https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/nedorogiye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сквозь пелену дождя он разглядел огромн
ую фигуру Ворчуна у кормовой мачты и еще раз облегченно вздохнул.
Ц Лучше бы остались в порту! Ц прокричал Риг Дамону. Ц Впереди ни черта
не видно, а здесь одни мели! Я уже потерял двоих людей!
Острый слух эльфийки позволил ей разобрать сказанное, а еще она поняла, ч
то если они сядут на мель, то это будет равносильно смерти. „Нужно что-то с
делать, Ц подумала она, Ц обязательно…“ Обвязав вокруг туловища верев
ку, она упала на палубу. Вокруг бурлила вода, а она положила ладони на доск
и, чтобы чувствовать пальцами силу набегавшей волны.
Ферил закрыла глаза и забормотала слова, звучавшие как мягкий плеск волн
о корпус корабля. Голова эльфийки гудела от усилий, которые она прилагал
а, чтобы сохранять спокойствие. Девушка вся сосредоточилась на морской в
оде Ц на том, как она пахнет, как движется, насколько холодна.
Наконец ее усилия принесли свои плоды. Ферил почувствовала, как погружае
тся под воду, а та мягко ее обтекает, ласкает и зовет за собой. Она поддалас
ь движению волн, которые больше не несли с собой угрозу а были очень прият
ными. В эльфийке словно пробудилась какая-то сила, пока „Наковальню“Ц ш
выряло по волнам. Потом она постаралась увидеть что-то за пределами кора
бля, опуститься вглубь под пенистые волны, подальше от шквального ветра.
Темнота уже не беспокоила ее: ведь она превратилась в воду, а вода не нужда
ется ни в солнце, ни в луне. Ферил потянулась, дотронулась до коралловых ри
фов и залюбовалась яркими веточками, затем продвинулась дальше и увидел
а скалу, торчавшую посреди плоского дна и скрытую высокими волнами. Скал
а была черной как ночь, и Ферил сразу поняла, что Шаон не сумеет ее разгляд
еть, хотя каменное препятствие возвышалось прямо на пути „Наковальни“.

Ц Вправо! Ц закричала эльфийка.
Ц Что? Ц услышала она в ответ вопль Рига. Ц Направьте корабль вправо, ил
и мы разобьемся! Немедленно!
Моряк отчего-то поверил ей и прокричал команду Дамону, который в свою оче
редь докричался до Шаон, чтобы та повернула штурвал резко вправо. Через н
есколько мгновений Наковальня изменила курс, пройдя всего в нескольких
дюймах от черной скалы.
Ферил с облегчением перевела дух и мысленно понеслась далеко впереди ко
рабля. За коралловыми рифами нервно металась стая дельфинов. Они опустил
ись глубоко под воду, а потому беспокоились не из-за бури. Их явно тревожи
ло что-то другое. Эльфийка устремилась в центр стаи, ища причину волнения
. Может быть, акулы? Она попробовала мысленно связаться с одним из дельфин
ов, но в тот же миг они, видимо, запаниковали и принялись удирать кто куда. В
округ Ферил закипела вода.
Тут она почувствовала напор, как будто в воде плыло что-то огромное. Три д
ельфина, как сумасшедшие, бросились прямо на нее. Потом наступила темнот
а. Ее окружили потоки пузырьков, а вода, казалось, загустела и стала теплее
. Кровь! Ферил постаралась выбраться за пределы темноты, а когда ей это уда
лось, она разглядела ряд острых, как сосульки, зубов. Дракон! Ц пронеслос
ь у нее в голове. Эти же слова сорвались с ее губ, пока она Ц лежала на, палу
бе:
Ц Там внизу белый дракон! Пирует посреди бури!
На ее глазах дракон пожирал дельфинов Ц догонял их и проглатывал, словн
о морской окунь, поглощающий мелкую рыбешку. Огромное чудовище вертелос
ь в воде, размахивая гигантским хвостом, один удар которого повалил на мо
рское дно острую скалу. Сердце в груди Ферил забилось от испуга, как молот
, хотя она понимала, что дракон не может ее видеть Ц она ведь оставалась в
безопасности на палубе. Ферил попыталась успокоиться и заметила, как дра
кон поднял голову. Огромное белое чудище разглядывало что-то у себя над г
оловой. Эльфийка проследила за его взглядом и увидела днище Наковальни,
которую швыряло по волнам, как щепку. Девушку охватила дрожь. Море вокруг
дракона стало почти ледяным.
Тут Ферил с ужасом заметила, что дракон прижал крылья к спине и, замолотив
толстыми лапами, начал продвигаться к кораблю. Открыв пасть, он изрыгнул
ледяной столб, ударивший по днищу корабля с такой силой, что тот выскочил
из воды.
Тяжело рухнув в море, корабль поднял тучу брызг и накренился на правый бо
рт. Дамон уцепился за мачту, чтобы не свалиться в воду, а Риг навис над Фери
л.
Ц Что это было? Ц услышала эльфийка его рев. Ц Налево! Ц закричала она,
уловив движение дракона, который не отставал от корабля.
Риг передал приказ Шаон, и корабль повернул влево, когда дракон проплыва
л под ним. Острый гребень чудовища разрезал поверхность моря, как плавни
ки акул, плывущих цепочкой, затем дракон целиком скрылся под водой, готов
ясь к новой атаке. Ферил знала, что Наковальне от дракона не удрать. В счит
анные минуты кораблю предстояло быть разбитым в щепки. И все же девушка п
родолжала выкрикивать наставления Ригу. И снова дракон развернул свою о
громную тушу, но на этот раз не поднимаясь к поверхности. Он нырнул поглуб
же: к своему удивлению, эльфийка заметила, как всколыхнулся песок на морс
ком дне. Огромный осьминог поспешил удрать с насиженного места. Дракон р
ешил преследовать его, внезапно заинтересовавшись живым существом, кот
орым можно было полакомиться сразу.
Белый дракон исчез из поля зрения, потерявшись в облаках песка и черной ж
ижи. Лежа на палубе, Ферил до крови прикусила губу. Вернется ли он? Она мысл
енно поискала под днищем качавшегося на волнах корабля. Она не знала, ско
лько прошло времени. Следующие два часа она провела мысленно прорезая во
ду и направляя корабль мимо подводных хребтов, мелких островов, отмелей
и водоворотов. Дракон больше не появлялся. Наконец буря утихла, и море усп
окоилось.
Ц Ущерб минимальный, Ц пыхтя произнесла Шаон, отвязав себя от штурвала
и с трудом заковыляв к Ригу и Дамону, которые обследовали переднюю мачту.
Ц Но теперь нам не хватает двух людей.
Ц Они знали, на какой риск идут, Ц отрезал Риг. Я не давал им ложных обеща
ний. Надеюсь, мы сможем найти пару матросов в следующем порту. Не люблю, ко
гда в команде не хватает рук. Ц Он перевел дыхание. Может быть, в глубине д
уши он и горевал по погибшим матросам, но морской кодекс запрещал любые п
роявления сентиментальности. Будем радоваться тому, что мы все не утонул
и и не лежим сейчас на морском дне. Когда всплыл тот дракон, я подумал, что н
ам всем крышка.
Он поморщился и бросил взгляд на спавшую эльфийку. Выполнив задачу, Фери
л буквально рухнула на палубу от изнеможения, так и не отвязав от пояса ве
ревку. Каштановые локоны прилипли к ее щекам, мокрая одежда плотно облег
ала тело, изо рта вытекала тоненькая струйка крови. Вокруг нее все еще сто
яли лужицы воды. Разукрашенная татуировками, она лежала на палубе, как пе
страя тряпичная кукла, брошенная своей хозяйкой.
Ц Могло быть гораздо хуже, Ц сказал капитан, кивнув на Ферил. Ц Это она
нас всех спасла. Шаон сжала кулачки и подбоченилась.
Ц Что-то я не заметила ее у штурвала! Ц разъярилась темнокожая женщина.
Зло посмотрев на Рига, она прошествовала мимо к трюму, где на мгновение за
мешкалась, чтобы пропустить вылезшего на свет Джаспера. Ц Пойду переод
еться, Ц заявила она. Ц Вернусь не скоро… раз я вам не нужна. Капитан вздо
хнул:
Ц Пожалуй, стоит пойти взъерошить ей перышки. Он двинулся было вслед за Ш
аон, но, заметив Ворчуна у кормовой мачты, на секунду задержался. Полулюдо
ед все еще распутывал крепления паруса. Капитан поднял руки на высоту пл
еч и принялся крутить воображаемое колесо то в одну, то в другую сторону. П
олулюдоед кивнул.
Ц Ворчун постоит у штурвала, Ц сказал Риг, обращаясь к Дамону. Ц Попроб
уй вместо него распутать канат. Потом развяжи Ферил. Я скоро вернусь. Ц О
н тихо исчез в трюме.
Тем временем Блистер оторвалась от кабестана. Промокшие насквозь перча
тки больше не грели, а кроме того, были покрыты пятнами крови. Она спрятала
больные руки в карманы, чтобы никто не видел, и поспешила в трюм, чтобы оты
скать свежую пару перчаток.

Путь в Палантас

Ц Что-нибудь случилось? Ц спросила Ферил, увидев, что Дамон хмуро смотр
ит на воду.
Он покачал головой:
Ц Ничего. Я просто думал о… разных вещах. На самом деле он думал о Ферил. По
следнее время она почти полностью занимала его мысли.
Ц Ты думал о драконах?
Дамон кивнул.
Ц Многие полагают, что драконов осталось всего несколько десятков, Ц с
казала девушка. Ц Во всяком случае так говорили в Кэрготе. А ведь еще сов
сем недавно их были сотни. Я разговаривала со старым моряком, который ска
зал, что большие драконы поубивали всех маленьких, поделили меж дусобой
землю и теперь красная драконица правит на востоке, а черный дракон влас
твует над всем побережьем Нового моря. Ц Ферил помолчала, глядя на воду.
Ц А еще остался белый дракон. Эти драконы обрели небывалую силу. Белый, на
пример, с помощью магии преобразил весь Южный Эргот. Теперь только драко
ны владеют магией.
Ц Я никогда особенно не верил в магию, Ц заявил Дамон. Ц Предпочитаю ве
рить во что-то более существенное, например в собственный меч. А что до ма
гии, то она почти совсем исчезла.
Ферил нахмурилась.
Ц Жаль, что ты так считаешь, Ц тихо проговорила она. Ц Для некоторых маг
ия до сих пор имеет очень большое значение.
Дамон почувствовал, что у него запылали щеки. Он не хотел расстраивать ее.
Никак не хотел. Он уже собрался извиниться, но Ферил заговорила первой:
Ц Сколько нам еще плыть до Палантаса?
Ц Несколько недель. Мы только вчера покинули звёздный Порт!
В порту на берег сошел только Риг, и то ради дела. Всем остальным он приказ
ал оставаться на корабле, не желая повторения случившегося в Кэртоте. Не
сколько часов спустя он вернулся и привел с собой двух новых матросов, ко
торые доставили на борт судна кое-какие припасы и несколько цветастых р
убашек для Дамона.
Ц Красное тебе к лицу, Ц отметила Ферил, ощупав рубашку, и со смехом убеж
ала.
Недалеко от рубки она нашла Рига.
Ц Я слышал, как ты говорила о магии, Ц сказал моряк. Его трубный голос раз
несся по всей палубе. Ц Меня очень интересует все, что связано с нею.
Еще бы, Ц хмыкнул про себя Дамон. Он обернулся и посмотрел на Ферил, стояв
шую рядом с бывалым морским волком.
Ц Больше всего я люблю творить заклинания, позволяющие мне принимать о
блик животного, сказала Ферил. Ц Но это отнимает очень много сил, а после
я чувствую себя разбитой, словно пробежала не одну милю. А еще я умею смотр
еть на мир их глазами.
Ц Как же ты принимаешь их облик? Ц В моряке, по-видимому, проснулась искр
енняя заинтересованность.
Ферил ухмыльнулась и, потянувшись к маленькой кожаной сумке, висевшей у
нее на поясе, вынула оттуда комочек глины.
Ц Вот так, Ц пояснила она, начиная разминать глину ловкими пальцами. На
д их головами кричала чайка, и Ферил быстро вылепила грубую фигурку птиц
ы с тонким хвостом и тупым клювом, после чего выдавила ногтем подобие гла
з и прижатых к телу крыльев. Фигурка получилась не слишком удачная, но дев
ушку она вполне удовлетворила. Ц Чайка, сказала Ферил.
Положив глиняную птичку на ладонь правой руки, эльфийка закрыла глаза и
начала тихо напевать мелодию, которой вторили крики птицы. Дистанция меж
ду ней и птицей исчезла, душа эльфийки воспарила вверх, рассекая воздух. В
незапно девушка замерла, и на ее губах заиграла улыбка. Она смотрела свер
ху на саму себя и моряка.
Ц Я высоко над кораблем, Ц прошептала Ферил. Ц Вижу комочек глины у себ
я на ладони. А еще вижу Дамона, он подходит к нам, внимательно разглядывая.
Джаспер сидит у кабестана. Он хмурится и качает головой. На него смотрит Ш
аон. Вижу флаг, трепещущий на вершине мачты. Птичке нравится наблюдать за
парусами.
Ц Ты знаешь, о чем думает птица? Ферил кивнула:
Ц Я словно сижу у нее в голове. Чайке любопытно все: и мы, и наш корабль. Ей н
равится следовать за рыбацкими судами, и она удивляется, почему мы не лов
им рыбу, ведь она так любит, подлетая к палубе, схватить кусочек съестного
. Для нее это игра, и она не понимает, почему мы не играем.
Ц А эта чайка видит, что находится впереди?
Есть там другие корабли?
Ферил снова начала напевать, а Риг, бросив взгляд в, небо, увидел, что птица
улетает.
Ц Я посылаю ее на север, Ц пояснила девушка. Ц Ты управляешь птицей?
Ни за что не стану этого делать после того, что случилось с лосем, Ц подум
ала Ферил.
Ц Я просто прошу ее, Ц ответила она. Ц И птица соглашается. Вдалеке видн
еется корабль. Трехмачтовый. И еще один. Гораздо дальше какие-то белые точ
ки Ц то ли, паруса, то ли пенистые волны. А еще она видит корабль поменьше. Н
о они довольно далеко. У птицы хорошее зрение. Один из этих кораблей Ц рыб
ацкий. Ц Птица хочет подлететь к нему поближе. Ц Эльфийка радостно откр
ыла глаза. Ц Полагаю, она нашла тех, кто захочет сыграть с ней в игру, Ц со
вздохом произнесла девушка и, сжав кулак, превратила глиняную птичку в б
есформенный комок, который вернула в свою сумку.
Ц А что если бы ты меня научила этой премудрости? Ц попросил Риг.
Ц Может быть, завтра, Ц ответила она.

Прошло несколько недель, и Наковальня Флинта осторожно обогнула мыс Тан
ит. Впереди находились Врата Паладайна Ц вход в широкий и глубокий Бран
кальский залив. За ним начинались страна и город, носившие одно и то же имя
Ц Палантас.
Побережье Палантаса поражало своей красотой, и Дамон в компании Ферил вы
шел на палубу, чтобы полюбоваться открывшимся видом. Эльфийка указала на
запад.
Ц Песок, Ц прошептала она. Ц Как много здесь песка, белого как снег.
Ц Не знал, что пустыня про стирается так далеко, Ц сказал Дамон. Ц Впроч
ем, я раньше здесь не бывал.
Ц Похоже, единственное, что разделяет небо и море, Ц это тонкая полоска
песка, Ц сказала Ферил. Ц А мне хотелось бы уплыть так далеко, чтобы не ви
деть земли. Оказаться там, где небо встречается с морем, и продолжать плыт
ь в этой бесконечной голубизне…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я