https://wodolei.ru/catalog/accessories/Migliore/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Спасибо, мы чу
десно провели время, Ц значится там. Ц Майор и миссис Честер».
Ц Мне определенно нужны более престижные постояльцы, Ц бормочет Бели
нда, убирая свою книгу в особый ящик. Ц Это единственный путь вперед.
Вернувшись в гостиную, чтобы просмотреть электронную почту и разработа
ть новый план, она слышит шорох хорошо накачанных шин по гравию, который н
и с чем нельзя спутать: какая-то машина въехала на ее подъездную дорожку.
Белинда вздыхает и поправляет волосы перед зеркалом. Потом она одергива
ет красно-бело-синюю юбку и белую майку, успокаивается и выходит из дома.
Новые постояльцы прибыли слишком рано. Как передать возмущение их прибы
тием и в то же время некоторым образом поддержать гостеприимный облик хо
зяйки при встрече? Она выходит из дому с натянутой улыбкой:
Ц Buon giorno.
Вдруг широкая ухмылка перерезает все ее лицо и освещает его вплоть до ра
дужных оболочек глаз. Ее взору предстает большой черный «мерседес» с тон
ированными стеклами. Правое заднее стекло опускается, и оттуда высовыва
ет голову темноволосый, средних лет мужчина с короткой стрижкой, в узких
черных очках.
Ц Здравствуйте, buon giorno, Ц говорит он с выраженным американским акцентом.
Ц Я ищу дом Лорен Мак-Магон. Вы знаете, где он? Это новый пансионат, который
тут открылся.
Ц Come? Как? (ит
.)
Ц говорит Белинда на своем лучшем итальянском.
Лорен Мак-Магон, Ц говорит он снова. Белинда изо всех сил старается выгл
ядеть озадаченной. Ц «Casa Padronale». Americano!
Ц О, si, Ц отвечает она. Ц Americana! Ц Она кивает, улыбается и делает подходящий
итальянский жест, чтобы выразить свое удивление и понимание.
Ц Где? Ц спрашивает мужчина. Белинда снова выглядит озадаченной. Он дос
тает маленький разговорник. Ц Dove?
Ц Dove americana? Ц предполагает Белинда.
Ц Si, si. Ц Мужчина кивает, улыбаясь с надеждой. Ц Dove americana?
Ц Qui, qui! Ц Белинда сходит с крыльца, идет туда, где заканчивается подъездн
ая дорожка, указывает, что машине следует развернуться и ехать обратно.
Ц А, понятно, Ц говорит мужчина с некоторым колебанием. Ц Я готов был по
клясться, что это здесь. Она сказала, что мне нужно проехать маленькую сов
ременную виллу на вершине холма, Ц то есть вас, правильно? Ц и спускатьс
я дальше вниз…
Ц No'e qui Это н
е здесь (искаж. ит.).
, Ц говорит Белинда, указывая на дорогу к «Casa Padronale». Ц Si, qui, даа, зъдэсс,
Ц добавляет она на очень ломаном английском, чтобы выглядеть убедитель
нее, и показывает налево.
Ц Отлично, спасибо, grazie, Ц отвечает он. Он снова прячется в прохладном, осв
еженном кондиционером кожаном салоне. Ц Поворачивайте, шофер, Ц говор
ит он. Ц Grazie, Ц повторяет он, снова высунув голову через тонированное окон
ное стекло.
Ц Prego, Ц отвечает Белинда. Ц Ргеgо, ргеgо. Ц Она слегка машет ему рукой, на д
орогу.
Белинда возвращается в гостиную: на лице ее ухмылка, в походке Ц весна. Пе
рвому постояльцу Лорен дан от ворот поворот. Дела, кажется, идут на поправ
ку, думает она, сидя со скрещенными ногами за компьютером и болтая ступне
й. Расположение ее дома Ц первое жилье в долине, когда едешь по главной до
роге, по шоссе, Ц идеально подходит для того, чтобы дезориентировать, дав
ать неверную информацию и вообще заниматься саботажем. Это просто замеч
ательно. Все, что ей нужно делать, Ц это отрицать существование americana, и ее до
садный бизнес лопнет. Навсегда. Они будут ездить в своих машинах по кругу
и наконец вернутся к Белинде, потому что захотят где-нибудь остановитьс
я. Возможно, она сумеет переманить их. Ее дом Ц идеальное сочетание: rustica
сельская жи
знь (ит.).
-плюс-немного-английского-колорита, Ц американцам понравится. В
озможно, стоит вывесить снаружи дома табличку «Пансионат», чтобы, появив
шись у нее, они знали, куда потом вернуться.
Ц Привет, мам! Ц Веселый голос Мэри объявляет о том, что она вернулась с п
рогулки.
Ц Заходи сюда, Ц говорит Белинда. Ц Ну, что скажешь? Ц продолжает она, о
трываясь от своих бумаг. Ц О Господи. Ц Она выпрямляется. Ц Что с тобой
случилось?
Ц Что ты имеешь в виду? Ц спрашивает Мэри, глядя на свое отражение в окне
балкона.
Ц Ты выглядишь такой сияющей и розовой и… я даже не знаю… хорошо, Ц гово
рит она. Ц Ты выглядишь хорошо.
Ц Я просто гуляла, Ц объясняет Мэри, застегивая верхнюю пуговицу на сво
ей блузке.
Ц И это все? Ц спрашивает Белинда, подозрительно глядя на свою дочь. Ц Т
ы уверена, что ничего не пила или что-нибудь в этом роде?
Ц Нет, конечно, нет! Ц Мэри смеется с облегчением. Ц Хочешь, я дыхну на те
бя?
Ц У-у, Ц говорит Белинда, морща свой короткий носик. Ц Нет уж, спасибо. Я
скорее понюхаю дохлую собаку в жаркий день, чем твой тухлый рот. Куда ты хо
дила?
Ц Я ходила к дому Хоуарда, мимо дома Дерека и Барбары, мимо… гм… «Casa Padronale»…
Ц Что-нибудь видела?
Ц Что, например?
Ц Ну, знаешь, может быть, кто-то приехал, уехал, события какие-нибудь, ну хо
ть что-нибудь?
Ц Нет, вообще-то нет. Но я знаю, что они сегодня ожидают голливудского сце
нариста.
Ц Да, правда? А откуда? Ц спрашивает Белинда.
Ц Ты мне сказала, Ц говорит Мэри, стараясь не смотреть матери в глаза.
Ц Я сказала? Ц спрашивает Белинда. Ц Ах, думаю, они могут еще очень долг
о его прождать Ц например, до конца жизни, Ц говорит она, задыхаясь от вз
рывов детского смеха.
Ц Что? Ц спрашивает Мэри, глядя сверху вниз на мать, которая по-прежнему
сидит в кресле.
Ц Я отправила его восвояси, Ц заявляет Белинда с довольной улыбкой, пок
ачав головой.
Ц Что ты сделала?
Ц Я отправила его восвояси, Ц повторяет она с удовольствием.
Ц Как?
Ц Я сказала ему, что «Casa Padronale» в другой долине. О, как же радостно было видеть,
как этот шикарный «мерседес» разворачивается и уезжает!
Ц Мам, ты этого не сделала!
Ц Сделала, Ц ухмыляется она. Ц Правда, здорово?
Ц Лорен узнает, Ц говорит Мэри.
Ц Да кого волнует, что думает americana? Ц смеется Белинда. Ц В любом случае он
а недолго задержится в этой долине.
Ц Я думаю, она Ц противник, с которым нужно считаться в гораздо большей
степени, чем ты думаешь, Ц качает головой Мэри. Ц Она была знаменитой «о
хотницей за головами» на Уолл-стрит и специализировалась на захвате ком
паний-конкурентов.
Ц О-о-о… Очень страшно, дорогая, Ц отвечает Белинда с притворной дрожью.
Ц Одно можно сказать наверняка: она не знает эту долину так, как я. Она не
знает людей так, как я, и она не станет тратить силы на то, чтобы все это узна
ть. Мое преимущество Ц культурное, вот в чем дело. Она Ц захватнические с
илы, а я Ц незаметный местный житель. Я буду вести партизанскую войну. Вот
увидишь.
Ц Но, мама, Ц говорит Мэри, Ц она знает про все твои делишки.
Ц Как? Ц переспрашивает Белинда, сидя неподвижно в своем кресле.
Ц Да. Она знает, что ты звонила в Bell'Arti и пыталась сделать так, чтобы ее закры
ли.
Ц Ну, это уже не новость, Ц заверяет ее Белинда. Ц И в любом случае она ни
чего не может доказать. Ведь я не очень-то продвинулась со своей жалобой и
всем остальным.
Ц Она знает, что ты отменила ее объявление в «Спектейторе» и пыталась по
местить свое собственное над ее рекламой. Она знает, что ты продолжаешь п
осылать к ней неподходящих постояльцев, и она также узнает о том, что ты от
правила восвояси голливудского сценариста.
Белинда выглядит ошеломленной и несколько напуганной. Ее розовая ручка
сжимает подлокотник кресла. Суставы пальцев побелели.
Ц Она точно обо всем этом знает? Ц спрашивает она.
Ц Да. Ц Мэри медленно кивает.
Ц А ты откуда это знаешь? Ц спрашивает Белинда, впиваясь маленькими гол
убыми глазками в лицо дочери.
Ц Гм… Ц говорит Мэри, отступая на шаг назад и поворачиваясь к открытым о
кнам балкона. Ц Ну, я… гм… слышала кое-что и… гм… ну… Кайл сказал мне, когд
а ты разрешила мне поужинать с ним, прежде чем сказала, чтобы я с ним не вид
елась, вот оттуда… вот оттуда я и знаю про все это… Ц бормочет она, теребя
мочку правого уха.
Ц А-а, Ц говорит Белинда. Ц Но кое-что из этого произошло после твоего у
жина.
Ц Я знаю, Ц отвечает Мэри упрямо веселым голосом, переминаясь с ноги на
ногу. Ц Ну, знаешь, я кое-что слышу…
Ц И ты только теперь решила рассказать мне? Ц говорит Белинда, вставая.

Ц А что бы изменилось, если бы я сказала раньше? Ц спрашивает Мэри, смыка
я руки на талии.
Ц Гм… Ц хмыкает Белинда, пытаясь думать. Лорен знает. Но откуда Мэри зна
ет, что Лорен знает? Кто рассказал ей? С кем она разговаривала? Кто знал о то
м, что Лорен обо всем узнала? Это все так туманно.
Ц Аа-уу! Ц доносится из холла голос с сильным кельтским акцентом. Ц Это
мы! Извините, что мы так рано, но в аэропорту Глазго возникли кое-какие про
блемы, и мы приземлились раньше, а вести машину по правой стороне оказало
сь гораздо легче, чем мы думали, поэтому… вот и мы.
Белинда сворачивает за угол и идет в холл, чтобы поздороваться с двумя бо
льшими белокожими шотландками в одинаковых черных майках и черных обре
занных шортах из денима, которые заканчиваются непосредственно у проме
жности. На обеих черные босоножки и одинаковые, непроницаемо черные солн
цезащитные очки, которые заставляют думать, что собаки-поводыри все еще
сидят в машине.
Ц Мораг, Ц произносит одна из них, с волосами цвета оранжевого гримирую
щего карандаша, и делает шаг вперед, чтобы пожать Белинде руку.
Ц Морин, с ударением на «и», Ц кивает темноволосая. Шорты на ней сидят та
к высоко и так плотно облегают ягодицы, что кажется, будто ее наливали, как
в стакан, и кто-то забыл сказать «достаточно».
Ц Мы не лесбиянки, но живем в одной комнате, Ц заявляет Мораг, волоча за с
обой по полу большой ярко-красный мешок. Ц Это если мы вас несколько сму
щаем.
Ц Такая мысль и не приходила мне в голову, Ц говорит им Белинда. Ц Тем б
олее, Ц смеется она, Ц что кое-кто из моих лучших подруг Ц лесбиянки.
Ц У вас тут здорово, Ц говорит Морин, сбрасывая со спины свой розовый рю
кзак и заходя на террасу Белинды. Она зевает и потягивается с таким смако
м, что Белинда почти уверена, что в финале гостья выпустит газы. Ц Виды за
мечательные, и мне нравится, как выглядит этот бассейн там, внизу. Ц Она в
озвращается в гостиную. Ц Ой, а у меня дома тоже есть такой старенький ко
мпьютер, Ц добавляет она, подходя к столу и дважды щелкая на иконке с поч
той Белинды. Ц Да, точно такой же. Они вполне нормальные, правда?
Ц Да, очень милые, Ц мямлит Белинда, прилипшая спиной к стене в холле. Орд
ы шотландских захватчиков сбили ее с ног, и она просто не знает, что делать
. Обычный сценарий приема гостей хозяйкой провалился.
Ц Давайте я отнесу ваши сумки, Ц говорит Мэри, как ей и полагается. Молод
ец, Мэри. Слава Богу, что она есть. Белинда снова обретает способность дейс
твовать.
Ц Да, так вот. Ц Она уже снова на коне. Ц Добро пожаловать в «Casa Mia», buon giorno. Ц В
се происходит не по порядку, но все-таки происходит, и так сойдет. Ц Давай
те я проведу небольшой инструктаж и расскажу вам о некоторых правилах, п
ринятых в этом доме. Ц Она чувствует, как жизнь возвращается к ней. Ц Мор
ин оказалась на моей террасе в первый и последний раз, Ц продолжает она м
иролюбиво, Ц это моя личная территория.
Ц Хорошо. Ц Мораг энергично кивает. Ц Извините.
Ц Все нормально, Ц говорит Белинда, склонив голову набок, Ц только не д
елайте так больше. Ц Она испускает небольшой смешок, обе шотландки с нек
оторой неохотой присоединяются к ней. Ц Как заметила Мораг, у меня, конеч
но, есть бассейн.
Ц Морин, Ц говорит Морин.
Ц Что? Ц говорит Белинда.
Ц Как заметила Морин, Ц повторяет она. Ц Морин заметила, что есть бассе
йн. Я Ц Морин.
Ц Да? Ц говорит Белинда. Ц Хорошо. В любом случае, Ц говорит она, набрав
чересчур много воздуха, дабы продолжить беседу, Ц есть правила пользов
ания бассейном. Не плавать до десяти и после шести… Ц Она начинает загиб
ать пальцы.
Ц Почему? Ц спрашивает Мораг.
Ц Почему? Ц повторяет Белинда. Ц Для здоровья и безопасности.
Ц А-а, Ц говорит Мораг; она, кажется, удовлетворена ответом, разве что не
сколько смущена.
Ц Хорошо, Ц продолжает Белинда. Ц Далее, для ваших мокрых вещей есть бе
льевая веревка позади дома, которую не видно отсюда. Ц Белинда указывае
т в том направлении пальцем, словно стюардесса, рассказывающая пассажир
ам, где находятся аварийные выходы.
Ц А стирка? Ц перебивает Мораг.
Ц Да? Ц вздыхает Белинда, поворачиваясь к ней лицом.
Ц В ваших проспектах говорится, что вы можете обеспечить стирку.
Ц Только в очень редких случаях, Ц заявляет Белинда, раздувая ноздри.
Ц Ну так сколько возьмете за все это? Ц спрашивает Мораг, расстегивая м
олнию на ярко-красном мешке и выпуская наружу влажную вонь грязного бел
ья.
Ц Тридцать евро, Ц отвечает Белинда не глядя.
Ц Это около двадцати фунтов, Ц говорит Мораг. Ц Дороже, чем в прачечной.

Ц Да, Ц замечает Белинда, Ц но это престижный пансион, и мы занимаемся с
тиркой только в исключительных случаях.
Ц Ладно, хорошо, пусть будет тридцать евро, Ц соглашается Мораг, оставл
яя расстегнутый мешок на полу в холле. Ц Какие еще правила существуют?
Ц Не курить в комнатах, а только в тех местах, где есть пепельница, Ц фырк
ает Белинда.
Ц А где эти места? Ц спрашивает Морин.
Ц Они повсюду, Ц лжет Белинда, слегка улыбаясь. Ц Итак, Ц продолжает о
на, Ц никакой музыки возле бассейна, это так раздражает. Мобильные телеф
оны здесь не работают, Ц еще одна ложь, Ц поэтому не трудитесь включать
их. Завтрак подается между восемью и восемью двадцатью пятью. И конечно ж
е, если вы собираетесь ужинать, то должны предупредить нас до полудня. Ита
к, я полагаю, вы сегодня пойдете ужинать в какой-нибудь ресторан?
Ц Ой, Ц говорит Мораг. Ц Мы планировали поесть тут.
Ц Мне так жаль. Ц Белинда слегка пожимает плечами. Ц Если бы мы знали за
ранее… но я могу порекомендовать вам очаровательный маленький городок
Поджибонси, где есть англоязычный ресторан с замечательными чипсами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я