https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/180na80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Выходка замечательная, что и говорить! Ц с готовностью поддакнул Маг
истр. Ц Милая шалость!
Наставник глянул на своего собеседника, но тот сидел, уставившись невидя
щими глазами на дремлющую кошку.
Ц Недоноски... Ц пробормотал он, добавляя крепкое непечатное ругательс
тво на восточном диалекте, что позволял себе не часто. Ц До них дойдет, ко
нечно, что они порушили свои жизни, увязавшись за Сульгом, да, боюсь, будет
уже поздно. И заметь: четверо из них Ц северные норлоки. Это наводит на ра
змышления. Следовало бы ограничить прием северян в воинскую школу. От ни
х одни проблемы... И Сульг Ц северянин. Нет, в следующем году...
Ц Заткнись, сделай милость, Ц усталым голосом остановил его Наставник.
Ц Не лезь не в свое дело.
Воцарилась тишина. Было слышно, как за распахнутым окном шуршит по листв
е дождь.
Старый воин подождал еще немного Ц Магистр продолжал хранить упорное м
олчание.
Ц Ты перечислил только четверых, Ц промолвив Наставник, догадываясь, ч
то его собеседник приберег под конец разговора какую-то особенную гадос
ть. Ц Кто же пятый?
Тот неискренне удивился:
Ц Разве я не сказал? Забыл! Пятый Ц Тиларм.
Ц Тиларм?!
Ц Это им ты так гордился? Ц ядовито поинтересовался Магистр. Ц Твой лю
бимчик? Да, да, я знаю, знаю, нет у тебя любимчиков... все равны... просто скажи: е
го-то зачем понесло? Чего ему не хватало? Его отец живет в Доршате! Да уж! От
парня, перечитавшего за первый год обучения почти всю библиотеку Серого
Замка, такой глупости я не ожидал...
Наставник глядел в окно.
Ц Решил, конечно же, что с его приятелем поступили несправедливо, Ц про
бормотал он. Ц И не смог бросить его в беде... думаю, так... У него обостренное
чувство справедливости.
Ц Это чувство сильно ему поможет! Ц кивнул Магистр. Ц Он скоро в этом уб
едится на своей шкуре, не сомневайся. Счастье еще, что выпускники не успел
и принять присягу. Иначе пришлось бы обвинить этих пятерых еще и в измене.
Да... похоже, ты стал неважно разбираться в своих подопечных, Ц не сдержав
шись, добавил он и поднялся. Ц Сульг стал слишком популярен среди этих ще
нков из-за своей дружбы с Фиренцем и Тиссом. Остальные смотрели ему в рот,
Ц сердито проговорил он, глядя на своего собеседника сверху вниз. Ц Каж
дая его выходка встречалась на «ура». Давно нужно было ожидать чего-то по
добного. Надеюсь, сегодняшнее событие послужит всем хорошим уроком на бу
дущее.
Ц Когда Совет Шести подпишет документ, распорядись прислать мне копию,
Ц хмуро сказал Наставник. Ц Я прослежу, чтобы приказ был зачитан в казар
мах.
Магистр кивнул и вышел.

С большим трудом Сульгу удалось выдержать характер и не оглянуться на зе
млю, которую они покидали навсегда. Только когда серые дворцы Доршаты ос
тались далеко позади, он остановил коня. Вдалеке, за частой сеткой мелког
о дождя, смутно угадывались очертания огромного города, раскинувшегося
на равнине у моря. Мгновение Сульг глядел в сторону Доршаты, сжав зубы, пот
ом тряхнул головой.
Ц Мы вернемся, Ц сказал он так твердо, что сам почти поверил в это, и трон
ул коня.
Норлоки пустились дальше, пересекая степь, уходя все дальше, к чернеющем
у вдалеке лесу. В двух днях перехода, возле предгорий, заканчивались земл
и Доршаты.
Они ехали молча, думая каждый о своем, и, лишь подъехав к лесу, Сульг стряхн
ул с себя задумчивость и огляделся. Среди деревьев уже начали сгущаться
сумерки, пахло землей, мокрой травой и листвой. Сульг взглянул на Тирка, то
т ответил ему спокойным взглядом.
Ц Не стоит пробираться ночью через лес, Ц сказал Тирк. Ц Лучше заночев
ать здесь, а утром пораньше выехать. У нас еще сутки в запасе.
Ц Тебе что, впервой ночевать в лесу? Ц поинтересовался Илам, правильно
угадавший замешательство Сульга. Ц Мокровато, конечно, но разведем кос
тер!
Ц К югу от тракта был какой-то постоялый двор, Ц проговорил Азах. Ц Мож
но было бы переночевать там, да времени у нас маловато, чтобы делать такой
крюк...
Ц У нас денег маловато, Ц напомнил Тиларм. Ц Бесплатно на постоялый дв
ор не пустят.
Ц Денег, да... Ц Тирк на мгновение задумался. Капли дождя падали ему прямо
за шиворот, и он поежился. Ц Вижу два выхода. Первый: придется Кейси расст
аться со своими побрякушками...
Ц Побрякушками?! Одна такая побрякушка стоит больше, чем две породистые
лошади! Ц снисходительно сообщил тот.
Ц Покажи! Ц тут же влез в разговор Илам.
Кейси был левшой и носил на левой, рабочей, руке потертую кожаную перчатк
у с обрезанными пальцами, правую же украшали два кольца старинного белог
о золота.
Ц Ух ты... Ц пробормотал Илам, с любопытством разглядывая поблескивающи
е драгоценные камни. Ц Жаль, что их только два...
Кейси хмыкнул.
Ц И второй вариант, Ц продолжал Тирк как ни в чем не бывало. Ц Находим п
остоялый двор, которым заправляет женщина... лучше всего, молодая вдовушк
а... и живем там сколько душе угодно. В качестве платы отдаем хозяйке в арен
ду Илама. В ночное время.
Громкий хохот заставил лошадей пугливо прядать ушами.
Ц Я согласен! Ц поспешно сказал Илам, поерзав в седле. Ц Где эта хозяйка
?
Сульг подождал, пока приятели успокоятся, и произнес:
Ц Ладно, сворачиваем в лес. Пора устраиваться на ночь.
Сомнения и тревоги, притихшие было в его сердце, немедленно ожили, и на ум
снова пришло выражение, которое он слышал в Доршате от людей: «На душе кош
ки скребут». Теперь он прекрасно понимал, что оно значит. Мало того, подозр
евал, что, как ни хорохорились его друзья, те же самые кошки терзали и их ду
ши.
Ц Вытаскивай свои книжки! Ц скомандовал Илам и бесцеремонно пихнул Ти
ларма в бок. Ц Сейчас будем разжигать костер. Растопка нужна!
Сульг не поверил своим ушам. Он придержал коня и повернулся к Тиларму.
Ц Ты что, взял с собой книжки? Ц подозрительно спросил он. Ц Зачем они т
ебе сдались? Ты на увеселительную прогулку собрался, что ли?
Илам многозначительно повел густыми бровями.
Ц Небось, слямзил из библиотеки напоследок, Ц многозначительно предп
оложил он. Выводить приятеля из себя было его любимейшим занятием, и в год
ы обучения в школе он достиг в этом огромных успехов.
Ц Ничего не слямзил! Ц вспыхнул Тиларм. Ц Мне их подарил смотритель, за
то что я помогал ему писать каталог!
Ц Писать каталог! Ц пробормотал Илам. Ц Заняться нечем было, что ли?!
Ц Что за книги? Ц поинтересовался Сульг. Ц Да ладно, не кипятись. Слямзи
ть Ц это не по твоей части, понятное дело. Это мы возьмем на себя... если над
о будет.
«История возникновения созвездий», Ц пояснил наблюдательный Кейси, с и
нтересом разглядывая уголок книги, который высовывался из туго набитой
седельной сумки Тиларма. Ц А это что? Ц Он ловко выхватил маленькую тол
стую книжку. Ц Справочник по навигации?! Зачем?!
Ц Дай сюда!
Ц О! Мои извинения! Ц проговорил Кейси, очаровательно улыбаясь и перебр
асывая книжку Азаху. Ц Вещь нужная, что и говорить... Без этого справочник
а мы Ц как без рук. Молодец, что захватил.
Ц И ты туда же! Ц обреченно проговорил Тиларм. Ц Поддерживаешь этих не
учей, которые за восемь лет еле-еле научились отличать одну букву от друг
ой?
Азах полистал справочник, пожал плечами и кинул его хозяину. Сульг усмех
нулся.
Ц Ну хватит, Ц начал было он, но внезапно насторожился: показалось, что в
лесу, в просвете между деревьями, мелькнула какая-то тень.
Сульг сделал знак остановиться и напряженно вгляделся в сумерки. Животн
ое? Или... Позади он услышал тихий звук, с которым меч покидает ножны: кто-то
из норлоков тоже заметил неясный силуэт. Теперь уже было ясно: это челове
к, и он направлялся через лес им навстречу. Не сводя с него настороженных г
лаз, Сульг медленно сжал в ладони рукоять меча: неизвестно, кто и почему ищ
ет встречи с норлоками, но вряд ли это сулило что-то хорошее.
Однако внезапно Сульг засмеялся и убрал руку с оружия: в приближающемся
человеке он узнал Тисса. Тот неторопливо шел, помахивая рукой, с безмятеж
ным выражением лица, и мусолил во рту сорванную травинку. Сульг кубарем с
катился с лошади, бросил поводья Тирку и кинулся навстречу.
Ц Тисс! Не думал, что встречу тебя здесь! Ц воскликнул он, еле удерживаяс
ь, чтоб не броситься ему на шею от избытка чувств. Ц Это здорово! А Фиренц...

Тисе выплюнул травинку.
Ц Плохие вести быстро бегут, Ц невозмутимо ответил он. Ц Слышал о том, ч
то с тобой произошло.
Сульг мгновенно помрачнел.
Ц А, да... Произошло, Ц неохотно подтвердил он, разглядывая мокрые прошло
годние листья, устилавшие землю у него под ногами. Ц Да уж... Но ты же явилс
я не для того, чтобы читать нотации, верно? А то я сегодня уже наслушался...
Ц Он поднял глаза и вздохнул. Ц Сначала приказ о пожизненном изгнании с
земель Доршаты... потом разрешение патрулям и воинским частям уничтожить
нас, если застигнут на территории... в общем, много всего.
Ц Вот как? Ц промолвил Тисс, разглядывая через его плечо сидящих в седл
ах норлоков. Сульг догадался, что все последние события для эльфа не явил
ись новостью, даже то, что он отправился из Доршаты не один.
Ц Да... И нам нужно как можно скорее пересечь равнину и добраться до пригр
аничных земель, Ц озабоченно пояснил Сульг. Ц Фиренц...
Ц А, так ты торопишься. Ц Тисс сорвал травинку и снова засунул ее в рот.
Ц Ладно. Я, конечно, не для того встретил тебя, чтобы предложить прогулять
ся в ближайший бордель, как ты понимаешь. Ц Его темные глаза внимательно
изучали лицо норлока. Ц А Фиренц на Восточном рубеже. Он уже все знает. На
вестит тебя как-нибудь при случае. Если не забудет. У великих драконов пол
но других дел, нежели беспокоиться о глупом мальчишке. Ц Он неожиданно у
лыбнулся, словно солнечный луч блеснул сквозь облака и исчез. Ц Что, попе
рли тебя из города?
Сульг неловко ухмыльнулся:
Ц Ну, поперли... и что?
Ц Ничего. Бывает. Куда направляешься? Чем собираешься заниматься?
Ц Я не знаю, Ц угрюмо ответил Сульг, снова глядя себе под ноги.
Тисс шагнул к нему ближе. Норлоки позади насторожились, не спуская с него
глаз.
Ц Послушай.
Сульгу показалось, он хочет взять его за шиворот, как провинившегося кот
енка и хорошенько встряхнуть.
Ц За твоей спиной стоят пять твоих товарищей. Они выпускники вашей школ
ы?
Норлок коротко кивнул.
Ц У них, наверное, были другие планы на собственную жизнь. Но они пошли с т
обой, бросив Доршату и оставив свой народ. Ты отвечаешь сейчас за каждого
из них. И поэтому окажи мне любезность не стой с таким видом, будто у тебя в
заднице репей. И никогда не говори: «Я не знаю». Даже если на самом деле не з
наешь, что делать. Понятно?
Сульг снова кивнул.
Тисс мгновение не сводил с него глаз, потом улыбнулся.
Ц Ну, Ц голос его снова стал ленивым и тягучим, Ц так что ты намерен дел
ать?
Ц Сначала Ц бордель, Ц в тон ответил Сульг. Ц Ты нам подал хорошую мысл
ь! Правда, с деньгами у нас... А потом Ц поглядим по обстоятельствам.
Ц Молодец. Ц Тисс снова оглядел норлоков, словно запоминая каждого. Ц
Ладно, мне пора. Дай руку.
Ц Это еще зачем? Ц насторожился Сульг.
Ц Хочу на тебе жениться, Ц меланхолично пояснил тот. Сульг хмыкнул: всп
омнил, что Тисс обожал двусмысленные шутки. Ц Фиренц будет против, ну да
это уж его дело.
Норлок засмеялся и протянул руку.
Тисс пожал ее, и в то же мгновение узкая полоска кожаного браслета скольз
нула с его руки, обвилась вокруг запястья норлока и защелкнулась серебря
ным замочком.
Сульг поднес к глазам руку и повернул ее, рассматривая браслет. Он был про
стым и неприметным: потертая коричневая кожа, украшенная двумя серебрян
ыми накладками в виде сплетенных ромбов Ц знак дома эльфов Тисса.
Ц Что это?
Ц Доказательство моей нерушимой любви. Ц Тисс вздохнул. Ц Ну что это, к
ак ты думаешь? То, что, возможно, спасет тебе жизнь в опасную минуту. Зная те
бя, я не сомневаюсь, что таких минут будет больше чем достаточно.
Глаза его стали серьезными. Он глянул сквозь деревья туда, где расстилал
ись под дождем мокрые поля и холмы.
Ц За вами идут. Сворачивайте с равнины и уходите из Доршаты через перева
л. Как можно скорее. Удачи тебе. Береги себя. И своих норлоков Ц тоже.
Сульг попытался было проглотить застрявший в горле комок.
Ц Все будет нормально. Мы вернемся, Ц упрямо произнес он и оглянулся на
своих товарищей: они стояли поодаль, ожидая окончания разговора. Ц Верн
емся. Скажи Фиренцу...
Он перевел глаза туда, где секунду назад стоял Тисс, Ц того уже не было. Он
умел исчезать, словно растворяясь в воздухе, и использовал это уменье ка
ждый раз, когда считал разговор законченным.
Сульг с досадой пнул кочку.
Ц Терпеть не могу, когда он так делает, Ц пробормотал норлок и направил
ся к друзьям.

Глава четвертая
АШУРА

Ц Я слышал, что изгнанники много лет подряд вели партизанскую войну с аг
рхами на территории Ашуры, Ц проговорил Риферс, ставя на стол пустую чаш
ку. Ц Не пропускали их к границам Доршаты.
Магистр скривился. Он залил кипятком сухие чайные листья, закрыл фарфоро
вый сосуд плотно пригнанной крышечкой и лишь после этого ответил:
Ц Риферс, я тебя разочарую: это всего лишь глупые домыслы, легенда. Подум
ай сам: как кучка норлоков Ц а их было всего шестеро! Ц могла вести какую
бы то ни было партизанскую войну?! Кто их вообще об этом просил? Ц добавил
он недовольным голосом. Ц Их главной проблемой, по крайней мере в первые
годы скитаний, было банальное выживание, а не героическая борьба с кочев
никами. Выживание, понимаешь? А выжить на равнинах Ашуры не так-то просто.
Да, они нападали иной раз на отряды агрхов, оттягивая их внимание на себя,
да толку от этого было немного...
Риферс наморщил лоб. Он видел, что Магистру этот разговор не очень-то прия
тен, поэтому выждал некоторое время, прежде чем счел возможным вернуться
к беседе.
Ц Почему же агрхи сами объявили им войну и охотились на них? А за голову С
ульга, я слышал, даже сулили деньги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я