мойка кухонная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы это хотите сказать?
Ц Вполне вероятно, хотя пока трудно сказать что-нибудь определенное. Жа
ль, он не страдал какой-нибудь редкой кошачьей болезнью Ц тогда можно бы
ло бы вычислить его через ветлечебницы.
Тилли покачала головой:
Ц Боюсь, здесь я вам ничем не могу помочь. Кажется, он был в добром здравии
. Его было бы легко узнать. Крупный серый красавец с роскошной шерстью. Вес
ит, должно быть, фунтов двадцать.
Ц У него имелась родословная?
Ц Нет. К тому же она его еще котенком кастрировала, так что для разведени
я его не использовали.
Ц Что ж, Ц вздохнула я, Ц видно, придется наводить справки и о нем тоже. В
се равно пока никакой зацепки. Вы были вчера в полиции?
Ц О да. Сказала Ц мы считаем, что эта женщина, возможно, похитила счета Эл
ейн. На меня посмотрели так, словно я выжила из ума, но все-таки записали.
Ц Да, знаете, что мне сказал Уйм? Он утверждает, что Беверли, сестра Элейн,
была здесь на Рождество и между ними произошла крупная ссора. Вам об этом
известно?
Ц Нет, я ничего не знаю, и Элейн ничего не рассказывала, Ц засуетилась Ти
лли. Ц Кинси, мне надо идти, а то у меня здесь фруктовое мороженое Ц если я
срочно не суну его в холодильник, оно все растает.
Ц Хорошо, может, я свяжусь с вами позже, если понадобится. Спасибо, Тилли.

Тилли, толкая перед собой тележку, пошла по коридору. Я вернулась к машине
и уже открыла ее, когда внимание мое снова привлекло полуобгоревшее стро
ение Ц место убийства Марти Грайс. Действуя почти инстинктивно, я захло
пнула дверцу и поспешила к дому Снайдеров. Должно быть, хозяин увидел мен
я в окно, потому что, не успела я поднять руку, чтобы постучать, дверь перед
о мной отворилась, и он вышел на крыльцо.
Ц Я видел, как вы идете по дорожке. Это вы были здесь вчера, Ц сказал он. Ц
Только вот запамятовал ваше имя.
Ц Кинси Милхоун. Я встречалась с мистером Грайсом у его сестры. Он сказал
, что у вас есть ключ от его дома и что я могу все там осмотреть.
Ц Да, все правильно. Он у меня где-то здесь. Ц Мистер Снайдер, пошарив по к
арманам, извлек связку ключей и принялся перебирать их пальцами.
Ц Вот. Ц Он снял один из ключей с кольца и протянул мне. Ц Это от задней д
вери. Передняя заколочена Ц ну да вы сами видите. Полиция понаставила ко
рдонов, пока, стало быть, идет следствие.
Ц Что там, Оррис? С кем это ты разговариваешь? Ц донеслось из глубины дом
а.
Ц Не шуми, старая карга, Ц буркнул он; подбородок у него мелко трясся. Ц
Ну, мне пора.
Ц Я занесу ключ, когда закончу, Ц сказала я, но он, ворча что-то себе под но
с, уже ковылял прочь и скорее всего пропустил мои слова мимо ушей. Тут я по
думала, что для человека, который Ц если верить мистеру Снайдеру Ц "глух
как пень", у его жены отменный слух.
Я пересекла заросший плющом двор Снайдеров. Перед домом Грайсов царило з
апустение, дорожка была завалена мусором. Похоже, с тех пор как уехали пож
арные машины, никому и в голову не пришло навести здесь порядок. Оставало
сь надеяться, что до дома тоже никто не добрался; я скрестила два пальца Ц
на удачу. Миновав створчатую, с висячим замком дверь, которая вела в подва
л, я обошла вокруг дома и по разбитым ступенькам поднялась на заднее крыл
ьцо. В верхней половине двери было окошко; мятая, грязная занавеска сбила
сь, и просматривалась часть кухни.
Я открыла дверь и вошла. В кои-то веки мне повезло. На полу настоящее месив
о из штукатурки, шлака и еще какой-то дряни, однако мебель на месте: грязны
й, вымазанный сажей стол, в беспорядке расставленные стулья. Не закрывая
входную дверь, я осмотрелась. На рабочем столике гора тарелок, дверь в кла
новую открыта, там заставленные консервами полки. Как всегда в подобных
ситуациях, мне было немного не по себе.
Стоял тяжелый запах горелого дерева, на всем вокруг лежал густой слой ко
поти. Стены потемнели от дыма. Я двинулась по коридору, под ногами хрустел
о битое стекло. Мне показалось, что планировка была такой же, как в доме Сн
айдеров Ц я узнала примыкающую к кухне столовую, в которую вела раздвиж
ная дверь. В такой же комнате Оррис Снайдер оборудовал спальню для жены. В
конце коридора находился туалет с раковиной. Линолеум вздулся и потреск
ался, обнажив покрытые черной мастикой доски. Окно в коридоре, выходящее
на узкую, разделявшую два дома дорожку, разбито. Как раз напротив было окн
о той самой спальни, и через него виднелась больничная кровать, стоящая п
ерпендикулярно стене, и на ней Ц тщедушная фигурка Мэй Снайдер, казавша
яся особенно жалкой под белым стеганым одеялом. Похоже, она спала. Я напра
вилась дальше по коридору в сторону гостиной.
Огонь съел краски, и все теперь выглядело, как на черно-белой фотографии.
Обгоревшие дверные косяки и оконные рамы были похожи на растянутые крок
одильи шкурки. Следы причиненных огнем разрушений тем больше бросались
в глаза, чем ближе я подходила к передней части дома. Дойдя до лестницы в м
ансарду, увидела обугленные перила, половина ступенек провалилась. При в
иде висевших клочьями, почерневших обоев в воображении почему-то возник
образ старинной карты с указанием места, где зарыты сокровища.
Я ступала с величайшими предосторожностями, боясь оступиться. Рядом с вх
одной дверью на полу зиял зловещий проем. Где-то здесь лежало тело Марти Г
райс. Огонь слизал обшивку со стен, обнажив трубы отопления и балки. Некот
орые участки пола у двери и дальше по коридору до самой лестницы выгорел
и особенно сильно Ц видимо, здесь и была разлита какая-то горючая жидкос
ть. Я перешагнула через проем и заглянула в гостиную. У меня возникло ощущ
ение, будто там поработал дизайнер-авангардист, который для производств
а мебели применяет исключительно брикеты древесного угля. Обивка и внут
ренности тахты и двух кресел, расставленных словно для вечеринки, выгоре
ли дотла, немым укором торчали голые пружины. От кофейного столика остал
ся лишь почерневший остов.
Я вернулась к лестнице и начала осторожно подниматься. Наверху в спальне
огонь вел себя как-то чудно Ц пощадив стопку книг в бумажных переплетах
, он обратил в головешки стоявшую рядом скамеечку для ног. Кровать аккура
тно заправлена, при этом в комнате все залито водой; от ковра исходил запа
х тления, пахло сырыми обоями, сопревшими одеялами, паленой одеждой и теп
лоизоляцией, которая клочьями лезла из стен и потолка, где штукатурка об
валилась, а дранка прогорела. На прикроватной тумбочке стояла забранная
в рамку со стеклом фотография Леонарда; в углу под рамку был заткнут тало
н с назначением к дантисту на предмет удаления зубного камня.
Я вытащила талон, чтобы получше разглядеть снимок, и вдруг вспомнила ту ф
отографию, на которой была запечатлена Марти. Унылая особа: полновата, не
лепые, в пластмассовой оправе очки, волосы, уложенные таким образом, что и
х можно принять за парик. Леонард Ц по крайней мере в лучшие времена Ц вы
глядел куда более привлекательным; это был холеный мужчина с запоминающ
ейся внешностью Ц благородная проседь в волосах, волевой взгляд. Правда
, легкая сутулость наводила на мысль о некоторой слабости характера, скл
онности к компромиссам. Интересно, имела ли Элейн Болдт виды на этого чел
овека? Может быть, и здесь она стала причиной раздора?
Я поставила фотографию на место и спустилась вниз. В коридоре мое вниман
ие привлекла неплотно закрытая дверь. Я робко толкнула ее. Это был вход в п
одвал. Мне стало не по себе Ц там было темно, как в шахте. Проклятие. Я поним
ала, что в интересах дела придется осмотреть и там. Поморщившись, я пошла к
машине за фонарем.

13

Лестница была цела. Видимо, огонь не успел сюда добраться. У меня сложилос
ь впечатление, что наверху пожар возник в результате возгорания какой-т
о горючей жидкости и причинил лишь поверхностные разрушения. Луч фонари
ка прорезал тьму и образовал узкую живую дорожку, выхватывая откуда-то и
з небытия странные предметы, до которых не хотелось дотрагиваться рукам
и. Я очутилась внизу. Потолки были низкие; дом стоял уже более сорока лет, т
януло сыростью, всюду виднелись клочья паутины. Воздух спертый, словно в
парнике, но в отличие от последнего здесь все давно вымерло; висел тяжелы
й запах старого пожарища, запустения и тлена.
Я навела луч фонарика на балочное перекрытие, и мой взгляд наткнулся на д
ыру в потолке, сквозь которую пробивался дневной свет. Что, если пол прого
рел насквозь и тело свалилось в подвал? Я подошла ближе и вытянула шею, что
бы получше рассмотреть отверстие. Мне показалось, что края досок словно
спилены. Может, пожарные отправили образцы на экспертизу? Слева я замети
ла котел отопления Ц серую приземистую штуковину с расходящимися во вс
е стороны трубами. На земляном полу утрамбованный бетонный щебень; везде
какой-то хлам. Под лестницей свалены банки из-под краски и старые оконны
е рамы, в углу доисторическая оцинкованная раковина, труба у нее проржав
ела и отвалилась.
Наводя страх на членистоногих обитателей подвала, я старательно загляд
ывала во все уголки и позже не без гордости вспоминала, какая я добросове
стная. Но в тот момент мне не терпелось поскорее выбраться из этого склеп
а. В пустом доме тебя вечно преследуют странные звуки, так что поневоле на
чинаешь думать, не притаился ли где-то убийца с топором. Я посветила на да
льнюю стену. Там оказались ступеньки, которые вели к двустворчатой дверц
е, выходящей во двор. Сквозь щели пробивались тонкие полоски света, однак
о свежий воздух сюда не проникал. Я вспомнила, что снаружи висит замок, но
дверь давно рассохлась и выглядела крайне ненадежной. Впрочем, как сообщ
ила Лили Хоуи, грабитель и не пытался взламывать двери. Он просто позвони
л. Может, они дрались? Может, он убил ее, потому что запаниковал? Разумеется,
убийцей могла оказаться и женщина, особенно учитывая, что орудием убийст
ва послужила бейсбольная бита. После обретения женщинами равноправия о
ни все более искусно обращаются с разного рода спортивным инвентарем, уб
ивая при помощи дисков, копий, ядер, лука и стрел, хоккейных шайб... словом, в
ыбор у них богатый.
Возвращаясь к лестнице, я физически ощущала наваливавшуюся на спину тем
ноту, от которой у меня буквально мороз по коже подирал. Перешагивая чере
з одну ступеньку, я поспешила наверх и тут же ударилась головой о балку, от
страха едва не лишившись чувств. Пробормотав проклятие, я кинулась вон и
з жуткого подземелья, словно за мной гнались, и уже в коридоре вдруг замет
ила, что по мне ползет какая-то мерзость. Это была всего-навсего сороконо
жка, но я, исполнив невообразимое па, принялась, точно объятая пламенем, от
чаянно махать руками, пытаясь стряхнуть с себя бедную тварь. На что тольк
о не пускаешься, чтобы заработать на жизнь, раздраженно подумала я. Вышла
во двор, закрыла за собой дверь и присела на крылечке, чтобы немного отдыш
аться и прийти в себя.
Мне пришло в голову, что будет нелишним осмотреть задний двор. Не знаю, что
я рассчитывала там найти, Ц ведь со дня убийства прошло полгода. Моему в
зору открылись заросли кустарника, который давно не видел садовых ножни
ц, и чахлое Ц видимо, от недостатка влаги Ц апельсиновое деревце, усыпан
ное пожухлыми прошлогодними плодами. Сарайчик оказался сборный, из тех,
что можно заказать по каталогу "Сирс" и установить где угодно. На двери вис
ел внушительных размеров замок, на вид достаточно надежный. Я подошла к г
аражу, чтобы удостовериться. На самом деле это был обычный нарезной замо
к, который я открыла бы за пару минут. Но у меня не оказалось при себе отмыч
ки, и к тому же нисколько не привлекала идея возиться с замком средь бела д
ня. Будет лучше вернуться сюда, когда стемнеет Ц посмотреть, что там держ
ал Грайс или его племянник. Скорее всего ничего, кроме старой садовой меб
ели, там и не было, но стоило убедиться в этом своими глазами.
Я вернула мистеру Снайдеру ключ и поехала к себе в контору. Почту еще не пр
иносили, на автоответчике тоже ничего не было. Я поставила варить кофе и в
ышла на балкон. Куда же могла запропаститься Элейн Болдт? И где, черт возьм
и, ее кот? Я не знала, что и подумать. Я подготовила контракт для Джулии Оксн
ер и сунула в почтовый ящик. Потом налила себе кофе, села за стол и стала кр
утиться на кресле. Наконец, чтобы как-то отвлечься от нахлынувших сомнен
ий, решила заняться черновой рутиной.
Я позвонила в редакции местных газет Бока-Рейтона и Сарасоты и дала объя
вления. "Всех, кто что-либо знает о местонахождении Элейн Болдт Ц белая, в
озраст 43 года..." и т.д., "...просьба сообщить..." Ц дальше я прилагала свое имя, адр
ес, номер телефона, предлагая оплату за междугородный разговор переводи
ть на меня.
Замечательно. Что дальше? Я еще покрутилась на кресле. Из головы у меня не
выходила миссис Окснер, и я позвонила ей.
Она явно не торопилась брать трубку.
Ц Алло?
Ну слава Богу. Голос у нее дрожал. Вместе с тем мне показалось, она была как-
то радостно возбуждена, словно, невзирая на свои восемьдесят восемь лет,
все время ждала, что ей вот-вот позвонят и сообщат какую-нибудь сногсшиба
тельную новость. Вот бы мне так научиться. Однако в тот момент повода для о
птимизма у меня не было.
Ц Привет, Джулия. Это Кинси из Калифорнии.
Ц Минуточку, дорогуша, я только убавлю звук. Я как раз смотрела по телеви
зору свою любимую передачу.
Ц Хотите, я перезвоню попозже? Я не хотела вам мешать.
Ц Нет, нет. Мне куда приятнее поговорить с вами. Не кладите трубку.
Я терпеливо ждала; посторонний шум исчез, в трубке было тихо. Джулия, должн
о быть, бежала со всех ног. Наконец...
Ц Я оставила только изображение, Ц произнесла она, не в силах отдышатьс
я. Ц Хотя с другого конца комнаты все равно ничего не видно. Как вы?
Ц Совсем замоталась, Ц ответила я. Ц Хочу спросить у вас про кота Элейн
, Мингуса. Вы не видели его эти полгода?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я