https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она решила сходить в Сан-Джованни Ч спр
авиться, не встречался ли еще Альберто с Менцисом. Первым, кого она встрет
ила в монастыре, был отец Жан.
Ч Кому предназначены эти цветы? На ступеньках церкви?
Старик нахмурился:
Ч Их принесли местные жители. Так они пытаются уговорить свою госпожу в
ернуться и простить их.
Ч За что?
Ч За то, что забыли о ней.
Вспомнив школьные дни, Флавия взъерошила затылок.
Ч Как это согласуется с теорией богословия?
Он улыбнулся и медленно покачал головой:
Ч Никак не согласуется. Но что с ними поделаешь? Они думают, что она рассе
рдилась на них и лишила своего покровительства. Откровенно говоря, такое
отношение сильно смахивает на язычество. И разумеется, они обвиняют нас.
Если бы мы не спрятали ее от них, закрыв двери… Вы знаете, вчера в табачной
лавке они ужасно кричали на отца Люка. Говорили, что мы навлекли на их квар
тал несчастье. Вы можете поверить, чтобы подобное творилось в наш век?
Ч С трудом.
Ч Уму непостижимо. Это была идея отца Ксавье. Закрыть церковь. Но мы и пре
дставить себе не могли, что маленькая «Мадонна» пользуется такой популя
рностью.
Все эти цветы и корзины с фруктами они принесли в надежде умолить ее верн
уться. Если так пойдет дальше, к нам могут явиться с визитом.
Ч Кто?
Ч Приходский попечитель и помощник кардинала. Это грозит нам большими
неприятностями. Нас станут критиковать зато, что мы закрыли церковь и сп
особствуем распространению суеверий. Знаете, синьорина, я уже слишком ст
ар для таких вещей.
Флавия взглянула на его усталое морщинистое лицо, на поникшие плечи и не
смогла не согласиться. К счастью, подобные вопросы находились вне ее ком
петенции, хотя Боттандо на ее месте, вероятно, дал бы ему какой-нибудь про
стой житейский совет. Но в свои шестьдесят он мог себе это позволить. А ей
бы со своей работой справиться, не то что учить других.
Ч Я хотела спросить насчет ключей, Ч сказала она, переводя разговор в б
олее понятную ей плоскость. Она выдержала паузу, и отец Жан терпеливо под
ождал. Ч Свидетели видели, как в шесть тридцать какой-то человек зашел в
церковь и спустя несколько минут вышел оттуда. Это означает, что кто-то из
ваших открыл ему дверь. Сколько у вас здесь ключей? И кто имеет к ним досту
п?
Ч От большой двери? Той, что выходит на улицу? Она кивнула.
Ч От нее есть только один ключ, Ч сказал отец Жан.
Ч Могу я взглянуть на него?
Ч Конечно. Он висит на гвозде рядом с дверью.
Ч Мне бы хотелось проверить это лично.
Он улыбнулся:
Ч В этом нет никакой нужды, но если вы хотите, пожалуйста. Я сам видел его с
егодня утром. Кстати, вы уже арестовали этого человека? Может, я скажу сейч
ас не по-христиански, но мне трудно простить человека, который покушался
на отца Ксавье.
Флавия состроила гримаску. Очевидно, ему еще не сообщили.
Ч Видите ли, дело значительно осложнилось, Ч сказала она. Ч Тело мисте
ра Буркхардта выловили сегодня утром из Тибра. Его застрелили.
Ч О Боже! Бедная душа.
Ч Да уж.
Ч Только я не очень понимаю, что это значит.
Она печально посмотрела на него:
Ч Вы не единственный, отче, поверьте мне. Из банальной кражи незначитель
ной картины дело перерастает в нечто более серьезное. Это какой-то кошма
р. Надеюсь, отец Ксавье сумеет прояснить ситуацию, если врач разрешит нам
поговорить с ним.
Ч А как вы думаете: ему больше не угрожает опасность?
Она пожала плечами:
Ч Я и раньше считала, что она никому здесь не угрожает, и, как видите, ошибл
ась. Мы приставили к нему охранника.
Ч Почему-то меня это не слишком успокаивает.
Ч Меня тоже, Ч без обиняков призналась она.
Ч Я бы предпочел приставить к нему одного из наших братьев Ч кого-нибуд
ь покрепче.
Ч Отличная мысль. Вы хотите сказать что-то еще?
Отец Жан мялся, не решаясь заговорить, Ч видимо, тема была очень деликатн
ой.
Ч Говорите, вряд ли вы меня смутите. Сегодня меня уже ничем не удивишь.
Ч Я просто подумал, когда же мы увидим генерала? Вы только не подумайте: я
нисколько не сомневаюсь в вашей компетентности. Но в прошлый раз мы имел
и дело с генералом Боттандо… и мне казалось, у нас с ним установились тепл
ые отношения, и… я был бы очень рад снова увидеться с ним.
Ч Боюсь, ваше желание невыполнимо, Ч ответила уязвленная Флавия. Ч Ра
сследование поручено мне. А генерал Боттандо в настоящий момент очень… з
анят.
Она попыталась скрыть обиду, и ей это почти удалось. Придется привыкнуть
к тому, что ее все время будут сравнивать с Боттандо.
Ч Простите. Вы только не подумайте, я ни на секунду не усомнился…
Ч Понятно. Примите это как данность: если вам есть что сообщить, придется
говорить это мне.
Ч О Господи! Вы все-таки обиделись. Дело не в вас, а в том, что с генералом мн
е было бы проще Ч ведь с ним мы уже имели дело, а вас я совсем не знаю.
Флавия наградила его испепеляющим взглядом. Скажет он в конце концов, в ч
ем дело?
Ч На днях мне стал известен факт, весьма меня огорчивший.
Ч И вы не хотите, чтобы о нем узнал кто-нибудь еще?
Он печально кивнул.
Ч Обещаю забыть о том, что вы скажете, если это не повлияет на расследова
ние, Ч успокоила его Флавия. Ч Я должна найти вора и убийцу; чужое грязно
е белье меня не интересует.
Он откашлялся, сделал глубокий вдох и начал. Но начал издалека.
Ч Вы, возможно, уже заметили, что мы с отцом Ксавье расходимся во взгляда
х по некоторым вопросам?
Она кивнула:
Ч В общем, да.
Ч Не так давно я был вторым по старшинству после отца Чарлза, возглавляв
шего наш орден до отца Ксавье. Думаю, он сделал для ордена больше, чем кто-л
ибо из его предшественников. Не подумайте, что я пристрастен: он помог нам
пережить нелегкие времена, наступившие после второго Ватиканского соб
ора. Он обладал редким даром гасить страсти силой своего убеждения. Я зна
л его на протяжении всей своей жизни. Он был всего на несколько лет старше
меня, и я любил его как родного брата.
Флавия кивнула.
Ч А потом он заболел и уже не мог исполнять свои обязанности. Тогда мы из
брали отца Ксавье. Вы можете посчитать мое мнение несправедливым, но я сч
итаю его слабым человеком: душевную стойкость он подменяет уверенным ви
дом, но это не одно и то же, если вы понимаете, что я имею в виду.
Он посмотрел на нее, и Флавия снова кивнула. Как это все далеко от сути.
Ч Принимая очередное решение, он не чувствует за собой правоты, как это б
ыло с отцом Чарлзом. Убеждая других, он убеждает себя и потому делает это с
большим пылом и догматизмом, чем если бы в действительности был в этом уб
ежден. Выдвинув какую-нибудь идею, он намертво вцепляется в нее, опасаясь
обнаружить собственную слабость. Он разжигает страсти и вступает в конф
ронтацию, вместо того чтобы убеждать и примирять.
Сейчас он задумал полностью реорганизовать орден. Возможно, отчасти он п
рав: перемены назрели. Но, знаете, я его ненавижу. Это очень плохо, но я ничег
о не могу с собой поделать. Такой человек, как он, не может нравиться. Все ег
о действия Ч скрытая критика действий отца Чарлза. Отец Ксавье заменил
человека незаменимого Ч в нем напрочь отсутствуют доброта, мудрость и,
если хотите, даже святость, отличавшие отца Чарлза.
Так и вышло, что всякий раз, когда отец Ксавье выдвигал очередную идею, я о
казывался в оппозиции. Он хотел заработать денег и изменить систему обуч
ения в странах третьего мира Ч я голосовал против. Кто он такой, чтобы пер
еделывать то, что создал отец Чарлз? Когда он предложил распродать нашу с
обственность, я снова возглавил оппозицию и не допустил распродажи. Вы п
онимаете, о чем я говорю?
Флавия кивнула.
Ч Вы, наверное, считаете это забавой глупых стариков, но это обманчивое в
печатление.
Ч Ясно. Только я не понимаю…
После того как отец Ксавье попал в больницу, управление орденом перешло
ко мне. Я получил доступ к некоторым документам и пришел в ужас. Я пребываю
в совершенном расстройстве. Минутку.
Он встал, подошел к письменному столу и, отыскав в связке нужный ключ, откр
ыл один из ящиков.
Ч Вот, Ч сказал он, вручая Флавии большой конверт из коричневой бумаги.
Ч Первое письмо доставили вчера утром.
Флавия развернула листок и прочитала письмо. Оно было отправлено с Милан
ской биржи. Она нахмурилась, не улавливая смысла.
Ч Я, разумеется, позвонил им и поинтересовался, что это все означает.
Ч Почему вы сразу не сказали мне?
Ч Ксавье очень кичился своими современными взглядами и любил использо
вать всякие технические новинки Ч говорил, они полезны в нашей работе. Б
оюсь, он оказался слишком наивным; он убедил себя, что заработать деньги о
чень легко. Отец Ксавье связался с этими людьми, никому ничего не сказав, и
, похоже, использовал наши деньги для игры на бирже. Хотя он, вероятно, назв
ал бы это инвестицией.
Ч Так, и дальше…
Ч Он проиграл огромные деньги. Я плохо представляю себе процесс, но зато
ясно осознаю результат. Мы не то что ничего не приобрели Ч мы, как выясняе
тся, еще и остались должны этим людям четверть миллиона долларов.
Ч Теперь понятно, почему он решил распродать часть имущества ордена.
Ч Полагаю, именно это нам и придется сейчас сделать, если только не произ
ойдет чуда. Он втянул нас в долги. Его долги Ч это наши долги. Для меня это с
трашное потрясение.
Ч Охотно верю. И давно он наладил отношения с биржевыми маклерами?
Он пожал плечами:
Ч По моим прикидкам, почти сразу после вступления в должность. Но точно я
сказать не могу. Лучше бы я по-прежнему ничего не знал.
Ч Почему?
Потому что подтвердились мои худшие опасения насчет Ксавье. К моему глуб
окому прискорбию, я получил немалое удовлетворение, убедившись в своей п
равоте. По идее сейчас я должен начать процесс по отлучению его от должно
сти, однако я не знаю, как это сделать. Ведь в случившемся есть и моя вина. Ес
ли бы я не противодействовал Ксавье с таким безоглядным упорством, ему, в
озможно, не пришлось бы прибегать к подобным мерам. Я создал оппозицию. За
чем? Разве я и в самом деле считал улучшение образования и медицинского о
бслуживания в странах третьего мира плохой идеей? Вовсе нет, я сам горячи
й поклонник отца Поля, его образ мыслей восхищает меня, и я не понимаю, поч
ему он прозябает здесь, в Риме, когда в своей стране мог бы принести куда б
ольше пользы. Но нет, я противился продвижению ордена в страны третьего м
ира только потому, что эту идею выдвинул Ксавье. Вы понимаете, о чем я? Это и
з-за моей глупости орден оказался на грани краха. Я благодарю Господа, что
Ксавье остался жив, и скорблю о гибели синьора Буркхардта. Флавия кивнул
а:
Ч Понятно. Что вы намерены предпринять?
Он покачал головой:
Ч Пока не знаю. Как можно быстро добыть деньги? У меня нет опыта в этой обл
асти.
Флавия поднялась и со слабой улыбкой сказала:
Ч У меня тоже.
Он кивнул и открыл перед ней дверь.

ГЛАВА 12

Ч Хороший был день? Вопрос свидетельствовал о том, каким чутким может бы
ть Джонатан, когда захочет.
Ч Не сказала бы.
Флавия сидела в крошечном кабинете Аргайл а. Она достала шоколадное пече
нье, которое он специально привозил из Англии и прятал за стопками справ
очной литературы, но есть не стала Ч у нее вдруг пропал аппетит.
Ч Может, расскажешь, что произошло? У тебя такой вид, словно ты вернулась
с похорон.
Ч Тяжелый был день.
Ч Ну же. Рассказывай.
Ч Потом, Ч резко ответила она, задетая его жизнерадостным тоном.
Ч Ну как хочешь. Тогда зачем ты пришла, если не переложить на меня часть с
воих забот?
Ч Я что, не могу прийти просто так?
Ч Как правило, ты просто так не приходишь.
Он был прав. Действительно, зачем она пришла? С трудом взяв себя в руки, она
прокрутила в голове детали дела и наконец вспомнила, о чем хотела его спр
осить.
Ч Ты говорил, что можешь навести справки о пропавшей иконе. Ты сделал это
?
Ч Пока нет. Я был занят.
Ч Послушай, Джонатан, у меня нет времени ждать, когда ты освободишься. Эт
о важно.
Он нахмурился:
Ч Это дело полиции, а не мое. Я здесь не прохлаждался, а работал. Тем более
ты не говорила, что это так срочно.
Ч Извини.
Ч Да что с тобой? Зачем ты пришла? Чтобы надавать мне по шапке?
Ч Я уже извинилась. Я знаю, что ты занят, но мне необходима информация об э
той картине. Я на ногах с пяти утра, Буркхардта убили…
Ч Что?!
Ч Застрелили. Так что, как видишь, с этой картиной все не так просто. Мне ну
жно понять, в чем дело. И по ряду причин это не терпит отлагательства.
Аргайл несколько секунд смотрел на нее, потом встряхнулся, встал и вышел
из комнаты. Вскоре он вернулся в сопровождении бородатого мужчины за сор
ок.
Ч Марио ди Анджело, Ч представил он своего спутника. Ч Декан факульте
та. Расскажи ему о Буркхардте.
Она рассказала. Ди Анджело сначала застыл, потом все же преодолел шок и пе
чально покачал головой:
Ч Кто бы мог подумать? Всего несколько дней назад мы с ним сидели в ресто
ране… Бедняга. Как же ему не повезло. Такой приятный, компанейским парень.
И такой знающий. Нам будет очень его не хватать.
Флавия кивнула.
Ч Он не говорил, что приехал в Рим за иконой?
Ч Нет. Но я догадывался, что он здесь по делу. Просто мы беседовали на науч
ные темы, не о бизнесе.
Ч Совсем?
Ч Совсем. Он говорил, что ему в голову пришла замечательная идея, он нача
л ее разрабатывать и уже близок к завершению исследования. По его словам,
тема очень интересная Ч теологические аспекты восприятия икон, их меня
ющаяся роль в литургии во времена раннего христианства. Он считал исполь
зование икон и скульптурных изображений святых пережитком язычества.
Ч Э-э…
Ч Вы, наверное, слышали, что древнегреческие города находились под покр
овительством различных богов Ч Афинам покровительствовала Афина, ну и
так далее. Когда в Грецию пришло христианство, каждому городу и селению т
акже был приписан в покровители кто-нибудь из христианских святых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я