аксессуары в стиле прованс 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Сумка, Ч сказала она. Ч Кейс. Sacco, si. Красивая. Светло-коричневая. Ремень н
а плечо. Молния.
Она начала сумбурно перечислять содержимое сумки, стараясь говорить та
к быстро, чтобы он не смог разобрать ни единого слова. В конце концов, сдав
аясь, он поднял руки.
Ч О'кей, Ч сказал он. Ч О'кей.
Администратор выдвинул ящик стола, достал ключ и пошел с ней в багажное о
тделение. Мэри показала ему ячейку, и он открыл ее своим ключом.
Ч Ну вот она, Ч с удовлетворением сказала Мэри, завладевая сумкой. Ч О,
спасибо, синьор, вы так любезны. Ч Она сжала его ладонь обеими руками, изо
бражая горячую благодарность.
Ч Не стоит, Ч сказал он. Ч В следующий раз будьте внимательнее.
Он поленился сделать запись в книге, как того требовали правила, но взял с
ебе на заметку сообщить кому следует, чтобы заказали еще один ключ. Но не с
ейчас. Сегодня слишком много работы. Можно оставить это на потом.
Мэри Верней пошла в туалет, закрылась в кабинке и поставила сумку на коле
но. Ну, вот и конец пути. Слава тебе, Господи. С бьющимся сердцем она расстег
нула молнию на сумке и…
Иконы в сумке не было. Там лежали деньги, очень много денег. Только зачем о
ни ей?
«Проклятие! Иконы здесь нет. Тогда где же она, черт побери?»
Мэри пересчитала пачки, прикидывая, сколько же там денег. Немецкие марки.
Около двухсот тысяч крупными и мелкими купюрами. И больше ничего.
Она застегнула сумку и задумалась.
«Ничего не понимаю. Ладно, сначала нужно избавиться от сумки».
Она вышла из туалета, поднялась на платформу и за несколько секунд до отп
равления электрички успела втиснуться в переполненный вагон. Она прекр
асно знала, что никому в здравом уме не придет в голову поинтересоваться,
есть ли у нее билет, тем более что через пять минут она сойдет. Вцепившись
в сумку и выказывая не меньше волнения, чем Буркхардт, Мэри едва дождалас
ь, пока поезд не причалил к главному терминалу и не исторг ее из себя вмест
е с еще несколькими сотнями пассажиров.
Оставив сумку в камере хранения, она позвонила Ми-кису. По его голосу было
ясно, что она его разбудила.
Ч У нас новая проблема, Ч объявила она, как только он пришел в себя. Ч Ик
оны нет. Кто-то уже побывал в монастыре, совершил нападение на священника
и унес икону. Я не знаю, кто это сделал, Ч продолжила она, Ч но сразу после
ограбления туда заходил человек по фамилии Буркхардт. Тебе она знакома?

Как ни странно, Микис, похоже, слышал, кто такой Буркхардт.
Ч Да, Ч снова заговорила она, Ч это он, французский специалист по икона
м. Он сейчас в Риме, и насколько я понимаю, тоже охотится за иконой. Не думаю
, чтобы нападение на священника было делом его рук, но он вышел из церкви, п
осле чего отправился на вокзал и оставил в камере хранения сумку. Вокзал
Остиенсе. Ячейка С37… Естественно, нет, Ч сказала Мэри после паузы. Ч Може
шь позвонить к нему в галерею и поинтересоваться, где он сейчас находитс
я. Это даже тебе под силу. Но я не могу украсть картину, если ее уже украли. Н
ам придется встретиться позже. Я не понимаю, чего еще ты от меня ждешь.
«Должно сработать, Ч подумала она. Ч Не может же он ждать от меня чуда».

Переговорив с Микисом, она вернулась в свою гостиницу. Войдя со двора, она
уже через десять минут появилась в гостиничном ресторане.
Ч Спала прекрасно, Ч сказала она официанту, который принес ей завтрак.
Ч Вероятно, так влияет замечательный римский воздух. Я планирую сходить
сегодня в художественную галерею. Какую вы посоветуете?

ГЛАВА 9

После обеда Альберто умчался к себе в карабинерию. «Я бы с удовольствием
помог тебе, но уже конец месяца Ч у меня столько бумажной работы! Ты не см
ожешь обойтись без меня до завтра?» Ч сказал он, глядя на Флавию умоляющи
м взглядом.
Она великодушно отпустила его и отправилась опрашивать жителей домов, р
асположенных вблизи монастыря. Предварительно она позвонила в офис и по
просила передать Джулии, чтобы та присоединялась к ней, когда вернется с
обеда.
Утомительное это занятие Ч ходить по домам и стучаться во все двери, зад
авать одни и те же вопросы и получать одни и те же ответы Ч но дело есть де
ло. Подоспевшей Джулии Флавия поручила обойти дома на другом конце улицы
. Так они методично обходили квартиру за квартирой, этаж за этажом, опраши
вая жильцов, до тех пор, пока не встретились на середине улицы.
Ч Вы видели или слышали что-нибудь сегодня около пяти утра? Ч раз за раз
ом спрашивала Флавия.
Ч Конечно же, нет. Я спал.
Ч Нет, у меня спальня выходит на другую сторону.
Ч Простите. Говорите громче. Я немного глуховата.
Ч Я слышал только, как грохотали мусороуборочные машины. Они делают это
нарочно, специально шумят, мешая спать добропорядочным людям. Вы знаете…

Ч Я не страдаю любопытством.
Ч Уходите, мне некогда Ч у меня ребенок свалился на пол.
И так далее, и тому подобное. Целая улица людей, но необходимого сочетания
бессонницы, любопытства, хорошего слуха и спальни с окнами на монастырь
Флавия так и не нашла.
Ч Черт, столько времени потратили впустую. У меня уже ноги отваливаются,
Ч сказала Флавия, ввалившись вечером в квартиру. Несмотря на усталость,
она гордилась, что пришла вовремя и сможет посвятить Джонатану целый веч
ер. Она сняла туфли и пошевелила пальцами, демонстрируя приятелю свои из
мученные ноги. Ему они показались прекрасными.
Ч В таком случае тебе нужна работа за письменным столом.
Ч Нет, мне нужен стаканчик джина. Тебе что-нибудь известно об иконах?
Аргайл помедлил с ответом, откупоривая бутылку.
Ч Ничего.
Ч Ну хоть что-то ты должен знать.
Ч Нет. Ничего. Ноль. Зеро. Это совершенно отдельное направление в живопис
и. К своему стыду должен признаться, что для меня все они одинаковы, я даже
не смогу отличить современную икону от старой.
Ч Ты никогда их не продавал?
Ч Нет. По-моему, не очень хорошо делать деньги на том, в чем не разбираешьс
я. К тому же в последние годы на них было трудно заработать. Сейчас, правда,
ситуация исправляется. Бывший Советский Союз обчистили до нитки, и цены
снова поползли вверх.
Ч Объясни подробнее.
Ч В последние годы сбыть икону стало практически невозможно. Когда упа
л «железный занавес», в считанные месяцы из России вывезли все мало-маль
ски ценные иконы Ч все до единой. Рынок оказался перенасыщен, дилеров за
валили иконами по колено. При том что многие иконы были удивительно хоро
ши Ч десять лет назад за ними гонялись бы музеи.
Ч Так за сколько сейчас можно продать икону?
Ч Смотря какую.
Ч Ты назови мне максимум, самую высокую цену, за которую в принципе можно
продать икону.
Ч Самое большее из того, что я слышал, Ч четверть миллиона долларов.
Ч Понятно. А «Мадонну» из монастыря можно отнести к категории таких ико
н?
Ч Не знаю. Сомневаюсь. Она слишком печальная.
Ч Печальная?
Ч Ну… заброшенная, нелюбимая. Коллекционеры за такими не охотятся. Я, кст
ати, поставил ей свечку.
Флавия широко зевнула. У Джонатана был весьма своеобразный взгляд на вещ
и. Тем не менее она очень ценила его мнение, когда дело касалось картин. Зд
есь интуиция его никогда не подводила. Если бы она еще помогала ему разби
раться в людях…
Ч Свечку, Ч сонным голосом сказала она. Ч Зачем?
Ч Мне показалось, что так будет правильно. Она поблагодарила меня.
Ч В каком смысле?
Ч Ну, не картина, конечно, а уборщица. Но я думаю, что это Мадонна вложила б
лагодарность в ее уста.
Ч Понятно. А почему она показалась тебе заброшенной?
Ч Она расположена на видном месте Ч наверное, предполагалось, что к ней
будет приходить много народу. Перед ней стоял столик на несколько сотен
свечей, и в нем не горело ни одной свечки. Возле нее не было ни одного челов
ека.
Ч Ты не мог бы оказать мне услугу: выяснить об этой иконе что-нибудь конк
ретное?
Ч А ты слышала связанную с ней легенду?
Ч Про ангела, который принес ее?
Ч Да.
Ч Слышала. Ты, конечно, можешь считать меня жестокосердной, но я отношусь
к подобным историям довольно скептически. И потом: когда эти ангелы прин
если ее?
Ч Это был один ангел, Ч поправил Джонатан. Ч Только один.
Ч Мои извинения.
Ч Хорошо, если хочешь, я могу сходить туда и попытаться разузнать о ней. А
если ничего не найду, поговорю с нашим преподавателем православной и исл
амистской живописи.
Ч Он разбирается в иконах?
Ч У него написано много работ на эту тему. Как у тебя прошел день?
Флавия безнадежно махнула рукой и снова зевнула.
Ч Не спрашивай. Сплошное разочарование. Я добыла адрес гостиницы, в кото
рой остановился Буркхардт, но там его нет. О, проклятие!
Ч В чем дело?
Ч Только сейчас пришло в голову. Мне сказали, что утром грохотали мусоро
уборочные машины.
Ч И что из того?
Ч Водители могли что-то видеть. Завтра утром я попытаюсь найти водителе
й, которые обслуживали вчера эту улицу. Думаю, они начинают очень рано.
Ч Тогда тебе тоже надо лечь пораньше.
Флавия не ответила. Она уже была на пути в спальню и так сладко зевала, что
не услышала его слов. Их беседа продлилась ровно десять минут. Не так мног
о для целого вечера.

ГЛАВА 10

База представляла собой огромную унылую стоянку для грузовиков на окра
ине Рима. Каждое утро с рассветом там собирались несколько сотен мужчин.
Их старания сделать город относительно чистым были заранее обречены на
провал, но они все равно каждый день отбывали со стоянки в клубах выхлопн
ых газов и возвращались пыльные, пропитанные запахом гниющих овощей, сте
ная от тяжести использованных упаковок, пластиковых пакетов, картофель
ных очисток и старых газет. Сбросив свой «ароматный» груз, они несколько
часов восстанавливали силы, а потом ехали за новой партией мусора. Эту ра
боту они выполняли еще до правления Августа и будут выполнять до второго
пришествия. А может, еще дольше.
Стоянка тускло освещалась прожекторами. Присмотревшись, Флавия увидел
а сотни грузовиков; они напоминали танки, готовые ринуться в бой. Так же ка
к солдаты, водители грузовиков болтали, курили и потягивали пиво, мораль
но готовясь к битве с хаосом. Она вытащила из толпы человека, который пока
зался ей начальником, и задала ему свой вопрос.
Мужчина попался неразговорчивый. Заглянув в ее удостоверение, он махнул
на замызганный бар на другой стороне улицы. Заведение, вероятно, существ
овало за счет этой базы, поскольку других посетителей здесь не могло быт
ь в принципе. В этом баре водители подкреплялись, собираясь на выезд, и вып
ивали по возвращении на базу.
Флавия зашла в бар, оглядела толпу водителей в синих комбинезонах и обра
тилась к первому попавшемуся:
Ч Третья улица Авентино.
Кивком головы ей указали на нужного человека. Какие тут все неразговорчи
вые. Хотя кому охота разговаривать в такую рань?
В конце концов она подошла к невысокому худому человеку, который, судя по
виду, мог надорваться от обычного пакета с продуктами, а не то что от огром
ных контейнеров для мусора.
Ч Третья улица Авентино, Ч снова сказала она. Он не сказал «нет», и она пр
одолжила:
Ч Это вы вчера забирали мусор на виа Сан-Джованни?
Он подозрительно посмотрел на нее: уж не поступило ли на него жалобы за то
, что забирает не весь мусор или слишком шумит по утрам?
Ч Может, и я, Ч сказал он.
Флавия снова вытащила удостоверение.
Ч Там вчера произошло ограбление с причинением тяжких телесных повреж
дений. Приблизительно в семь часов утра, Ч сказала она.
Ч О, вот как?
Ч В монастыре. Настоятеля сильно ударили по голове.
Ч Ого!
Ч И еще украли картину. Вы ничего не видели?
Он нахмурил брови, пытаясь вспомнить. Внезапно лицо его озарилось пробле
ском мысли.
Ч Нет, Ч сказал он.
Флавия разочарованно вздохнула.
Ч Вы уверены? Вы не видели, чтобы кто-нибудь выходил из церкви Сан-Джован
ни? Или входил? Может, слышали что-нибудь?
Он покачал головой и вышел из бара. Флавия тихо выругалась. Она могла бы ещ
е поспать. Ранний подъем, единственная чашка кофе на завтрак и слабый зап
ах гнилья, исходивший от одежды водителей, наконец сделали свое дело Ч е
й стало нехорошо. Совсем нехорошо.
Ч Он видел.
Она подавила подступающую тошноту и обнаружила, что маленький человече
к вернулся и привел с собой настоящего великана, который в сравнении с ни
м казался еще огромнее.
Ч Что?
Ч На том конце улицы работал Джакомо. Вчера.
Флавия обратилась в слух и выдавила слабую улыбку. Джакомо ответил глупо
й нерешительной улыбкой, продемонстрировав почерневшие зубы. Запах пер
егара и сигарет смешался с запахом гнили, и Флавия с отчаянием подумала, ч
то не в силах более находиться в этом месте.
Ч Вы что-то видели? В шесть? Или около того?
Ч Ничего особенного, Ч сказал он, медленно растягивая слова.
Ч И не слышали?
Ч Нет.
Всякий раз когда она задавала вопрос, Джакомо поднимал взгляд к потолку
и долго думал. «Ну поторопись же, Ч внушала она, глядя в его тупое лицо. Ч
Я ведь не прошу тебя заняться устным счетом». Он медленно покачал голово
й, словно это покачивание добавляло веса его словам.
Ч В монастыре никого не видели?
Ч Нет.
Ч Ничего?
Ч Да.
Она умолкла. Снова в пролете.
Ч Я видел, как из церкви вышел человек. Она встрепенулась:
Ч Когда?
Ч Не знаю. В половине седьмого? Где-то так. Нет, вру. Это было раньше, а потом
у нас был перерыв. Перерыв у нас в половине седьмого.
Ч Замечательно, Ч выдохнула Флавия. Ч Что конкретно вы видели?
Ч Я уже сказал: как из церкви вышел человек.
Ч И?..
Ч И все. Я обратил внимание, потому что церковь всегда заперта. Я раньше н
е видел, чтобы ее открывали. Вот я и подумал: привет, церковь-то открыли.
Ч Хорошо, Ч терпеливо сказала она. Ч Этот человек имел при себе какие-т
о вещи? Сверток?
Водитель покачал головой, очень медленно, из стороны в сторону, потом нем
ного подумал.
Ч Нет.
Ч Вы уверены?
Ч Хотя да, у него была сумка.
Ч Сумка?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я