принадлежат, а не в моем?»
В это же время его жена, Гвен, напомнила бы ему, что это не было его столетие
м. И что фактически, именно он начал все это, отказавшись остаться в шестна
дцатом столетии, которому принадлежал. Если бы Драстен не решил дремать
в течение пятиста лет, заколдованный цыганами, чтобы воссоединиться с Гв
ен в двадцать первом столетии, он, никогда не умер бы в пожаре той давней н
очью. И если бы он не умер в пожаре, то Дэйгис не нарушил бы присягу Келтаро
в и не использовал бы неизменно запретные друидские камни и не нарушил с
вященный Договор между Человеком и Туата Де Данаан для личной выгоды, ве
рнувшись во времени, чтобы сохранить жизнь Драстена. И если бы Дэйгис не н
арушил те присяги, то он никогда бы не был захвачен душами тринадцати злы
х Драгаров и не был вынужден двигаться вперед непосредственно к двадцат
ь первому столетию, ища способ избежать их.
И к тому времени, когда его мозговитая невестка-физик закончила бы, Дэйги
с не сомневался, что она непосредственно найдет какой-нибудь способ дока
зать неясную и все же странно синхронную связь между Дейгисом и Кейоном,
Драстен обоснованно сложит всю вину за этого нового посетителя на Дейги
са.
Который был за гранью правдоподобного. Он никоим образом не был виноват
во внезапном появлении их мифического предка из девятого столетия. Он то
лько читал о нем, не пробовал вызвать его.
Он потер свою челюсть, нахмурился, желая быть полностью уверенным относи
тельно последнего факта.
Проблема была в том, что несколько месяцев назад в Лондоне, когда Эобил, Ко
ролева Туата Де Данаан, лично появилась и использовала свою огромную вла
сть, чтобы убрать души тринадцати злых Друидов, завладевших им, освобожд
ая его от их темного контроля, она оставила их воспоминания в нем, и теперь
он не всегда был уверен относительно того, что точно был способен сделат
ь, а что нет.
Сначала, когда Королева удалила тринадцать душ Драгаров из него, он вери
л, что полностью освободился. После страдания от шума тринадцати жадных,
извращенных, требовательных объектов в нем, тишина в черепе заставила ег
о думать, что они полностью уничтожены.
Это было незадолго до того, как он понял, что хотя их сознание ушло, вся пам
ять о тринадцати жизнях до последнего мига осталась в нем, захороненная
в глубоком подсознании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я