Все замечательно, такие сайты советуют 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Добро пожаловать в Валь-ди-Санта-Катерина. Добро пожаловать
« этот маленький уголок мира, который мне нравится называть своим домом.

Ц Ну, спасибо, Ц улыбается Лорен. У нее белые ровные зубы. Она определенн
о привлекательна.
Ц Я содержу здесь весьма престижный пансионат, выше по склону холма, Ц
говорит Белинда, указывая пальцем с обломанным розовым ноготком в напра
влении «Casa Mia». Ц Мимо не проедете.
Ц Да? Ц говорит Лорен. Ц Это хорошо.
Ц Итак, Ц Белинда потирает руки, Ц что вы тут делаете?
Ц Что я тут делаю? Ц Лорен выглядит озадаченной.
Ц Да, что вы тут делаете ? Ц настаивает Белинда, переминаясь с ноги на ног
у.
Ц Что я тут делаю? А вы что тут делаете? Ц Лорен коротко смеется. Ц Я здес
ь для того, чтобы заставить Тоскану поработать на меня, вот и все, Ц как и в
се остальные здесь. Как бы там ни было… Ц Она пожимает плечами. Поворачив
ается, встряхивает волосами. Ц Простите… Но у меня там работа в самом раз
гаре. Знаете, когда въезжаешь в новый дом…
Ц О да, конечно.
Ц Ну, еще увидимся, Ц говорит Лорен тоном, подразумевающим, что она вовс
е не собирается с ними видеться. Ц Было приятно познакомиться, Ц добавл
яет она, улыбаясь широкой белозубой улыбкой, которую Белинда слишком хор
ошо знает.
Ц Разумеется… Конечно, да, хорошо, Ц говорит она. Ц Гм… а как насчет… Ц
Лорен плотно захлопывает
Дверь за своей спиной. Ц А? Хорошо. Arrivadea-ty! Ц говорит Белинда, помахав рукой
в темноту.

***

Domenico: воскресенье Clima: fa caldo (Жарко! Жарко! Жарко!)
Воскресен
ье (искаж. ит., правильно -domenica).


Еще один чудесный солнечный денек в моем уголке Paradiso, и я просто сияю о
т радости. Воскресенье Ц день, который я особенно люблю оставлять для се
бя. Это день тишины, расслабленности, размышлений, когда хочется побалов
ать себя а заняться некоторыми скромными итальянскими делами.
Если я не слишком утомлена развлечениями прошлого вечера, то стара
юсь вставать рано и в хорошем настроении. Утра здесь такие свежие, такие м
олодые Ц никакого намека на надвигающуюся жару. После легкого завтрака
, состоящего из тостов и домашнего варенья, я с мольбертом и акварельными
красками отправляюсь вниз, в долину. Наслаждаюсь прохладным дыханьем ра
нних утренних часов, которое пропитывает собой природу.
Я люблю рисовать, правда, очень люблю. Это один из моих талантов, и, по
лагаю, именно он явился одной из многих самых главных причин, по которым я
приехала сюда. Италия Ц это такое художественное место. Это страна, будт
о специально созданная для холста акварелиста. Это праздник для глаз! Пр
актически на каждом углу Ц красота и культура. Каждый раз, когда я едуна р
ынок в Серрану, чтобы купить свежих фруктов и овощей (я сторонюсь более де
шевых супермаркетов), замечаю много удивительного. Сказочный резной гер
б Медичи на стенах башни с часами, арочные оконные проемы церкви Санта-Кр
оче, колорит фрески с изображением кормящей Мадонны в одной из апсид цер
кви… Только в Италии из простой поездки за продуктами можно привезти в п
амяти столько художественных сокровищ!
После долгого утра, проведенного в наблюдениях и самовыражении, я
обычно возвращаюсь в «Casa Mia», чтобы переодеться, а потом спускаюсь вниз по с
клону холма Ц присоединиться к друзьям за ленчем у Джованны. Говоря «др
узья», я на самом деле имею в виду мою большую семью Ц Дерека и Барбару и, к
онечно же, знаменитого писателя Хоуарда Оксфорда.
В воскресенье у Джованны многолюдно и все очень по-итальянски. Люд
и приезжают издалека, преодолевая расстояние во много миль, чтобы отведа
ть ее домашней еды. Иногда появляются Бьянки ел famille
всем семейством (фр.)
, временами столик заказывают девушки-спортсменки, живущие в мона
стыре. Мы сидим и разговариваем о нашей полной дел жизни. Но нам так легко
и комфортно. Иногда проходят долгие часы, когда не нужно слов, хотя не дума
ю, что так будет сегодня, когда есть столько тем для сплетен! Мне предстоит
поделиться новостями о моих славных бельгийских постояльцах, а также со
общить о том, что американец, купивший дом (который действительно находи
тся в довольно плачевном состоянии и в невыгодной позиции напротив «Casa Mia»
), оказался женщиной! Как неожиданно!
Мы познакомились прошлой ночью. Я и Мария решили совершить прогулк
у, дабы передохнуть от напряженного распорядка светских развлечений. Он
а пригласила нас зайти, и это было ужасно мило с ее стороны, но, к сожалению,
мы не могли тратить время но то, чтобы болтать с ней. Я знаю, в будущем ей пон
адобится наша дружба. Стоит только разразиться ужасной грозе или полнос
тью вырубиться электричеству Ц и она в отчаянии придет к нам. на порог и м
ы впустим ее.
Можно только восхищаться ее храбростью: ведь она на свой страх и ри
ск ввязалась в такое очевидно разорительное предприятие! Я уже хотела бы
ло рассказать ей, во что она ввязалась, чтобы спасти ее от беды! Но за свою ж
изнь я убедилась в том, что люди и вправду должны учиться на своих ошибках
. Она не выглядит способной на такие подвиги. На ней лежит отпечаток костл
явого городского обитателя! Ну ничего, скоро она. поправится на макарона
х Джованны! К слову о которых…

Тальятелле «Casa Mia»
Это очень вкусное, душевное, согревающее блюдо, которое я впервые п
опробовала под соусом Ллойда Гроссмана в Великобритании много лет наза
д. Но с тех пор я усовершенствовала его, сделала более изысканным и своим с
обственным! Я нахожу, что лучше всего подавать его после того, как вы прове
ли долгий день в поле или, может быть, работая в саду… Чтобы оценить его по-
настоящему, нужен здоровый, недюжинный аппетит.

зеленые тальятелле (род макаронных изделий)
репчатый лук
чеснок
оливковое масло
помидоры
петрушка

Это блюдо Ц звездный час для огромных, круглых, блестящих и дико вк
усных помидоров, которые я всегда достаю здесь на рынке. Итак, возьмите в д
остаточном количестве сухие тальятелле (использовать свежие в самом де
ле нет никакой необходимости: итальянцы не используют!). Поместите их в ка
стрюлю с кипящей водой. Пока тальятелле готовятся, залейте немного лука
и чеснока самым лучшим оливковым маслом, добавьте к ним несколько крупно
нарезанных, сочных помидоров и осторожно перемешайте. Когда все будет г
отово, выложите на блюдо и украсьте большим количеством петрушки. Помнит
е, чем больше ее положите, тем более по-тоскански будет смотреться еда!

Подавайте в сумерках, после трудового дня, в теплой обстановке, с бо
льшим количеством вина.

Глава 4

Белинде совсем не удалось как следует выспаться. Она спускается вниз по
лестнице, размышляя о необходимости исправить свою страничку в Интерне
те, посвященную правилам проживания в доме. Но потом решает, что сейчас на
это не способна. Работа над этими правилами требует сосредоточенности и
мстительного настроя, а в данный момент у нее с этим плоховато.
Вместо этого она расхаживает по кухне и наполняет банки из-под варенья в
одой Ц для ежевоскресных утренних занятий акварелью. Она не может точно
определить, что именно так вывело ее из строя три стакана граппы, выпитые
для подкрепления сил по возвращении из «Casa Padronale», или сама встреча с Лорен. В
любом случае она всю ночь кашляла и ворочалась и в конце концов, проснувш
ись, обнаружила, что простыни обвязались вокруг ее ног каким-то сложным м
орским узлом.

***

Чаще всего она мысленно воспроизводит улыбку Лорен. Аккуратная, плотная
, слегка приподнимающая уголки рта улыбка одними губами. Белинда и сама ч
асто использует подобное оружие, поэтому слишком хорошо понимает его на
стоящее, ужасное значение. Приятная и покровительственная улыбка. Она по
дразумевает, что человек, с которым ты общаешься, туп и невероятно глуп. В
ней скрывается высокомерная насмешка. Смысл ее в том, что собеседник уто
мляет, но отсутствие в нем изысканности и ума следует терпеть ради согла
сия в обществе, населяющем долину. Белинда знает эту улыбку: она использу
ет ее, находясь с Дереком и Барбарой, иногда Ц со знаменитым писателем Хо
уардом Оксфордом. Но возможно, ей только показалось? Возможно, эта женщин
а всегда так улыбается. Может, у американцев так принято. Или, может быть, у
лыбка адресовалась Мэри Ц тогда ее вполне можно понять.
Ц Мам, что ты там бормочешь? Ц спрашивает Мэри, убирая с террасы подносы,
оставшиеся от завтрака.
Ц Что? Ц спрашивает Белинда, и лицо ее морщится от удивления.
Ц Ты бормочешь что-то, мам, это выглядело немного странно.
Ц Я бормотала?
Ц Да, Ц говорит Мэри, ставя на стол тяжелый поднос с приправами и соусам
и.
Яркая и свежая, Мэри, кажется, вовсе не обеспокоена встречей с Лорен. Прошл
ой ночью, пока мать поглощала граппу, она даже осмелилась утверждать, буд
то приезд Лорен в долину Ц благоприятное событие и что его надо отпразд
новать: всегда приятно, когда поблизости есть еще женщины. Стоит ли говор
ить, что Белинда не разделила точку зрения дочери и снова напомнила ей, кт
о она вообще такая.
Ц Не знаю, зачем ты тратишь на это силы, Ц заявляет Мэри, убирая со стола
банку с вареньем.
Ц На что ? Ц спрашивает Белинда, стоя руки в боки.
Ц Да на то, чтоб отпаривать этикетки с банок и клеить взамен рукописные.
Ц Она подносит к свету остатки малинового варенья «Бон Маман». Ц Тебе н
икого не удается обдурить.
Ц Я не стараюсь обдурить людей, Ц возражает Белинда. Ц Просто это то, че
го они ждут.
Ц Они ждут домашнего варенья.
Ц Оно домашнее, Ц парирует Белинда, Ц только не у меня дома было пригот
овлено.
Ц Ты обманываешь их.
Ц Нет. Я не могу исправить мысли людей, Ц говорит Белинда с натянутой ул
ыбкой. Ц Кстати, разве тебе не пора пойти застелить постели? Мне нужно ус
петь немного порисовать до ленча.
Белинда берет с кухонного стола свой красный ящичек с красками, банку во
ды и блокнот рисовальной бумаги и направляется в самый дальний конец сад
а, откуда открывается видна «Casa Padronale».
По правде говоря, из всех пейзажей, которые Белинда могла изобразить эти
м воскресным утром, она выбрала, вероятно, самый малопривлекательный: сл
ишком много идущих уступами полей, слишком мало кипарисов и довольно мно
го белого шоссе. Но с другой стороны, это вряд ли так важно: тем, кто вздумае
т полюбоваться Белиндиными картинами, частенько трудно бывает определ
ить, какой именно ракурс она запечатлела. Детали Ц не ее сильная сторона.
Подписавшись на «Месячник акварелиста» Ц видимо, для того, чтобы получи
ть бесплатно краски и халат художника, Ц она отменила заказ, когда с нее
начали взимать плату за доставку по Европе и за упаковку. По времени это п
римерно совпало с тем периодом, когда журнал перешел от фона к переднему
плану и пейзажным деталям. Уверенно сотворив полосы голубого неба и зеле
ных холмов, Белинда обычно творчески выдыхается, когда дело доходит до т
ого, чтобы нанести окончательные штрихи. К счастью, утомление от передне
го плана обычно одолевает ее ближе к часу дня Ц как раз накануне воскрес
ного ленча у Джо-ванны.
Усевшись на траву на склоне холма, Белинда кладет альбом на колени и начи
нает рисовать. Ее кисточка зависла в воздухе, лоб напряжен, мысли сосредо
точены на происходящем внизу.
Синий джип ездил все утро туда-сюда, пролетая мимо «Casa Mia», как какая-нибудь
девочка-подросток, которую отпустили ночью погулять с друзьями. Белинда
уже успела возненавидеть его элегантный силуэт и то, как он скользит вве
рх-вниз по холму со всей полноприводной уверенностью в себе.
Тем временем внизу, в долине, отчетливо видна чистая белая рубашка Лорен,
которая стрелой носится по рубежам своих владений, переговариваясь с по
явившимися накануне вечером рабочими. Кажется, их там сотни; они копошат
ся, как личинки мух на разлагающемся теле.
Они расчищают чрезмерно разросшийся сад, спиливают старые деревья и скл
адывают все валяющиеся на дороге камни в кузов желтого грузовичка. Их ве
селая, добродушная болтовня разносится вверх по склонам долины. Белинда
готова поклясться, что слышит носовой выговор Лорен и ее странный ломкий
смех; вместе с ней смеется также мужчина в бейсбольной кепке. Все это прои
сходит слишком быстро, и потому не может ей нравиться.
Она энергично болтает кисточкой в банке, стуча по ее краям, как председат
ель, объявляющий очередного оратора, и окунает эту толстую, мокрую кисто
чку в ящик с красками. Белинда так сосредоточена на происходящем внизу, ч
то невнимательно смотрит на палитру. Смелыми, широкими мазками водит кис
тью по небу, и комки черного вмешиваются в бледно-голубое, омрачая весь ви
д.
Ц Черт! Ц вскрикивает она, взглянув на получившееся подобие надвигающ
ейся грозы. Черная краска стекает на голубое небо, затопляя его, поглощая
и разрушая зеленую долину, изображенную ниже. Ц Этого только мне не хват
ало, черт бы побрал! Ц Она вырывает лист из альбома и комкает его. Ц Навер
няка уже настало время ленча, Ц бормочет она. Поднимается на ноги и вылив
ает черную, как туча, воду из банки прямо на склон холма. Ц Я с ней позже ра
зберусь.

***

Белинда и Мэри приехали к ленчу на полчаса раньше, но никто, кажется, не во
зражает, и меньше всех Джованна, которая суетится вокруг них. Широкая улы
бка сияет на ее маленьком розовом, морщинистом лице, которое, мягко говор
я, слишком много времени провело возле раскаленной духовки, где она пече
т пиццу.
Ц Ciao, Белинда. Ciao, la bella
прекрасная (ит.).
Мария! Ц говорит она, потряхивая плотными пуделиными кудряшками
в подтверждение своих слов. Она по очереди берет их за плечи своими костл
явыми пальцами и приветствует долгим поцелуем.
В противоположность своему круглому, тучному мужу Джованна вся Ц кожа д
а кости. Ну и еще волосы на лице. Сгусток нервов и энергии, она готовит, как к
олдунья порхая от стола к столу в обеденном зале и безостановочно разгов
аривая с таким сильным тосканским акцентом, что почти никто, кроме мужа, е
е не понимает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я