https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мужские или женские?
Дракон пропустил его расспросы мимо ушей. Ц Для начала ты отправишься в
горы к югу от Соламнийских Равнин. Там живут мои союзники Ц людоеды-вели
каны. Обычно я пользуюсь услугами брутов, которые добывают мне людей, но н
а этот раз я прибегну к помощи верных союзников. Найди их и передай, что он
и должны набрать для меня людей.
Колдун совсем успокоился.
Ц Значит, мне самому этого делать не придется.
Отлично. Что ж, а куда мне направить людоедов великанов для сбора… хм… люд
ей?
Ц Недалеко отсюда находится большой город, среди людей известный как П
алантас. Пусть людоеды-великаны забирают тех, кто въезжает в городили вы
езжает из него, особенно с поклажей, и тех, кто похож на путешественников и
ли бродяг.
Ц Не понимаю.
Ц Жители Палантаса не станут слишком интересоваться судьбой чужаков и
вряд ли хватятся кого-то из них. Так будет меньше шансов, что меня обнаруж
ат. Я предпочитаю пока оставаться в тени. Свяжись в Палантасе с Рыцарями Т
акхизис. Они часто помогают мне в надзоре над моими владениями. Рыцари см
огут втайне посодействовать людоедам в передаче пойманных людей попеч
ение брутов. Если что-то пойдет не так, то во всем обвинят людоедов. Ну да не
велика потеря. Отряды моих брутов совершали набеги на варварские дереву
шки к северо-востоку от города, но толку от этого было мало. Они приводили
с собой мало пленников. К тому же и деревень почти не осталось.
Ц Ладно, Ц ответил колдун. Ц Я все передам великанам. И с рыцарями тоже
встречусь. Можешь на меня положиться.
Ц А когда все сделаешь, займешься созданием стражей получше.
Ц Конечно. Сделаю их посмекалистее.
Дракон кивнул:
Ц Постарайся все сделать быстро. Потом можешь начать поиски древних ма
гических предметов, о которых говорил.
Ц Тех, что дошли до нас из Века Мечтаний? Ц Да.
Трещина сжал губы в тонкую линию, наклонил голову и растаял, уйдя в песок.
На том месте, где он только что стоял, появился маленький песчаный холмик.
Этот холмик засветился и начал перемещаться в сторону дракона, совсем ка
к крот, роющий ходы в саду. Он двинулся на юго-запад, в направлении холмов.

Ц Делать теперь что? Ц снова завел большой виверн.
Ц Делать ничего? Ц задал вопрос второй.
Ц Следуйте за мной, Ц прогремел Келлендрос. Ц Хорошо. Здесь припекать.

Ц Чересчур припекать, Ц добавил виверн поменьше. Ц Следовать за тобой
. Туда холоднее?
Дракон зарычал, показывая ящерам вход в свое подземное логово. Синий пот
омок бросил последний взгляд на горизонт, где собиралась гроза, и тоже ис
чез в пещере.

Тропою Зла

По палубе Наковальни Флинта прогуливалась Блистер. За несколько недель,
проведенных на корабле, она загорела дочерна, и от этого ее синие глаза ст
али казаться еще более яркими.
На ней были темно-синяя туника и такого же цвета перчатки с острыми метал
лическими крючочками, нашитыми на фаланги и кончики пальцев. Блистер соо
рудила себе сложную прическу и укрепила над правым ухом небольшой гребе
нь в виде морской раковины. Она собиралась на прогулку в незнакомый горо
д и потому хотела выглядеть как можно более привлекательно..
Ц Дамон, теперь, когда мы в Палантасе, что нам предстоит сделать? Ты ведь з
а всю дорогу и слова не сказал, мы так и не знаем, что тебе велела Золотая Лу
на.
Она поправила пояс большими пальцами. Помимо двух набитых сумок с голубо
го кожаного пояса свисал на петле хупак Ц оружие кендеров, которое она д
о той поры прятала среди вещей, Ц небольшой топорик с отверстием для пра
щи в топорище.
Ц Золотая Луна сказала, что недалеко от Палантаса сгущается Зло, Ц отве
тил воин. Он оглядел ее с ног до головы, задержав взгляд на топорике.
Дамон успел переодеться в черные кожаные штаны и темно-зеленую рубаху с
пышными рукавами, одну из тех, что Риг купил в Звездном Порте. Открытый вор
от рубахи был расшит серебряной нитью. По мнению Дамона, это была самая пр
актичная и наименее вычурная из трех рубашек, приобретенных для него кап
итаном. Ярко начищенный меч он подвесил к поясу слева, и старая рукоять по
блескивала в лучах раннего солнца.
Ц Ну и… Ц Блистер ждала продолжения.
Ц Я бы хотел выяснить, что это за Зло такое, ответил воин. Ц Но для начала
нам предстоит сделать остановку. В местечке под названием Одинокая Обит
ель.
Ц А что если нам побродить для начала по городу… прежде чем отправлятьс
я куда-то? Ц радостно предложила Блистер. Ц Вдруг мы наткнемся на что-то
нехорошее или услышим чей-либо разговор о каких-то зловещих событиях. Ил
и, может быть, нас попытаются обокрасть. Тогда мы выследим воришку и накро
ем всю шайку. и потом, посмотри, какой это огромный город. И какой красивый.
Мы могли бы все здесь осмотреть. Каждый закоулок. Конечно, мы будем соблюд
ать осторожность.
Дамон проследил за взглядом Блистер. Наковальня Флинта причалила к севе
ро-западному краю доков, которые окружали побережье Палантаса запутанн
ым лабиринтом в форме лошадиной подковы. Ближайшие к берегу дома были вы
строены из камня. Если не считать ставен и вывесок, на них почти не было кр
аски Ц чтобы ее не разъедал соленый воздух. Крыши покрывала черепица Ц
зеленая, красная, но в основном серая, Ц а дорожки между домами были прос
то утрамбованы, с редким деревянным настилом.
Взглянув на центр города, Дамон увидел более внушительные постройки Ц б
ашни из светлого камня и дворцовые шпили из слоновой кости. Казалось, цен
тр Палантаса прорезан старой стеной, смыкавшейся в круг.
Ц Когда-то город достигал вон того предела, мореход, неслышно подошедши
й сзади, вытянул руку и указал на западную оконечность старой стены. Ц Но
город продолжал расти, и новые постройки пришлось сооружать за пределам
и стены, прорубив в ней несколько дыр. Теперь город простирается до самых
гор. Больше ему расти некуда. Разве что чуть немного на восток и то это вря
д ли.
Дамон увидел горы, возвышавшиеся позади зданий. Ему показалось, что Пала
нтас со всеми его домами, лавками и пустыми храмами уместился на гигантс
кой ладони, окаймленной горами.
Ц Откуда тебе так много известно об этом городе?
Ц Не так уж много я знаю. Я побывал здесь лет десять назад, еще совсем зеле
ным юнцом, и не помню, чтобы тогда тут было так много доков. Зато запомнил о
дну таверну под названием КуРятникМиртала. Отличные бифштексы. Там я вып
ил свою первую кружку рома. Я бы и сегодня не отказался от выпивки… если, к
онечно, таверна сохранилась. Ц Риг надул губы и покачал головой, словно о
тгоняя какое-то назойливое воспоминание. Надеюсь, ты быстро управишься
с делами, чтобы я снова стал здесь полноправным хозяином. Не обидишься, ес
ли я позже изменю название корабля на что-нибудь более легкое?
Ц Погоди минуту. Ц Дамон прищурился. Ц Это и так твой корабль, и мне абс
олютно все равно, как ты поступишь с его названием… после того как мы с Джа
спером уйдем. Но мы договорились, что ты немного подождешь нас в порту, пом
нишь? На тот случай, если нам понадобится быстро убраться.
Ц Сколько ждать?
Ц Несколько дней. Может быть, неделю. На всякий случай.
Мореход застонал.
Ц А можно ему доверять? Ц вмешалась Блистер. Ц Мы пойдем прогуляться в
город, он возьмет и отчалит.
Ц Я ему доверяю, Ц ответил Дамон, шагнув на сходни. Ц Полагаю, он челове
к чести.
Ц Снова эта честь, Ц заныл Риг, но тут он поймал взгляд Дамона. Ц Так и бы
ть, подожду… какое, то время.
Ц Погоди! Ц Ферил быстро поднималась по трапу из трюма, за ней следовал
Джаспер. Ц Я пойду с тобой.
Ц А я не пойду, Ц проворчал гном. Ц Во-первых, до Одинокой Обители черес
чур далеко. А я не собираюсь неизвестно зачем тратить силы. Кроме того, чут
ье мне подсказывает, что лучше остаться здесь.
Ц Но Золотая Луна говорила, будто ты знаешь, как туда добраться, Ц резко
заметил Дамон. Ц Она сказала, что ты поможешь.
Ц А я и помогаю. Вот карта, которую я собственноручно нарисовал. Сверяйся
с ней и дойдешь, куда надо. Считай своего рода страховкой, что я предпочел
остаться на корабле. Уж я позабочусь, чтобы он не покинул порт.
Ц Я же сказал, что подожду, Ц огрызнулся Риг. Ц А я на всякий случай прос
лежу, чтобы ты так и сделал, Ц сказал Джаспер и кивнул эльфийке, которая, п
роскользнув мимо Дамона, поспешила вперед. Блистер последовала за ней.
Дамон бросил быстрый взгляд на карту, потом сердито посмотрел на гнома и
присоединился к Ферил и Блистер, которые уже подходили к шумной толпе, на
воднявшей доки. На палубе Наковальни Флинта остались Риг, Ворчун и Дикий
Ц все они глядели вслед уходившей троице. Сзади к ним подошла Шаон.
Ц Пожалуй, мне лучше пойти с ними, Ц сказала она.
Ц Что? Ц встрепенулся мореход. Ц Но тебе ведь даже не нравится ходить п
о земле, ты сама мне говорила об этом.
Ц Ты прекрасно знаешь, я предпочитаю море, резко ответила она, Ц именно
поэтому я должна пойти с ними. Мне хочется помочь им отыскать то, что они и
щут, и как можно скорее. Я потороплю их. Потом мы все быстро вернемся сюда, и
тогда корабль станет нашим.
Не дожидаясь ответа, Шаон пристегнула меч, которым кендер оплатил проезд
до острова Шэлси, и влезла в одну из просторных желтых рубах Рига.
Ц Не уходи из порта без меня, Ц с усмешкой сказала она, проходя мимо капи
тана.
Риг успел схватить ее за руку и притянуть к себе.
Ц А почему ты так уверена, что я этого не сделаю?
Пристально глядя ему в глаза, она улыбнулась: Ц Скучай без меня хоть немн
ого, ладно?
Ц Скучать? Да я лучше с тобой пойду.
Ц А кто присмотрит за Наковальней? Ворчун, который ничего не слышит? Или
Джаспер, который ничего не смыслит в кораблях? Ты ведь ни за что не оставиш
ь судно на эту парочку… или на новых матросов, о которых нам почти ничего н
е известно. Ц Она слегка надула губы. Ц Кроме того, я не собираюсь задерж
иваться. Ты же знаешь, я неуверенно ступаю по твердой земле.
Ц Тогда будь осторожна, Ц предостерег ее моряк. Ц И постарайся управи
ться поскорее.
Ц Постараюсь. Мне пора, иначе они уйдут далеко.
Риг снова потянул ее за руку и, обняв за талию, крепко прижал к себе. 'Их губы
встретились.
Ц Только не попади в беду, Шаон, Ц прошептал он.
Она медленно отстранилась Н, хитро улыбнувшись, устремилась вниз по сход
ням. Дикий неслышно соскользнул с корабля и потрусил за ней.
Ц Итак, значит чутье тебе подсказывает остаться здесь? Ц обратился Риг
к гному.
Джаспер, отыскавший пустую корзину возле кормовой мачты, с удобством уст
роился, чтобы позагорать.
Ц Ага.
Ц Ты, что же, не доверяешь мне?
Ц Доверие тут ни при чем, Ц ответил Джаспер.
Помимо всего прочего, я хочу лишний раз поучиться у Ворчуна языку жестов.

Мореход недовольно заворчал, подтянув к себе корзину: Ц в одном я вижу ду
рной знак: стоило Дамону покинуть корабль, как все бабы увязались за ним.


Первая остановка путешественников оказалась неожиданной. Не успели он
и покинуть порт, как им пришлось подвергнуться досмотру со стороны Рыцар
ей Тьмы.
Сначала остановили Ферил, которая возглавляла компанию. как только Дамо
н увидел, что вокруг эльфийки сомкнулось кольцо рыцарей, он бросился впе
ред, положив руку на рукоять меча.
Шаон тут же догнала воина и уцепилась за его руку так, чтобы он не смог выт
януть меч.
Ц Не возражаешь? Ц спросила она. Ц Кажется, я растянула ногу.
Ц Нам не нужны неприятности, Ц быстро проговорила Ферил.
Ц Отлично, Ц произнес высокий Рыцарь Тьмы, окидывая критическим взгля
дом всю компанию. Увидев Ферил, он удивленно приподнял бровь. Итак, что же
вы ищете? Ц спросил он, делая шаг к эльфийке.
Ц Кому есть до этого дело? Ц вступила в разговор Блистер, уперев в бока к
улачки в перчатках.
Трое караульных двинулись было на нее, но тотчас остановились, когда выс
окий рыцарь поднял. руку, призывая их к молчанию.
Ц Это желает знать Келлендрос, Ц ответил он. А если будут еще вопросы, то
вы заплатите двойную пошлину.
Ц Какую еще пошлину? Ц возмутилась Шаон.
Ц Тогда тройную, Ц решительно произнес Рыцарь Тьмы.
Дамон сердито посмотрел на своих спутниц.
Ц Я буду говорить за всех, Ц сказал он и, отодвинув Ферил, занял ее место
перед высоким рыцарем.
Пока путников обыскивали одного за другим, Дамон отвечал на вопросы стар
шего караульного, который все-таки получил тройную пошлину, закончив до
прос.
Дольше всех обыскивали Блистер. К ее вящему восторгу, рыцари обследовали
каждый кармашек, каждую сумку, не пропустив ни одной безделушки.
Когда компания наконец покинула таможенный пост Рыцарей Тьмы, Блистер б
ольше не могла хранить молчание:
Ц Тебе следовало дать мне возможность самой вести переговоры. Ты так и н
е научился врать. И какое дело синему дракону до того, куда мы направляемс
я? И… а кстати, куда мы направляемся?
Ц В Одинокую Обитель, Ц ответил Дамон, останавливаясь перед лавкой кар
тографа, которую заприметил еще издали.
Карта, нарисованная Джаспером, была правильной, но неполной. Дамону хоте
лось иметь нечто более подробное и надежное. А на карте гнома только и был
о нарисовано, что порт в виде лошадиной подковы, крестик, обозначавший Па
лантас, да пунктирная линия, которая вела к другому крестику на северо-во
сток от города. Ни масштаб, ни какие-либо ориентиры обозначены не были. Да
мон сунул карту в карман и шагнул в лавку. Блистер засеменила следом, а Шао
н и эльфийка остались ждать снаружи, стоя на деревянной мостовой и ловя н
а себе любопытные и оценивающие взгляды прохожих.
Ц Пошли, Ц вдруг сказала Шаон, указав на ближайшую таверну. Ц Пока ждем
, можно горло промочить.
Ферил сморщила носик, но из любопытства пошла за ней.

Войдя внутрь, Дамон подошел к низкому прилавку, захламленному скрученны
ми свитками и пузырьками чернил. Стены заведения были увешаны старыми по
желтевшими картами морских побережий, городов, островов и даже зданий. П
од отдельным стеклом находилась карта Палантаса, выполненная еще в те вр
емена, когда город не выполз за круглую каменную стену.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я