https://wodolei.ru/catalog/vanni/Roca/
– Барри! – тревожно шепнул Уилл. – Если не ошибаюсь, ты – мой святой хранитель. Ты должен предупреждать, если мне светят неприятности.– Хр-р-р… – ответил Барри.– Безнадежно, – пробормотал Уилл. – Ладно, сам разберусь.Он высунулся из-за книжного шкафа… и прямо увидел перед собой мертвые черные глаза механического монстра. Этот дурно пахнущий черноглазый монстр был точной копией тех самых дурно пахнущих черноглазых монстров, с которыми Уилл встречался в будущем – если можно так выразиться. И столь же дурно пах.– Ой, – сказал Уилл. – Ой… что я хотел сказать… Привет.– Уильям Старлинг?Рот – жесткая щель между двумя мышцами – искривилась в злобной усмешке.– Вы… разминулись, – промямлил Уилл. – Он ушел.– Отведите меня к нему.– Не могу, – ответил Уилл. – Извините, никак не могу.– Тогда вы умрете.– А вот это вряд ли.И Уилл, точно в тире, разрядил один из своих пистолетов прямо в грудь терминатору.Отдача оказалась довольно сильной. Уилла отбросило на хересский ковер, подаренный Рюну шахом Джаханом за проект Тадж-Махала.Через миг Уилл встал и подул на дымящееся дуло пистолета.– Дело сделано, – констатировал он. Механическое чудовище распростерлось на ковре. Будь оно человеком или животным, можно было бы сказать, что оно не подавало признаков жизни.– А теперь вспомним старые добрые фильмы, – пробормотал Уилл, – И немного подстрахуемся.Он шагнул вперед, встал над поверженным автоматом и выстрелил в него одновременно из обоих пистолетов.– Вот теперь точно сделано, – сказал он. – В лучшем виде, если можно так сказать… Эй, мистер Гэммон! С вами все в порядке?И в это миг что-то сбило его с ног.Оно ворвалось с быстротой и сокрушительностью молнии, выбив запертые стеклянные двери, ведущие на балкон. Осколки стекла и обломки деревянных рам брызнули во все стороны. И черноглазый дурно пахнущий демон, воплощенный ужас, налетел на Уилла сзади.Уилл перекувырнулся через столик Вильгельма и Мэри – подаренный Хьюго Рюну Вильгельмом и Мэри – и упал на ковер рядом с поверженным автоматом. Вильгельм Оранский, король Англии, Шотландии и Нидерландов. Женился на дочери короля Якова II, Марии II (Мэри), вместе с ней был призван на английский престол, когда его тесть умудрился восстановить против себя и тори, и вигов. (Прим. ред.)
Двойник поверженного терминатора подхватил столик Вильгельма и Мэри и метнул через кабинет, заодно опрокинув один из шкафов. Излишне говорить, что большинство дорогих безделушек, которые стояли в этом шкафу, разбились вдребезги; бесценные тома также пострадали, хотя и не столь сильно.Что же касается Уилла, то он был повержен, но не побежден.Миг спустя он уже был на ногах и, едва механический монстр двинулся вперед с явным намерением его прикончить, подпрыгнул и сделал сальто через его голову.Робот повернулся и зарычал.Уилл окинул взглядом разоренный кабинет, потом зажал нос и прибегнул к уловке Али.– Не спеши, – сказал он и жестом поманил смертоносную машину.Робот ринулся к нему с целеустремленностью пушечного ядра. И нанес удар левой рукой. Удар, который Уиллу удалось отразить.Затем последовал удар правой. С тем же результатом.Отбив этот сокрушительный хук, Уилл развернулся на одной ноге, а другая прочертила в воздухе очень красивую дугу, и свод стопы аккуратно вписался в подбородок дурно пахнущего монстра.Дурно пахнущему монстру потребовалось пару секунд, чтобы поправить съехавшую набок челюсть.– Димак, – произнес робот. – Смертоносное боевое искусство.– Лучше убирайся, – посоветовал Уилл. – Или мне придется тебя проучить.– Я запрограммирован на то, чтобы вас уничтожить, – сказал автомат. – В моей памяти заложены все приемы смертоносного боевого искусства Димак. А также карате, ниндзюцу, кунг-фу, барицо…Уилл снова развернулся на пятке и в точности воспроизвел свой предыдущий удар, только с другой стороны. Чтобы закончить фразу, роботу снова пришлось поправлять челюсть.– … и макраме.– Это не боевое искусство, – заметил Уилл.– Декоративно-прикладное, – согласился робот. – Я сплету кашпо из вашей шикарной бороды, но сначала оторву вам голову.– Кто тебя послал? – спросил Уилл.– Это не ваша забота. Приготовьтесь умереть.– Уже, – отозвался Уилл и, хрустнув суставами, покрепче сжал кулаки. – Только объясни, пока ты меня не убил: кому будет плохо, если я об этом узнаю?– Никому, – ответил робот. – Я сообщу вам это за миг до того, как вы умрете.Порождение зла повело мускулистыми плечами, выпятило мощную грудь и приняло боевую стойку, которая, как известно, предваряет «коварный кульбит канарейки».Уилл выбрал стойку, которая, как известно, предваряет «бесшумный бросок бекаса».И схватка началась. И схватка была отчаянной.Кулаки рассекали воздух с невероятной скоростью. Каждый удар сопровождался грохотом, словно они прорывали звуковой барьер. Но, возможно, это просто ломалась мебель – попробуй разбери в таком грохоте. С потолка и стен срывались куски штукатурки, поскольку оба бойца прыгали во все стороны, размахивали руками и ногами, совершая все те многообразные немыслимые движения, которые так нравится перечислять любителям фильмов о боевых искусствах (фильмов, разумеется, английских и американских, созданных на основе гонконгских). Последнее время любителей и движений становится все больше, а названия остаются в прежнем количестве. Впрочем, как такое можно описать словами, когда время от времени просто забываешь дышать?Терминатор сорвал с камина мраморную полку и запустил ею в Уилла. Уилл разбил полку на лету.Тогда робот нанес ему удар ребром ладони. Уилл поймал его запястье и вырвал руку из плечевого сустава.– Сволочь, – прорычал однорукий бандит. И пнул Уилла в живот.– Сволочь, – прохрипел Уилл, складываясь пополам. Коленная чашечка искусственного изверга впечаталась ему в нос, и Уилл рухнул с глухим грохотом . Напомню, что при нем оставались пистолеты, заряженные серебряными пулями, кинжал из обломков Истинного Креста и т. п. (Прим. ред.)
Чудовище склонилось над ним.Пальцы уцелевшей руки механического монстра сжали горло Уилла.Уилл поймал запястье адского механизма, но робот боднул его, и Уилл почти потерял сознание. Он осознавал лишь то, что пальцы искусственного чудовища все сильнее пережимают ему глотку.– Вы спрашивали, кто меня послал, – произнес робот, понемногу усиливая хватку. – Я слуга графа Отто Блэка, короля всех ведьм.Уилл кряхтел и барахтался. Он вновь и вновь пытался спихнуть зловонную тварь, которая на него навалилась, но силы таяли.– Смотри на меня, – изрек голос. – Погляди мне в глаза и узри свою судьбу.И он склонился еще ниже. В мертвых черных глазах, словно в объективе камеры, Уилл увидел… нет, не свое отражение. Это было тощее лицо с длинным крючковатым носом, глубоко посаженными темными глазами, высоким лбом и длинной темной бородой.Последнее лицо, которое ему было суждено увидеть, оказалось лицом графа Отто Блэка. Рот графа растянулся в ухмылке, явив два ряда кривых желтых зубов. И голос наполнил уши Уилла и эхом разнесся в его голове. Голос графа.– Прощай, – провозгласил он.Пальцы сомкнулись, и это стало последним, что услышал Уилл. ГЛАВА 39 – Это будет последним, что ты увидишь. Незнакомый голос раздался в разоренном кабинете. Робот поднял голову и огляделся. Над ним висел скимитар, подарок Саломеи. Висел неподвижно, сам по себе, словно обрел способность к левитации. Но это продолжалось лишь миг и половину мгновения ока. Затем скимитар устремился вниз по смертоносной дуге – наверно, точно такой же, как той ночью, когда обезглавил Иоанна Крестителя. Уцелевшая левая рука робота выпустила горло Уилла, и механический монстр поднял ее, чтобы ощупать собственное горло – вернее, то место, где только что находилась его собственная голова.Затем автомат рухнул. Поскольку это было действительно последним, что ему довелось увидеть.
– Подъем. Давай, Уилли, поднимайся.Уилл захрипел, прокашлялся и мгновенно пришел в себя. Над ним склонилось лицо Тима.– Ты спас мне жизнь, Тим.– Знаешь, я был бы рад тебя спасти, – ответил Тим. – Но это был не я. Я прозевал всю потеху.– Простите, что не сразу пришел к вам на помощь, – произнес чей-то голос. – Но мне было необходимо получить ответ на тот вопрос, который вы задали автомату.– Мистер Уэллс! – воскликнул Уилл.– К вашим услугам, – ответил голос Герберта Уэллса.– А как Гэммон? – Уилл откашлялся.– Я в добром здравии, сэр. Легкое сотрясение, и только, – лицо старика возникло на периферии поля зрения. – Я позвонил в «Летящий Лебедь», и вам оттуда кое-что доставили. Полагаю, вам будет приятно.И в поле зрения Уилла появилась пинта «Ларджа».– Давайте его поднимем, – предложил Тим, и Уилла привели в вертикальное положение.– Здорово болит, – признался он, ощупывая свой кадык. – Я думал, мне крышка.– Вы были великолепны, – заметил мистер Уэллс. – Все эти броски, удары ногами… Весьма впечатляюще.– Пули действуют вернее.– За ними такое водится.Тим вернул к жизни искалеченное кресло у камина, которое недавно занимал Уилл, и помог своему единокровному брату снова в нем устроиться.– Да, немного осталось от нашего наследства, – заметил он. – Ты не мог действовать чуточку осторожней?– Я сражался, защищая свою жизнь! – возмутился Уилл и снова закашлялся. Гэммон поспешил вручить ему кружку.– Это вам поможет, – заверил он. – Алкоголь всегда помогает.Уилл осторожно сделал глоток и кашлянул. Потом глотнул еще – на этот раз кашель был слабее. Потом глотнул еще. И еще. И больше уже не кашлял.– Еще раз благодарю вас, мистер Уэллс, – сказал он. – Вы спасли мне жизнь.– Уверяю вас, я был только рад вам помочь. Я получил вашу телеграмму, где вы просили меня зайти по этому адресу. И пришел, как только смог.– Я, сам того не ведая, впустил мистера Уэллса, – подхватил Гэммон. – Помните тот первый звонок? Я еще подумал, что это балуются ребятишки.– Я знал, что это он, – ответил Уилл. – Но когда позвонили второй раз, я не думал, что это…– Он снаружи, – ответил Уэллс. – И голоден. В данный момент он объедает изгородь.– Что-что? – переспросил Тим.– Четвертый участник нашей незабываемой встречи, – пояснил Уилл. – Мастер Мэйкпис Скриббенс, Брентфордский Мальчик-улитка.– Простите? Что это значит? Уилл еще раз промочил горло.– Это союзники, – пояснил он. – Наши союзники. Нам необходимо заручиться поддержкой – поддержкой каждого, кто может нас поддержать. Поэтому я телеграфировал мистеру Уэллсу и попросил его придти сюда. А также мастеру Скриббенсу.– Ему-то зачем? – спросил Тим.– Между прочим, это он помог нам сбежать из зала суда. Это была его идея – чтобы мы с тобой переоделись им самим и мисс Поппинс.В дверь позвонили.– Это он, – сказал Уилл. – Гэммон, будьте любезны…– Сию минуту, сэр.
Мастер Мэйкпис Скриббенс остановился в дверном проеме – дверь была уничтожена – и оглядел скорбные руины кабинета Хьюго Рюна. Оценив степень разрушений, он медленно покачал раздутой головой:– О да. Какая славная была вечеринка. Жаль, я ее пропустил.– Это была не вечеринка, – сказал Тим и указал на поверженных роботов. Мастер Мэйкпис Скриббенс задумчиво посмотрел на них, издал горловой звук и плюнул в ближайшего мощным сгустком слизи.– Сатанинские творения, – изрек он. – Мерзкие орудия графа Отто Блэка.– Познакомьтесь с мистером Уэллсом, – тоном хозяина произнес Тим.– С мистером Уэллсом? – переспросил мастер Скриббенс, с любопытством оглядываясь по сторонам.– Герберт Джордж Уэллс, – представился мистер Герберт Джордж Уэллс.Все прочее относительно мистера Герберта Уэллса Мальчику-улитке было уже известно. Или, по крайней мере, кое-что.– Итак, нас четверо, – проговорил мастер Скриббенс, двигаясь по разгромленной комнате. Но он не шагал. Его ноги не двигались. Он скользил. Плыл, оставляя шелковистый серебристый след.– Рад видеть тебя без кресла, – сказал Тим, всем своим видом стараясь это показать.– Мисс Поппинс оставила меня. Ей подвернулось место получше. Сейчас она нянчит детишек в Ладгэйт-Хилл. Кажется, в фильме это место называлось так. (Прим. авт.)
– Хм… – Уилл осушил кружку, причмокнул губами и вытер их кулаком. – Ну, кажется, я в полном порядке. И очень рад всех вас видеть. Тим, тебе удалось раскопать хоть что-нибудь полезное?– Именно «кое-что». Вскоре после того, как ты ушел, сайт Гильдии Чизвикских Горожанок накрылся. Подозреваю, они обнаружили, что к ним кто-то влез. Ничего лучшего мне в голову не приходит.Уилл вздохнул.– Славный вздох, сэр, – сказал Гэммон. – В умении изображать задумчивость Дэн Лейно, безусловно, вас превосходит. Но вздыхаете вы лучше всех.Уилл еще раз вздохнул.– Браво, – Гэммон зааплодировал.– Сейчас я все объясню, – сказал Уилл. – И вам, мастер Скриббенс и вам, мистер Уэллс, где бы вы ни находились…– Я здесь, – сообщил Герберт Уэллс.– … а затем изложу свой план. Мы вместе можем выиграть войну против графа Отто Блэка и его ковена. Это будет сделано, потому что это можно сделать. И я знаю, как это сделать.– Что сделать, шеф? – спросил голос в его голове.– Барри… – простонал Уилл.– Барри? – переспросил мастер Скриббенс.– Святой хранитель Уилла, – пояснил Тим. – Он сидит у Уилла в голове. И время от времени с ним разговаривает.Мастер Скриббенс вздохнул.– Неплохо, – одобрил Гэммон.– Ты, маленький зеленый огрызок! – зарычал Уилл. – И где ты был, когда я в тебе нуждался?– Прости, шеф. О боже, кабинет мистера Рюна… что вы с ним сделали?– Я рисковал жизнью, пока ты дрых!– Путешествия во времени – крайне утомительное занятие, шеф. Мне необходимо немного отдохнуть, чтобы восстановить силы.– Я чуть не погиб!– А по-моему, ты в прекрасном состоянии, шеф. Правда, несколько не в духе… И пульс чуть более частый, чем положено.– Уймись, – ласково попросил Уилл.– О, мастер Скриббенс, – продолжал Барри. – И что этому слизняку тут понадобилось?– Он будет мне помогать. Кстати, и мистер Уэллс тоже.– Ужас, – застонал Барри. – Ужас. Ужас…– Прекрасно. А теперь заткнись. Я занят.– Кошмар. Это так, на всякий случай.– Как там Барри?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Двойник поверженного терминатора подхватил столик Вильгельма и Мэри и метнул через кабинет, заодно опрокинув один из шкафов. Излишне говорить, что большинство дорогих безделушек, которые стояли в этом шкафу, разбились вдребезги; бесценные тома также пострадали, хотя и не столь сильно.Что же касается Уилла, то он был повержен, но не побежден.Миг спустя он уже был на ногах и, едва механический монстр двинулся вперед с явным намерением его прикончить, подпрыгнул и сделал сальто через его голову.Робот повернулся и зарычал.Уилл окинул взглядом разоренный кабинет, потом зажал нос и прибегнул к уловке Али.– Не спеши, – сказал он и жестом поманил смертоносную машину.Робот ринулся к нему с целеустремленностью пушечного ядра. И нанес удар левой рукой. Удар, который Уиллу удалось отразить.Затем последовал удар правой. С тем же результатом.Отбив этот сокрушительный хук, Уилл развернулся на одной ноге, а другая прочертила в воздухе очень красивую дугу, и свод стопы аккуратно вписался в подбородок дурно пахнущего монстра.Дурно пахнущему монстру потребовалось пару секунд, чтобы поправить съехавшую набок челюсть.– Димак, – произнес робот. – Смертоносное боевое искусство.– Лучше убирайся, – посоветовал Уилл. – Или мне придется тебя проучить.– Я запрограммирован на то, чтобы вас уничтожить, – сказал автомат. – В моей памяти заложены все приемы смертоносного боевого искусства Димак. А также карате, ниндзюцу, кунг-фу, барицо…Уилл снова развернулся на пятке и в точности воспроизвел свой предыдущий удар, только с другой стороны. Чтобы закончить фразу, роботу снова пришлось поправлять челюсть.– … и макраме.– Это не боевое искусство, – заметил Уилл.– Декоративно-прикладное, – согласился робот. – Я сплету кашпо из вашей шикарной бороды, но сначала оторву вам голову.– Кто тебя послал? – спросил Уилл.– Это не ваша забота. Приготовьтесь умереть.– Уже, – отозвался Уилл и, хрустнув суставами, покрепче сжал кулаки. – Только объясни, пока ты меня не убил: кому будет плохо, если я об этом узнаю?– Никому, – ответил робот. – Я сообщу вам это за миг до того, как вы умрете.Порождение зла повело мускулистыми плечами, выпятило мощную грудь и приняло боевую стойку, которая, как известно, предваряет «коварный кульбит канарейки».Уилл выбрал стойку, которая, как известно, предваряет «бесшумный бросок бекаса».И схватка началась. И схватка была отчаянной.Кулаки рассекали воздух с невероятной скоростью. Каждый удар сопровождался грохотом, словно они прорывали звуковой барьер. Но, возможно, это просто ломалась мебель – попробуй разбери в таком грохоте. С потолка и стен срывались куски штукатурки, поскольку оба бойца прыгали во все стороны, размахивали руками и ногами, совершая все те многообразные немыслимые движения, которые так нравится перечислять любителям фильмов о боевых искусствах (фильмов, разумеется, английских и американских, созданных на основе гонконгских). Последнее время любителей и движений становится все больше, а названия остаются в прежнем количестве. Впрочем, как такое можно описать словами, когда время от времени просто забываешь дышать?Терминатор сорвал с камина мраморную полку и запустил ею в Уилла. Уилл разбил полку на лету.Тогда робот нанес ему удар ребром ладони. Уилл поймал его запястье и вырвал руку из плечевого сустава.– Сволочь, – прорычал однорукий бандит. И пнул Уилла в живот.– Сволочь, – прохрипел Уилл, складываясь пополам. Коленная чашечка искусственного изверга впечаталась ему в нос, и Уилл рухнул с глухим грохотом . Напомню, что при нем оставались пистолеты, заряженные серебряными пулями, кинжал из обломков Истинного Креста и т. п. (Прим. ред.)
Чудовище склонилось над ним.Пальцы уцелевшей руки механического монстра сжали горло Уилла.Уилл поймал запястье адского механизма, но робот боднул его, и Уилл почти потерял сознание. Он осознавал лишь то, что пальцы искусственного чудовища все сильнее пережимают ему глотку.– Вы спрашивали, кто меня послал, – произнес робот, понемногу усиливая хватку. – Я слуга графа Отто Блэка, короля всех ведьм.Уилл кряхтел и барахтался. Он вновь и вновь пытался спихнуть зловонную тварь, которая на него навалилась, но силы таяли.– Смотри на меня, – изрек голос. – Погляди мне в глаза и узри свою судьбу.И он склонился еще ниже. В мертвых черных глазах, словно в объективе камеры, Уилл увидел… нет, не свое отражение. Это было тощее лицо с длинным крючковатым носом, глубоко посаженными темными глазами, высоким лбом и длинной темной бородой.Последнее лицо, которое ему было суждено увидеть, оказалось лицом графа Отто Блэка. Рот графа растянулся в ухмылке, явив два ряда кривых желтых зубов. И голос наполнил уши Уилла и эхом разнесся в его голове. Голос графа.– Прощай, – провозгласил он.Пальцы сомкнулись, и это стало последним, что услышал Уилл. ГЛАВА 39 – Это будет последним, что ты увидишь. Незнакомый голос раздался в разоренном кабинете. Робот поднял голову и огляделся. Над ним висел скимитар, подарок Саломеи. Висел неподвижно, сам по себе, словно обрел способность к левитации. Но это продолжалось лишь миг и половину мгновения ока. Затем скимитар устремился вниз по смертоносной дуге – наверно, точно такой же, как той ночью, когда обезглавил Иоанна Крестителя. Уцелевшая левая рука робота выпустила горло Уилла, и механический монстр поднял ее, чтобы ощупать собственное горло – вернее, то место, где только что находилась его собственная голова.Затем автомат рухнул. Поскольку это было действительно последним, что ему довелось увидеть.
– Подъем. Давай, Уилли, поднимайся.Уилл захрипел, прокашлялся и мгновенно пришел в себя. Над ним склонилось лицо Тима.– Ты спас мне жизнь, Тим.– Знаешь, я был бы рад тебя спасти, – ответил Тим. – Но это был не я. Я прозевал всю потеху.– Простите, что не сразу пришел к вам на помощь, – произнес чей-то голос. – Но мне было необходимо получить ответ на тот вопрос, который вы задали автомату.– Мистер Уэллс! – воскликнул Уилл.– К вашим услугам, – ответил голос Герберта Уэллса.– А как Гэммон? – Уилл откашлялся.– Я в добром здравии, сэр. Легкое сотрясение, и только, – лицо старика возникло на периферии поля зрения. – Я позвонил в «Летящий Лебедь», и вам оттуда кое-что доставили. Полагаю, вам будет приятно.И в поле зрения Уилла появилась пинта «Ларджа».– Давайте его поднимем, – предложил Тим, и Уилла привели в вертикальное положение.– Здорово болит, – признался он, ощупывая свой кадык. – Я думал, мне крышка.– Вы были великолепны, – заметил мистер Уэллс. – Все эти броски, удары ногами… Весьма впечатляюще.– Пули действуют вернее.– За ними такое водится.Тим вернул к жизни искалеченное кресло у камина, которое недавно занимал Уилл, и помог своему единокровному брату снова в нем устроиться.– Да, немного осталось от нашего наследства, – заметил он. – Ты не мог действовать чуточку осторожней?– Я сражался, защищая свою жизнь! – возмутился Уилл и снова закашлялся. Гэммон поспешил вручить ему кружку.– Это вам поможет, – заверил он. – Алкоголь всегда помогает.Уилл осторожно сделал глоток и кашлянул. Потом глотнул еще – на этот раз кашель был слабее. Потом глотнул еще. И еще. И больше уже не кашлял.– Еще раз благодарю вас, мистер Уэллс, – сказал он. – Вы спасли мне жизнь.– Уверяю вас, я был только рад вам помочь. Я получил вашу телеграмму, где вы просили меня зайти по этому адресу. И пришел, как только смог.– Я, сам того не ведая, впустил мистера Уэллса, – подхватил Гэммон. – Помните тот первый звонок? Я еще подумал, что это балуются ребятишки.– Я знал, что это он, – ответил Уилл. – Но когда позвонили второй раз, я не думал, что это…– Он снаружи, – ответил Уэллс. – И голоден. В данный момент он объедает изгородь.– Что-что? – переспросил Тим.– Четвертый участник нашей незабываемой встречи, – пояснил Уилл. – Мастер Мэйкпис Скриббенс, Брентфордский Мальчик-улитка.– Простите? Что это значит? Уилл еще раз промочил горло.– Это союзники, – пояснил он. – Наши союзники. Нам необходимо заручиться поддержкой – поддержкой каждого, кто может нас поддержать. Поэтому я телеграфировал мистеру Уэллсу и попросил его придти сюда. А также мастеру Скриббенсу.– Ему-то зачем? – спросил Тим.– Между прочим, это он помог нам сбежать из зала суда. Это была его идея – чтобы мы с тобой переоделись им самим и мисс Поппинс.В дверь позвонили.– Это он, – сказал Уилл. – Гэммон, будьте любезны…– Сию минуту, сэр.
Мастер Мэйкпис Скриббенс остановился в дверном проеме – дверь была уничтожена – и оглядел скорбные руины кабинета Хьюго Рюна. Оценив степень разрушений, он медленно покачал раздутой головой:– О да. Какая славная была вечеринка. Жаль, я ее пропустил.– Это была не вечеринка, – сказал Тим и указал на поверженных роботов. Мастер Мэйкпис Скриббенс задумчиво посмотрел на них, издал горловой звук и плюнул в ближайшего мощным сгустком слизи.– Сатанинские творения, – изрек он. – Мерзкие орудия графа Отто Блэка.– Познакомьтесь с мистером Уэллсом, – тоном хозяина произнес Тим.– С мистером Уэллсом? – переспросил мастер Скриббенс, с любопытством оглядываясь по сторонам.– Герберт Джордж Уэллс, – представился мистер Герберт Джордж Уэллс.Все прочее относительно мистера Герберта Уэллса Мальчику-улитке было уже известно. Или, по крайней мере, кое-что.– Итак, нас четверо, – проговорил мастер Скриббенс, двигаясь по разгромленной комнате. Но он не шагал. Его ноги не двигались. Он скользил. Плыл, оставляя шелковистый серебристый след.– Рад видеть тебя без кресла, – сказал Тим, всем своим видом стараясь это показать.– Мисс Поппинс оставила меня. Ей подвернулось место получше. Сейчас она нянчит детишек в Ладгэйт-Хилл. Кажется, в фильме это место называлось так. (Прим. авт.)
– Хм… – Уилл осушил кружку, причмокнул губами и вытер их кулаком. – Ну, кажется, я в полном порядке. И очень рад всех вас видеть. Тим, тебе удалось раскопать хоть что-нибудь полезное?– Именно «кое-что». Вскоре после того, как ты ушел, сайт Гильдии Чизвикских Горожанок накрылся. Подозреваю, они обнаружили, что к ним кто-то влез. Ничего лучшего мне в голову не приходит.Уилл вздохнул.– Славный вздох, сэр, – сказал Гэммон. – В умении изображать задумчивость Дэн Лейно, безусловно, вас превосходит. Но вздыхаете вы лучше всех.Уилл еще раз вздохнул.– Браво, – Гэммон зааплодировал.– Сейчас я все объясню, – сказал Уилл. – И вам, мастер Скриббенс и вам, мистер Уэллс, где бы вы ни находились…– Я здесь, – сообщил Герберт Уэллс.– … а затем изложу свой план. Мы вместе можем выиграть войну против графа Отто Блэка и его ковена. Это будет сделано, потому что это можно сделать. И я знаю, как это сделать.– Что сделать, шеф? – спросил голос в его голове.– Барри… – простонал Уилл.– Барри? – переспросил мастер Скриббенс.– Святой хранитель Уилла, – пояснил Тим. – Он сидит у Уилла в голове. И время от времени с ним разговаривает.Мастер Скриббенс вздохнул.– Неплохо, – одобрил Гэммон.– Ты, маленький зеленый огрызок! – зарычал Уилл. – И где ты был, когда я в тебе нуждался?– Прости, шеф. О боже, кабинет мистера Рюна… что вы с ним сделали?– Я рисковал жизнью, пока ты дрых!– Путешествия во времени – крайне утомительное занятие, шеф. Мне необходимо немного отдохнуть, чтобы восстановить силы.– Я чуть не погиб!– А по-моему, ты в прекрасном состоянии, шеф. Правда, несколько не в духе… И пульс чуть более частый, чем положено.– Уймись, – ласково попросил Уилл.– О, мастер Скриббенс, – продолжал Барри. – И что этому слизняку тут понадобилось?– Он будет мне помогать. Кстати, и мистер Уэллс тоже.– Ужас, – застонал Барри. – Ужас. Ужас…– Прекрасно. А теперь заткнись. Я занят.– Кошмар. Это так, на всякий случай.– Как там Барри?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55