https://wodolei.ru/brands/Triton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сама Роза родом из Венгрии. На вид ей лет шестьдесят пять Ц небольшого ро
сточка толстуха с необъятным бюстом и низким лбом, она носит просторные
гавайские балахоны, красит волосы хной и мажет губы помадой знойного ора
нжевого цвета (при этом помады она не жалеет, так что создается впечатлен
ие, что когда-то рот у нее был гораздо крупнее). Еще она активно пользуется
коричневым карандашом для бровей, отчего лицо ее приобретает угрюмый и у
коризненный вид. Кончик крупного носа едва не касается верхней губы.
Я прошла в глубину зала и заняла свою обычную кабинку. На столике между бу
тылочкой кетчупа и подставкой с салфетками лежало отпечатанное на рота
торе и закатанное в пластик меню. Названия блюд были напечатаны такими ж
е бледно-фиолетовыми чернилами, какими в свое время учителя начальной ш
колы писали записочки родителям. Большинство слов было написано по-венг
ерски: текст пестрел апострофами, зетами и значками умляута Ц одного эт
ого достаточно, чтобы предположить, что еда будет обильной и сытной.
Держа наготове блокнот и карандаш, появилась Роза. По ее отсутствующему
выражению можно было заключить, что она на меня обижена. Я попыталась соо
бразить, чем могла перед ней провиниться, но так ничего и не придумала. Роз
а бесцеремонно выхватила у меня из рук карточку меню, сунула ее на место и
, не произнеся ни слова, принялась записывать заказ, всем своим видом дава
я понять, что, если кому не нравятся местные порядки, тот может катиться ко
всем чертям. Закончив, она пробежала глазами написанное, словно проверя
я результаты, явно избегая встречаться со мной взглядом.
Ц Ты не была у нас целую неделю, Ц наконец изрекла она. Ц Я решила, что ты
на меня злишься. Могу поспорить, ты питалась какой-нибудь дрянью, точно? М
ожешь не отвечать. Не желаю слушать. И не надо передо мной извиняться. Скаж
и спасибо, что здесь тебя прилично накормят. Вот что ты будешь есть.
Роза еще раз критически заглянула в свой блокнотик и стала читать вслух
мой заказ Ц вид у нее был такой, словно она сама впервые слышит все эти на
звания.
Ц Салат из зеленого перца. Фантастика. Превосходно. Сама готовила, поэто
му знаю: все сделано так, как надо. Оливковое масло, уксус, щепотка сахара. П
ро хлеб можешь забыть Ц у меня его нет. Генри сегодня не принес свежего, т
ак что я ничего не знаю. Может, тоже злится на меня. Почем мне знать, что я та
кого сделала? Со мной ведь об этом не разговаривают. Потом я подам тебе жар
кое из бычьих хвостов в кисло-сладком соусе.
Тут она передумала и хвосты решила вычеркнуть.
Ц Нет. Это слишком жирное. Тебе вредно. Дамка я тебе лучше щуку, запеченну
ю в сметане, отличная вещь. А коли тарелка будет чистая, угощу вишней в сир
опе. Если будешь хорошо себя вести Ц в чем я сомневаюсь. Вино у нас неплох
ое, хоть и австрийское. Принесу вместе с приборами.
С этими словами Роза, гордо расправив плечи, удалилась; волосы у нее были ц
вета сушеных мандариновых корок. Хамство придавало ей даже некоторую пи
кантность, хотя порой действовало на нервы. Впрочем, если вам непременно
хотелось отведать здешней стряпни, с этим приходилось мириться. Иногда к
концу дня мне уже невмоготу выслушивать оскорбления, тогда я предпочита
ю перекусить прямо за рулем или дома в спокойной обстановке съесть марин
ованный огурец и бутерброд с арахисовым маслом.
В тот вечер у Розы было немноголюдно, уныло и как-то грязновато. Стены, отд
еланные деревянными панелями, потемнели от кухонного чада и сигаретног
о дыма. С освещением тоже было не все в порядке Ц слишком уж тусклое и как
ое-то мутное, Ц отчего лица немногочисленных посетителей приобретали
нездоровый землистый оттенок. На экране телевизора, стоящего на стойке б
ара, как в волшебном фонаре, мелькали немые картинки. Над ним Ц точно выле
пленное из гипса Ц висело чучело веретенника, покрытое слоем копоти. Ст
ыдно признаться, но мне здесь нравится. Туристов сюда и на аркане не затащ
ишь. К Розе не приходят те, кто ищет знакомства. Никто никогда не похвастае
т, что "открыл" замечательное место. Заведение "У Розы" не тянет даже на полз
везды, оно пропитано запахом пролитого пива, паприки и сгоревшего жира. З
десь можно спокойно поесть, здесь не требуется притворяться погруженно
й в чтение, чтобы избежать нежелательного общества. Мужчина трижды подум
ает, прежде чем рискнет подцепить подружку в такой дыре.
Входная дверь открылась; первым показался старикашка, живущий на против
оположной стороне улицы, за ним Ц Джоуна Робб, полицейский, с которым я ра
зговаривала в участке по поводу исчезновения Элейн Болдт. Я с трудом узн
ала его в гражданской одежде: джинсы, серый твидовый пиджак и коричневые
походные башмаки. Рубашка, наверное, была совсем новая, даже складки, оста
вшиеся от упаковки, не успели разгладиться, а воротничок был жесткий и ту
гой. Держался он уверенно, с видом человека, у которого в кобуре под мышкой
пистолет. Похоже, Джоуна искал именно меня, потому что решительно направ
ился в мою сторону и сел напротив.
Ц Привет, Ц сказала я.
Ц Слышал, вы сюда заглядываете, Ц сказал он и посмотрел по сторонам. Бро
ви его поползли вверх, словно он был поражен до крайности. Ц Интересно, з
нают ли в департаменте здравоохранения об этой забегаловке?
Я засмеялась.
Роза, появившаяся в этот момент из кухни, увидела за моим столиком мужчин
у, остановилась как вкопанная и попятилась назад, словно ее тащили на кан
ате.
Робб оглянулся, как будто вдруг что-то потерял.
Ц Что это с ней? Ц спросил он. Ц Она что, догадалась, кто я такой? У нее неп
риятности с полицией?
Ц Да нет, проверяет свой макияж, Ц объяснила я. Ц Там на внутренней стор
оне кухонной двери есть зеркало.
Роза снова выплыла из-за двери, на сей раз жеманно поджав губки, подошла к
нам и бросила на стол приборы, завернутые в бумажную салфетку.
Ц Ты не говорила, что собираешься развлечься, Ц пробормотала она. Ц Тв
ой приятель желает поесть? Может, для начала что-нибудь прохладительное?
Пиво, вино, коктейль?
Ц Пиво было бы неплохо, Ц сказал он. Ц Какое у вас найдется под рукой?
Роза сложила на груди ручки и с интересом посмотрела на меня. Она никогда
не общается с незнакомыми людьми напрямую, так что было не избежать мале
нького спектакля, и мне отводилась роль переводчицы, которая неожиданно
получила работу в ООН.
Ц Мичиганское еще осталось? Ц спросила я.
Ц Разумеется. Почему нет?
Я взглянула на Робба Ц он кивнул.
Ц Тогда мичиганское, Ц сказала я и снова обратилась к Роббу: Ц Что-нибу
дь поедите? Здесь неплохо готовят.
Ц С удовольствием. Что порекомендуете?
Ц Роза, сделай то же самое еще раз. Это не трудно?
Ц Ну конечно. Ц Она с плохо скрываемым одобрением во взгляде покосилас
ь на Робба. Ц Кто бы мог подумать?
В этот момент Розе, наверное, хотелось ткнуть меня локотком в бок. Для меня
не были секретом ее вкусы. Ей нравились мужчины весомые (в буквальном смы
сле), темноволосые и покладистые. Роза удалилась, оставляя нас наедине. Ку
да девается ее деликатность, когда я захожу с какой-нибудь приятельнице
й?
Ц Что привело вас сюда? Ц спросила я.
Ц Праздное любопытство. Навел о вас справки, чтобы не говорить о всякой ч
епухе.
Ц Следовательно, мы сразу можем приступить... к чему?
Ц Думаете, я ищу приключений?
Ц Определенно, Ц сказала я. Ц Новая рубашка. Обручального кольца нет. Б
ьюсь об заклад, жена ушла от вас неделю назад и вы только что побрились. У в
ас на шее даже одеколон еще не высох.
Джоуна рассмеялся. У него было открытое лицо и прекрасные зубы. Он наклон
ился вперед и облокотился на стол.
Ц Знаете, как все было? Ц сказал он. Ц Мы познакомились, когда мне было т
ринадцать, и с тех пор не расставались. Наверное, она стала взрослой, а я та
к и не смог Ц по крайней мере с ней. Теперь вот места себе не нахожу. Вообще
-то она оставила меня год назад Ц это только кажется, что прошла всего не
деля. С тех пор я не мог даже смотреть на женщин. Вы единственное исключени
е.
Ц И куда она делась?
Ц В Айдахо. Детей забрала с собой. Ц Он помолчал, затем добавил, точно уже
знал следующий вопрос: Ц У меня две девочки. Десяти и восьми лет. Кортни и
Эшли. Я бы дал другие имена. Дайан и Сара, Пэтти и Джилл Ц что-нибудь в этом
роде. Совершенно не понимаю девочек. Даже не знаю, о чем они думают. Я люблю
своих детей, но у меня такое ощущение, как будто с момента своего появлени
я на свет они сразу стали членами одного с моей женой привилегированного
клуба, в который мне доступа не было Ц как бы я ни старался.
Ц Как звали вашу жену?
Ц Камилла. Проклятие. Она вырвала у меня сердце... с корнем. За год я прибав
ил в весе на тридцать фунтов.
Ц Пора сбросить.
Ц Много чего пора сделать.
Вернулась Роза Ц принесла пиво для Робба и бокал столового вина для мен
я. У меня было такое чувство, будто я все это уже слышала. Брошенные мужья
Ц это сплошные проблемы и путаница, а у меня у самой проблем хватало. Мне
были отлично знакомы боль, неуверенность и разбитые чувства. Даже Роза, к
азалось, заподозрила неладное. Она посмотрела на меня, словно никак не мо
гла взять в толк, как это у меня все гак быстро получается.
Ц В моей жизни тоже не все гладко, Ц возобновила я прерванный разговор,
когда Роза ушла.
Ц Я слышал. Вот и думаю Ц может, поможем друг другу выбраться.
Ц Так не бывает.
Ц Хотите, как-нибудь сходим в тир пострелять?
Я прыснула со смеху. В голове у него и впрямь была каша.
Ц С удовольствием. А какое у вас оружие?
Ц "Кольт-питон" с шестидюймовым стволом. К нему подходят патроны от "магн
ума". Обычно я ношу "трупер-МК-Ш", а гут подвернулся "питон" Ц не хотелось упу
скать. Ведь он стоит четыреста баксов. Вы два раза были замужем? Не понимаю
. Честное слово, я серьезно. Всегда считал, что брак Ц это настоящая верно
сть. Когда две души соединяются на небесах навеки, и всякое такое.
Ц Четыреста баксов не шутки. Как это вам удалось? Ц Я украдкой разгляды
вала его. Ц А вы, наверное, католик или что-то в этом духе?
Ц Да нет. Скорее всего просто дурак. Весь мой романтизм из дамских журнал
ов Ц я их читал, когда был маленький, в косметическом кабинете, который пр
инадлежал моей матери. А пистолет Ц это наследство Дейва Уитакера. Его в
дова терпеть не может оружия. Ей никогда не нравилось увлечение мужа, так
что при первой возможности она избавилась от его коллекции. Я предлагал
заплатить, но она и слышать не желала. Кстати, вы ее знаете? Бесс Уитакер?
Я покачала головой.
Когда Роза подала закуску, Робб подозрительно покосился на нее. Я видела,
что зеленые перцы с винегретом, да еще затейливо украшенные листиками пе
трушки, явились для него полной неожиданностью.
Обычно Роза ждала, пока я попробую блюдо и произнесу что-нибудь лестное
Ц в духе кулинарных колонок Ц по поводу ее несомненных талантов, но в то
т день она, видимо, решила изменить своим правилам.
Ц Что это за штука? Ц осведомился Джоуна, уставившись в тарелку.
Ц Попробуйте.
Ц Знаете, Кинси, лет десять я обедал с детьми, которые вечно ковырялись в
тарелке, чтобы им Ц не дай Бог Ц не попался лук или какие-нибудь грибы. Я к
роме гамбургеров и есть-то ничего не умею.
Ц В таком случае вас ждет сюрприз, Ц сказала я. Ц А чем же вы питались ве
сь этот год после того, как расстались с женой?
Ц У нее морозильник был забит полуфабрикатами. Каждый вечер разморажив
ал что-нибудь и ставил на час в духовку. Наверное, она побывала на распрод
аже и скупила оптом партию замороженных обедов для быстрого приготовле
ния. Ей хотелось, чтобы я сидел на сбалансированной диете, хотя обдирала м
еня при этом как липку.
Я невольно опустила руку. Мне вдруг представилось, как эта женщина, готов
я почву, чтобы смыться, замораживает триста шестьдесят пять готовых обед
ов. И он надеялся, что они с ней будут спариваться по гроб жизни, как совы?
По отсутствующему выражению на лице Робба я поняла, что в тот момент он, ме
рно перекатывая во рту кусочек перца, тщетно пытался определить, на что п
охоже то, что ему подсунули. Я вспомнила, что такое же подозрение у меня вы
зывал сладкий картофель в сахаре, которым принято угощать друг друга на
День благодарения. В самом деле, кому придет в голову подавать овощи с зеф
иром? Разве можно смешать лакричные конфетки со спаржей или "желейные бо
бы" с брюссельской капустой? Одна мысль об этом заставила меня поморщить
ся.
Джоуна философски кивнул и налег на салат. Видимо, решил, что это по крайне
й мере не хуже того дерьма, которым пичкала его Камилла. Воображение тут ж
е услужливо нарисовало мне нескончаемые подносы с лоточками мороженог
о тунца и картофельными чипсами, с расфасованными кружочками моркови и ф
асолью. Бьюсь об заклад, она оставила ему дюжину коробок с консервирован
ным фруктовым компотом. Я поймала на себе вопросительный взгляд Робба.
Ц Что случилось? Ц спросил он. Ц Почему вы так смотрите?
Я передернула плечами:
Ц Супружеская жизнь Ц это загадка.
Ц Согласен, Ц сказал он. Ц Между прочим, как продвигается ваше дело?
Ц Как вам сказать? Держу нос по ветру. В данный момент меня интересуют об
стоятельства одного убийства. На той же неделе, когда исчезла Элейн Болд
т, была убита ее соседка.
Ц Вот так история. А какая связь?
Ц Пока не знаю. Может статься, и никакой. Просто последовательность собы
тий показалась мне странной: сначала убивают Марти Грайс, а каких-нибудь
пару дней спустя исчезает Элейн Болдт.
Ц Опознание проводили?
Ц Кого? Марти? Понятия не имею. Здесь у Долана настоящий запор. Молчит как
рыба.
Ц Почему бы вам не взглянуть в досье?
Ц Бросьте. Он ни за что не разрешит.
Ц А вы его и не спрашивайте. Спросите меня. Я могу сделать копии, если вы ск
ажете, что вам нужно.
Ц Джоуна, он вас уволит в два счета. Не видать вам этого места как собстве
нных ушей. Будете до конца жизни обувью торговать вразнос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я