https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


А на последнем этаже башни Палин сотрясал сосуд до тех пор, пока обозленн
ый потомок не выпустил очередной пучок миниатюрных молний.
Ц Интересное создание, Маджере.
Палин обернулся. Из сумрачного угла комнаты появился Темный Чародей, обл
аченный во все черное. Фигура отделилась от стены и направилась к столу, п
облескивая металлической маской. Темный Чародей пробежал глазами испи
санные листы пергамента, пока Палин подробно рассказывал ему о своих умо
заключениях.
Ц Я видел красную драконицу, Ц сообщил Темный Чародей. Ц Она крупнее в
сех драконов, которых мы наблюдали. Наверное, такая же, как Такхизис. Но пр
и ней не было… потомков, как ты их называешь, не было драконидов. Однако я в
идел в ее владениях растущую армию других существ гоблинов и хобгоблино
в.
Ц Вероятно, все великие драконы собирают армии, Ц решил Палин. Ц Если б
ы они предпринимали эти шаги, чтобы сражаться друг с другом, я бы так не бе
спокоился. Но Битва Драконов давно окончилась Ц уже несколько лет не бы
ло ни одного сражения. Никто не сомневается, что они готовят войну против
нас. Добрые драконы делают что могут, но им приходится действовать тайно.

Облаченный в черное одеяние маг кивнул: Ц Без тайн иногда не обойтись.
Палин обратил на мага долгий взгляд, а затем снова принялся раскладывать
свои записи.
Ц Меня беспокоят эти потомки.
Ц Понимаю. Ц Маг склонился к сосуду, а потомок в свою очередь уставился
в затененную глубину капюшона.
Ц Мы отправляемся в Палантас, в некое местечко за чертой города.
Ц Когда? Ц спросил Темный Чародей.
Ц Прямо сейчас. После того как я позаботился о мальчике, чью деревню разо
рили, нам оставалось только дождаться тебя. Ц Палин поднялся из-за стола
. Ц Я соберу всех остальных. Больше нельзя терять времени. Ц Он спустилс
я по лестнице, задержавшись на мгновение у портрета своего дяди Рейстлин
а. Вот кто отдал все ради магии, ради своего искусства, Ц подумал Палин. Ц
Неужели я тоже приношу себя в жертву?

Битва с великанами

Попрощавшись с Хозяином Башни и Темным Чародеем, которые внезапно перед
умали и решили не сопровождать путников в Палантас, Палин посредством ма
гии перенес себя и гостей Одинокой Обители на окраину города. Шаон легки
м и быстрым шагом направилась к порту. Ее подстегивали запах моря и мысль
о том, чтобы вновь оказаться рядом с Ригом. Она не отставала от Дикого, и об
а вырвались Ц далеко вперед.
Блистер шла рядом с магом, подпрыгивая на ходу и забрасывая своего терпе
ливого спутника бесконечными вопросами: о местах, где он побывал, о Бездн
е Ц как она выглядит, чем там пахнет и много ли в ней кендеров. Палин отвеч
ал, сколько мог, пока не ВЫДОХСЯ.
Дамон и Ферил спокойно шли позади остальных. Эльфийка осторожно несла со
суд с потомком, привлекавшим любопытные взгляды прохожих, а воин Ц орех
овую шкатулку, хранившую рукоять от древка Копья и знамя.
Ц Где мы найдем Копье? Ц спросил Дамон чародея.
Ц Оно дожидается нас здесь, в городе. Мы заберем его после того, как вы пов
идаетесь со своими друзьями на корабле.
Шаон подошла к сходням, спущенным к Наковальни, и торопливо взбежала по с
крипучим доскам. Руками она придерживала юбку выше колен, чтобы не запут
аться в роскошной лиловой ткани.
Ц Риг! Ц радостно завопила она, спрыгивая на палубу. Ц Риг!
Дикий понюхал фальшборт и, запрокинув голову, завыл. Хотя Дамон с остальн
ыми путниками находился на приличном расстоянии от корабля, он разгляде
л, как Шаон мечется по палубе, и услышал завывания Дикого. Сунув ореховую ш
катулку в руки Палина, воин выхватил меч и кинулся к кораблю. Неужели те тв
ари и здесь побывали?
Дамон ворвался на корабль как раз в тот момент, когда голова Шаон скрылас
ь в трюме.
Ц Риг Ц продолжала она звать капитана. Ее голос звучал все тише, по мере
того как она удалялась от люка. Дамон тоже принялся окликать товарища, но
ответа не последовало.
Ц На борту никого нет, сообщил Палин, подходя вместе с Ферил и Блистер к з
еленому галиоту. Маг закрыл глаза и сосредоточился. Ц Здесь нет никого в
от уже несколько дней. Ц Бросив взгляд через плечо на маленькое грузово
е суденышко, пришвартованное неподалеку, он увидел старого моряка, котор
ый перегнулся через ветхий фальшборт и глазел на него. Моряк печально по
качал головой.
Блистер и Ферил вскарабкались на палубу Haковальни, а Палин тем временем п
овернул назади направился к старику.
Ц Это принадлежало Ворчуну, Ц прошептал Дамон, поднимая с палубы дубин
ку и показывая ее Ферил.
Эльфийка поставила сосуд с потомком возле передней мачты и тоже начала п
оиски.
Ц Риг! Ц в последний раз выкрикнула Шаон, вылезая из трюма. Ц Дамон, его
здесь нет.
Дамон положил руку ей на плечо:
Ц Успокойся. Может быть, он ушел в город.
Краем глаза он заметил, что волк нервно мечется по палубе, молчаливо опро
вергая его, слова.
Ц Ты ничего не понял! Ц закричала Шаон. На корабле никого нет. Ни матросо
в, ни Джаспера, ни Ворчуна. Риг ни за что не оставил бы корабль без присмотр
а, тем более свой корабль. Я его знаю. И еще кое-что исчезло. К примеру, мои др
агоценности. Ц Ее большие глаза заблестели от слез, а когда она увидела в
руках Дамона дубинку полулюдоеда, то прикусила нижнюю губу. Ц Я скорее о
жидала, что корабль уйдет без меня. Никак не думала, что найду корабль на м
есте, но без команды. Должно быть, случилось нечто ужасное.
Ц Да, девчушка. Кое-что дурное здесь действительно произошло. Тут побыва
ли зверюги. Ц Это Палин привел на корабль спотыкавшегося на каждом шагу
старого матроса с красным носом. Ц Я их видел. Хотя мне никто не верит. Огр
омные зверюги. Налетели среди ночи.
Шаон нависла над стариком, так что тот даже попятился, уставившись на нее
снизу вверх слезившимися голубыми глазами, и часто заморгал.
Ц Что ты такое несешь? Ц грозно спросила она. Ц Зверюги… я ведь уже сказ
ал. Ц Матрос потер щетинистый подбородок, ухмыльнулся и подмигнул Фери
л, которая подошла и остановилась позади Шаон. Ц Они забрали ваших парне
й. И еще многих других. Но вот беда Ц никто мне не верит.
Так что, девчушки, если вам нужен мужик Ц я здесь.
Шаон резко потянула носом:
Ц Ты пьян.
От моряка и от его одежды разило элем, словно он протер брюхом весь пол в п
ивной.
Ц Да, девчушка. Поэтому мне никто не верит.
Он громко рыгнул. Ц Но все равно я их видел, и неважно, пьян я был или трезв.
Я лежал на палубе «Охотника», вон там. Свесившись с борта лицом вниз, Ц ви
дно, переел накануне. Они подплыли с той стороны, наглые такие, и начали ст
аскивать ребят с кораблей. Меня взять не захотели.
Ц Не могу себе представить почему, Ц буркнула Шаон.
Ц Куда они увезли людей? Ц вмешался Дамон.
Ц В море. Ц Старик заикался, и Ферил шагнула к нему, чтобы поддержать. Ц
Увезли их в море эти зверюги. Прямо в ту сторону. Наверное, сожрали наших п
арней. Зверюги, знаете ли, питаются человечиной. У каждой было по три голов
ы и много рук. Ножищи Ц прямо как якоря. А вместо волос морские водоросли.
Глаза у них горели, как огни. Видно, они пришли из Бездны.
Шаон передернуло.
Ц Я тебе не верю. Ц Но на самом деле она понимала, что придется поверить.
За последнее время она повидала много всего странного Ц опустевшую дер
евню, потомков, строения, которые появлялись неизвестно откуда. Оказалос
ь, что монстры вполне реальные существа.
Ц Я могу выяснить, насколько правдив его рассказ. Ц Ферил присела возле
фальшборта, на котором виднелись глубокие царапины. «След от когтей» Ц
решила эльфийка, доставая из сумки комочек глины. Она затянула песню без
слов, раскачиваясь в такт и разминая пальцами глину. Через несколько сек
унд комочек превратился в маленькую лодку.
Эльфийка свесилась через фальшборт, в неподвижной воде отразилось ее ра
зукрашенное татуировкой лицо. Ферил плотно сжала губы и замычала громче
. Магия на этот раз давалась ей с трудом, все время ускользая вдаль и поддр
азнивая. Но эльфийка не отступала, стараясь притянуть к себе магическую
энергию.
Наконец Ферил нашла в себе силы произнести заклинание. Вода у борта кора
бля подернулась рябью и засветилась, показав зеркальное отображение «Н
аковальни» Ц На палубе находился Ворчун, окруженный четверкой уродлив
ых людоедов-великанов. Те быстро справились с ним и скрывшись в трюме, отк
уда вынесли остальных моряков. Вся сцена разыгралась на глазах утех, кто
сейчас стоял на палубе и смотрел на воду.
Ц Вот их-то я и видел, Ц зашумел старик, тыча пальцем в воду. Ц Только они
были гораздо больше, зверюги, не то что эти картинки на воде. Страшные мор
ды, свирепые, у каждого по восемь глаз и зубы в четыре ряда.
Шаон вцепилась в фальшборт. Рябь на воде прошла, и Ферил вернула комочек г
лины в свою сумку.
Ц Может быть, они не пострадали, Ц предположила эльфийка. Ц Риг и Ворчу
н закаленные парни, да и Джаспер, по-моему, не слабак. Лодки великанов мне к
ажутся слишком маленькими для морских путешествий. Поэтому они скорее в
сего высадились где-то поблизости. В открытое море на таких суденышках н
е ходят.
Ц Зачем людоедам-великанам понадобилось красть матросов? Ц удивилас
ь Блистер.
Ц Они держат у себя рабов, Ц отвечал Палин.
Моряки Ц сильные люди, из таких получаются хорошие работники. Но велика
нам не удастся продержать их у себя долго. Мы освободим пленников.
Если они еще живы, Ц добавил он мысленно и указал на дубинку, которую Дам
он так и не выпустил из рук. Ц Думаю, мне стоит попробовать при помощи маг
ии выяснить, куда их увезли.
Маг передал ореховую шкатулку в руки Шаон.
Ц Береги ее пуще глаза, ведь от нее зависит жизнь многих людей, Ц сказал
он, потом взял дубинку Ворчуна, взвесил в правой руке и сосредоточил на не
й свой взгляд.
Слова, которые начал произносить чародей, звучали вполне отчетливо, хотя
никто из присутствовавших на палубе, не знал этого языка. Под их действие
м дубинка затряслась и приняла другую форму, напоминавшую фигуру Ворчун
а размером с куклу. На лбу у мага выступили капли пота, ладони увлажнились
, но он продолжал произносить слова, постепенно переходя на скороговорку
. Но вот его речь резко оборвалась, и образ Ворчуна пропал, снова превратив
шись в дубинку, хотя на ней остались две зарубки там, где еще мгновение наз
ад находились глаза куклы.
Палин перевел дух, потряс головой и высоко поднял дубинку.
Ц Она послужит нам чем-то вроде магнита и приведет нас к вашему другу. Ц
Он опустился на колени и подозвал волка. Дикий, послушно подбежав к чарод
ею, терпеливо сидел, пока тот развязывал свой пояс и обматывал вокруг шеи
волка. Затем Палин подсунул под этот импровизированный ошейник дубинку
Ворчуна. Ц Дикий! Найди их! Ц приказал он.
Золотые глаза волка вспыхнули необычным светом. Он громко гавкнул и помч
ался вниз по сходням. Палин бросился за ним, оставив на корабле своих друз
ей вместе со старым матросом, который удивленно уставился ему вслед, с тр
удом удерживая равновесие.
Ц Куда это он дунул? Ц спросил старый пьяница. Ц Моя компания ему не под
ошла?
Ц Ферил, идем! Ц воскликнул Дамон.
Эльфийка тут же вскочила. Шаон тоже начала было спускаться по сходням, но
Ферил поймала ее за локоть.
Ц Кому-то нужно остаться, Ц напомнила она. Вдруг Ригу и остальным удаст
ся вырваться из плена и вернуться сюда. Кроме того, ты должна охранять шка
тулку.
Шаон согласилась, и Ферил поспешила вслед за Дамоном.
Ц Ригу не понравилось бы, если бы с кораблем что-то случилось, Ц добавил
а Блистер. Ц Если здесь никого не будет, судно могут украсть. Ц Она взяла
Шаон за руку, поморщилась от боли и повела мореплавательницу обратно на
корабль. Ц Я останусь с тобой.
Ц А мне что делать? Ц рыгнув, спросил пропойца.
Ц Иди к себе, Ц отрезала Шаон.
Старик пожал плечами и заковылял вниз по сходням, бормоча что-то насчет ж
елтых хвостатых зверюг и прелестных невоспитанных дамочек, не способны
х оценить его очевидное обаяние.
Шаон принялась дергать на себе кружевной воротник, который внезапно ста
л ТУГИМ, колючим и неудобным. Глаза ее наполнились слезами. Ей так хотелос
ь, чтобы Риг увидел ее в этом платье, такой красивой.

Волк повел Палина, Ферил и Дамона за город, на восток, к подножию гор. Они шл
и много часов, пока не наступил вечер. Палин еле переводил дух от усталост
и. Маг привык подниматься и спускаться по бесконечным лестницам Вайретс
кой Башни, но он уже давно был не тот юноша, который прошагал много миль вм
есте со своим братом, Стилом Светлым Мечом, и который сражался с Хаосом в Б
ездне. Это путешествие оказалось длинным и утомительным, но гордость не
позволяла ему тащиться позади всех или просить их замедлить шаг. Маг поп
ытался не обращать внимания на боль, которая сковала его грудь, а вместо э
того думал о магии, об угрозе, исходившей от великих драконов, или вспомин
ала Ашу.
Ферил и Дамон, казалось, не знали усталости. Эльфийка укоротила свой длин
ный наряд, наскоро превратив его в зеленое платье выше колен. Она извинил
ась перед Палином за то, что испортила подаренное платье, но он покачал го
ловой и сказал, что все понимает. Походка эльфийки ускорилась, поскольку
длинные складки больше не мешали ходьбе.
Рассвет путники встретили за много миль от внешних границ Палантаса, сид
я на сырой земле и отдыхая у огромного ствола засохшего дерева. Палин при
крыв веки. Ноги у него ныли, ступни горели огнем, и ему казалось, что они спл
ошь покрыты волдырями. Под головой его была грубая и твердая кора дерева,
но он сразу уснул.
Дамон сидел рядом с Ферил, с грустью глядя в ее глаза.
Ц Людоеды-великаны не знают жалости. Мне приходилось бывать в их лагеря
х, и я знаю, как скверно они обращаются со своими пленниками. От них одно зл
о. Наши друзья могут пострадать… если они вообще еще живы.
Ц Давай надеяться на лучшее, Ц прошептала эльфийка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я