https://wodolei.ru/catalog/vanni/100x70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девушки заказали по бутылке воды. Потом Флавия открыла сумку и с опаской
притронулась к пистолету. Порывшись, нашла мешочек, в котором хранила пу
ли. Она принципиально не носила заряженный пистолет, хотя инструкция обя
зывала ее к этому. И никогда не говорила, что может выстрелить в любой моме
нт.
Джулия с тревогой наблюдала, как ее начальница неловко заряжает пистоле
т.
Ч Нормально, Ч мрачно сказала Флавия. Ч В прошлый раз, когда мне пришло
сь стрелять, я чуть не убила Джонатана.
Практикантка жалко улыбнулась.
Ч А как мы узнаем, что он еще не приходил? Ч спросила она.
Хороший вопрос. Флавия подняла голову, размышляя, потом нахмурилась и ск
азала:
Ч Узнаем, потому что я вижу, как он спускается по улице к галерее.
Она кивнула в направлении пьяцца Навона, и Джулия обернулась, чтобы взгл
януть на человека, которого до сих пор видела лишь на размытой большим ув
еличением фотографии. Это был высокий и довольно красивый, несмотря на н
амечающееся брюшко, мужчина. Вид у него был очень деловой. Джулия с первог
о взгляда поняла, что он не из тех, кого можно взять на простой испуг.
Ч Я думаю, нам нужно наброситься на него сзади, когда он будет выходить и
з галереи, Ч сказала Флавия. Ч Тогда у него будет только одна свободная
рука Ч в другой он будет держать икону. Надеюсь, вдвоем нам удастся повал
ить его на землю. К тому же, заполучив икону, он должен немного расслабитьс
я.
Джулия напряженно кивнула.
Ч Волнуешься?
Девушка снова кивнула.
Ч Не ты одна. Пошли, Ч скомандовала Флавия, выкладывая на столик банкно
ту. Микис вошел в галерею. Ч Расстановка следующая: ты встаешь с одной ст
ороны двери, я Ч с другой.
Они поспешили к галерее, изо всех сил стараясь походить на покупательниц
, озабоченных покупкой подарка к дню рождения любимой тетушки.
Флавия взмокла от волнения и заметила, что Джулия дрожит. Только бы она не
сплоховала в самый ответственный момент. Если они навалятся на Хараниса
одновременно, у них есть шанс справиться с ним. Но если Джулия промедлит, м
огут возникнуть большие проблемы.
Они заняли свои места, и Флавия посмотрела на часы, изображая девушку, под
жидающую возлюбленного. Джулия сконцентрировала внимание на машине с к
расным верхом, где сидели два молодых парня и слушали музыку, включив ее н
а полную громкость. Парни посматривали по сторонам, явно пытаясь привлеч
ь к себе внимание и вызвать враждебность окружающих. «Только не вздумайт
е подходить к ним и просить убавить громкость, Ч мысленно взмолилась Фл
авия. Ч Пожалуйста».
Улица была полна народу; туристы гуляли, обнявшись или под ручку, наслажд
ались теплом и солнцем. Нормальные мирные люди, ведущие нормальный мирны
й образ жизни. Но куда же подевались ее работнички? Ни Паоло, никого…
И в ту же секунду она поняла, что ждать подмогу уже поздно. Дверь распахнул
ась, и вышел Харанис со свертком под мышкой. Он огляделся по сторонам. Флав
ия проверила в кармане оружие. Юнцы в машине врубили музыку еще громче, за
трясли головами и забарабанили по дверцам машины, отбивая такт. Джулия, р
ешительно сжав губы, посмотрела на Флавию, ожидая сигнала.
Та кивнула, кинулась вперед, схватила Хараниса за руку и с облегчением ув
идела, что Джулия сделала то же самое.
Ч Вы арестованы!
Она почувствовала, как Харанис напряг мышцы. Неожиданное движение и крик
у дверей галереи привлекли внимание парней, сидевших в машине, и проходя
щих мимо туристов. Один из парней вышел из машины посмотреть, что происхо
дит. Харанис выронил икону и начал выкручиваться.
В тот момент, когда он напряг все силы и ему оставалось сделать последнее
движение, чтобы освободиться, парень подошел совсем близко.
Ч Помогите! Ч крикнула ему Флавия.
Он посмотрел ей прямо в глаза, потом как-то странно улыбнулся.
Шума почти не было Ч его заглушила какофония звуков, несущихся от машин
ы, но Харанис рванулся из рук Джулии с удвоенной силой и упал на мостовую.
Молодой человек спокойно подобрал сверток, вернулся к машине, сел, и маши
на с визгом умчалась прочь. На все ушло не более семи секунд. Не было крико
в и разбегающихся в ужасе пешеходов. Все произошло так быстро, чисто и гла
дко, что никто ничего не заметил. До тех пор, пока вокруг тела Хараниса не о
бразовалась большая лужа крови.
Флавия пришла в себя первой. Джулия рассматривала свое платье, на которо
м расползалось красное пятно.
Ч Вызови полицию, Ч велела Флавия подчиненной, видя, что та не ранена. Ч
Быстро.
Сама она наклонилась к Харанису прощупать пульс. Бесполезно. Вокруг них
начала собираться толпа, и ей следовало попросить их держаться подальше
. Но она не могла. Она села рядом с телом и тупо уставилась в пространство. О
на не понимала, что произошло.
Совсем рядом находился человек, который мог бы многое объяснить ей. Поза
ди толпы стоял невысокий седой мужчина с грозно нахмуренными бровями и с
каменным лицом наблюдал за происходящим. С того момента как он встретил
ся с Мэри, ему пришлось немало потрудиться. В первую очередь он позаботил
ся о безопасности Мэри Ч каждый ее шаг был под контролем. Когда она назва
ла ему место, где оставит для Микиса икону, он отдал соответствующие расп
оряжения своим людям. Он считал личным долгом прийти на казнь. На протяже
нии долгой и бурной жизни он часто бывал безжалостным и жестоким, но он ни
когда не был трусом и не уходил от ответственности за содеянное. Он всегд
а исправлял свои ошибки и сейчас исправил самую большую из них. Убедивши
сь, что дело сделано, старик развернулся и зашагал по каменной мостовой к
своему лимузину. Ч В аэропорт, Ч сказал он шоферу.

ГЛАВА 18

Аргайл в это время находился в монастыре. Здесь сегодня никого не убивал
и, но обстановка тоже была далека от спокойной. Он еще не знал о намечающем
ся взлете отца Поля, как не знал этого и сам отец Поль, который ушел на собр
ание, полный надежд, что его вопрос о возвращении в Африку будет наконец-т
о рассмотрен и решен положительно. Ему так хотелось домой.
Беспокойство Аргайла было связано со старыми рукописными документами,
которые он пытался перевести на итальянский. Процесс был долгим и мучите
льным, за каждым словом приходилось лезть в огромный словарь древнегреч
еского языка, заимствованный им в библиотеке. Если все сказанное отцом Ч
арлзом в тот день было правдой, а не фантазией ослабевшего ума, то в этой п
одшивке явно не хватало некоторых бумаг. Теперь, когда общая картина ста
ла ему ясна, это уже не имело решающего значения, однако было бы неплохо на
йти прямые доказательства того, что под именем брата Ангелуса скрывался
византийский император.
Занятие было настолько утомительным, что Аргайл то и дело устраивал пере
куры; они становились все более частыми и продолжительными. Он подходил
к окну и, не прекращая размышлений, смотрел во двор. От усталости мысли его
стали путаться и через некоторое время приняли совсем иное направление
. Особенно его занимала одна мысль.
Он заметил странную деталь, на которую другие, насколько он знал, почему-т
о до сих пор не обратили внимания. Они словно напрочь забыли о ней. Кто уда
рил по голове отца Ксавье, если все прежние подозреваемые отпали? Если во
дители грузовиков не видели, чтобы из церкви выходил кто-то, кроме миссис
Верней и Буркхардта, значит, икона осталась в монастыре.
Немного поразмыслив над этим, он вдруг вспомнил, что в тот день делал поку
пки. Интересно, в какой связи он об этом вспомнил? Может быть, потому, что се
годня снова его очередь идти в магазин? Ах да Ч у Буркхардта была сумка, н
о слишком маленькая, чтобы унести в ней икону. Должно быть, там были деньги
.
Если отец Ксавье пришел в церковь раньше Буркхардта, он мог открыть двер
ь заранее. После этого кто-то ударил его по голове. Потом явился Буркхардт
и ушел несолоно хлебавши. Значит, икона исчезла до того, как дверь заперли
снова, и не могла… Есть в этом резон? Есть, подумал он. Есть.
Джонатан встал. Человек не в силах одолеть столько греческих слов за оди
н день; во всяком случае, для него две строчки были пределом. Лучше еще раз
сходить к отцу Чарлзу. Будем надеяться, что сегодня болезнь отступила. А е
сли нет, что он расскажет на этот раз? Про затонувшую Атлантиду? Или про со
кровища тамплиеров? Как бы там ни было, он пока единственный, кто может ему
помочь. Монахи еще утром с серьезнейшими лицами собрались в библиотеке
и до сих пор не выходили.
Отец Чарлз встретил гостя в отличной форме и даже выразил удовольствие в
связи с его приходом. С легкой улыбкой он взял протянутую ему рукопись.
Ч Разве в английских школах больше не изучают греческий? Ч удивленно с
просил он.
Ч Только самые азы, Ч объяснил Аргайл.
Ч Понятно. И как далеко вы продвинулись?
Это уже напоминало экзамен. Поскольку старик явно не помнил того, что наг
оворил ему в прошлый раз, Аргайл вкратце изложил ему суть их предыдущей б
еседы.
Ч На первый взгляд это кажется невероятным, но я предположил, что брат Ан
гелус занимал высокое положение в Византийской империи. Видимо, это он п
ривез с собой икону.
Глаза отца Чарлза блеснули.
Ч Очень хорошо, сэр. Очень хорошо. Я впечатлен. Брат Ангелус действительн
о занимал высокое положение, но личность его неизвестна.
Ч Разве? Старик кивнул:
Ч Его имя всегда хранилось в строгом секрете.
Ч Это был император. Отец Чарлз изогнул бровь:
Ч Что заставляет вас так думать? Доказательств подобной версии не суще
ствует.
Ч Доказательства есть. Вы на них сидите. Вы забрали их из папки и спрятал
и у себя.
Ч Бог мой, до чего ж вы догадливы, Ч сказал старик в замешательстве. Ч Н
е представляю, как вы до этого додумались.
Аргайл предпочел не говорить ему правды.
Ч Ну что ж, вы правы. Это был император.
Ч Зачем вы это скрываете?
Ч Чтобы уберечь память о нем от таких, как вы. От тех, кто всюду сует свой н
ос. Правда разрушит легенду, понимаете? Исчезнет образ императора, котор
ый встретил свою смерть под стенами Константинополя. Это один из величай
ших моментов нашей истории. Я всегда так думал. И как печально было бы заме
нить его рассказом о том, как он бежал из города на корабле, бросив своих с
оотечественников на растерзание неверным, и спрятался в монастыре.
Ч Но ведь он бежал не просто так. Он планировал контрнаступление.
Ч Да, я верю в то, что он хотел этого, но он не сумел осуществить своей мечт
ы. Его главный сторонник, папа Каллист, вскоре умер, а новый папа слишком у
влекался искусством, чтобы думать о восстановлении границ христианско
го мира. Император Константин, между прочим, умер примерно через год посл
е Каллиста. Внезапно.
Ч Отчего?
Ч Вечером, после ужина, у него начались сильные боли в животе. Лично я дум
аю, его отравили. В этом нет ничего удивительного. В папстве было много люд
ей, которые не хотели, чтобы денежки из казны тратились на Крестовые похо
ды. К тому же многие успели наладить связи с турками. Война не входила в ин
тересы ни папства, ни Генуи, ни Венеции. Константин со своей мечтой о Крест
овом походе мешал им. Они умертвили его, но память о героизме великого имп
ератора продолжает жить.
Ч А вы поддерживаете эту легенду.
Отец Чарлз кивнул:
Ч Не подумайте, что я уничтожил доказательства, Ч я не вандал. Я просто р
азъединил их и спрятал в надежных местах. Тому, кто вздумает собрать все к
усочки воедино, придется потратить на это несколько месяцев, даже если о
н точно будет знать, где и что искать. Вы, кстати, знаете, о какой иконе идет
речь?
Ч Да, это сама «Одигитрия».
Отец Чарлз одобрительно хмыкнул. «Как странно, Ч подумал Аргайл. Ч Я сл
овно разговариваю с другим человеком».
Ч Должен сказать, полет вашей фантазии меня поражает. Да, вы вновь угадал
и. Это действительно она. Ее писал сам святой Лука. Император оставил ее в
монастыре на попечение своего слуги Грациана и членов его семейства. Он
велел следить, чтобы она никогда не покидала стен монастыря до тех пор, по
ка Константинополь снова не станет христианским. И будь проклят тот, кто
нарушит завет императора. Константин поклялся лично наказать того, кто п
осмеет к ней прикоснуться, и заставил Грациана дать такую же клятву.
И в эту секунду Аргайл словно прозрел. Теперь он в точности знал, как все п
роизошло. Это было настолько ясно и очевидно, что он удивился, как не понял
этого раньше.
Ч Вы ведь, кажется, тоже были в тот день в церкви? Ч спросил он отца Чарлз
а. Ч Когда отца Ксавье ударили по голове?
Старик кивнул:
Ч Я всегда хожу туда по утрам, когда хорошо себя чувствую. Я прихожу в цер
ковь до того, как встают братья, чтобы побыть там одному. В то утро я чувств
овал себя прекрасно.
Ч Тогда вы должны были видеть, что произошло. Отец Чарлз улыбнулся и пока
чал головой:
Ч Я ничего не видел.
Ч Неправда.
Ч Да, Ч легко согласился он, Ч неправда.
Ч Это вы взяли икону?
Ч Конечно, нет. Я не могу как следует о ней позаботиться.
Аргайл пристально посмотрел на него, и отец Чарлз обвел рукой свою комна
ту.
Ч Можете обыскать меня, если хотите.
Ч Нет, Ч ответил Джонатан, Ч этого я делать не буду.
Ч Она находится в безопасном месте. Там ей никто не причинит вреда. Полиц
ия может прекратить поиски.
Он посмотрел на Аргайла, уверенный, что тот его понял.
Аргайл кивнул:
Ч Да. Благодарю вас.

В задумчивости Джонатан вышел от отца Чарлза и направился в архив, чтобы
привести в порядок бумаги, которые ему больше не понадобятся. Караваджо
придется подождать до следующей недели. Спустившись вниз, он встретил от
ца Поля. Тот стоял в дверях и с несчастным лицом смотрел в одну точку. Арга
йлу показалось, что за последние дни отец Поль постарел лет на тридцать.

Он тихонько кашлянул; отец Поль обернулся и посторонился, пропуская его
на улицу.
Ч Не грустите, Ч сказал Джонатан, огорченный его подавленным видом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я