https://wodolei.ru/brands/Axor/starck/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И, согласно красноречивому свидетельству мастера Скриббенса, также является сообщником. Его следует немедленно посадить в камеру, а затем доставить в Тибурн и отправить на эшафот вместе с преступниками – близнецами.– Поддерживаю, – сказал судья. – Столь же горячо, сколь желаю встретиться с Ее Величеством, благослови ее Бог. Или поглядеть, как вас сожгут на костре, если вы проиграете дело. Показания свидетеля более чем убедительны. Думаю, казнь этой троицы состоится уже сегодня.– А потом – рыба и картошка соломкой, – напомнил секретарь суда.– Нет! – Уилл поднялся, весь дрожа в ожидании удара полицейской дубинки. – Это несправедливо. Мальчик-улитка лжет. Потолок в «Руках Орлока» слишком низок. Если бы он сидел на потолке, мы бы его задели.– Что вы можете сказать по этому поводу, свидетель? – спросил судья, обращаясь к Мальчику-улитке.– Пош-ш-ш, – ответил тот.– В самом деле? – переспросил судья. – Восемь миль высотой? Это очень высокий потолок.– Вы поняли? – вскричал Уилл. – А наши свидетели – по-настоящему знаменитые люди.– Тогда мы пригласим их присутствовать на вашей казни, – заявил судья. – Это будет великолепное зрелище. А нордической блондинке из службы погоды я предлагаю потянуть за рычаг гильотины. Вам это понравится, дорогая?– Конечно, понравится, – ответила шведка-блондинка из службы погоды. – Больше всего на свете мне нравятся большие крепкие рычаги.Мистер Давстон надел черную судейскую шапочку.– Оглашаю решение суда, – объявил он. – Вы и ваш брат-близнец виновны по всем пунктам и…– Тим! – крикнул Уилл. – Пора перейти к плану «В»!– План «В»? – отозвался Тим. – Ты точно уверен?– Как никогда.– Тогда действуем.И Тим полез в портфель. И вытащил оттуда пистолет. И навел его на судью Давстона.– Свободу Брентфордским Близнецам, – произнес Тим. – Или я буду вынужден стрелять. ГЛАВА 29 – Руки вверх!Тим целился в судью Давстона. Пистолет выглядел впечатляюще – потому что это был фазово-плазменный сороказарядник с лазерным прицелом. Тим и Уилл специально сделали остановку в двадцать первом веке, чтобы приобрести это оружие. На лбу у судьи заплясало маленькое красное пятнышко.– Подобное поведение в зале суда недопустимо, – заметил судья Давстон. – Уберите оружие и сдайтесь полиции.– Я вас застрелю.Тим нажал на курок. Собственно, у этого оружия был не курок, а кнопка. Что отнюдь не говорит о росте популярности канцелярской работы в двадцать первом веке. К тому же для того, чтобы нажать на кнопку пистолета, требуется куда меньше усилий – по крайней мере, физических. А иногда и моральных. (Прим. авт.)

Прогремел выстрел. Тим упал навзничь, судья Давстон тоже. Различие заключалось в том, что парик у судьи вспыхнул, а волосы Тима совершенно не пострадали.– Арестовать его! – вскричал судья Давстон.– Ну уж дудки, – Тим, за спиной у которого плотной стеной стояла толпа, опрокинулся на эту стену и почти сразу восстановил равновесие. – Руки вверх, живо! И пусть констебли освободят заключенных.Судья Давстон сорвал с головы тлеющие остатки парика.– Это был мой лучший парик! Вы сумасшедший.– В следующий раз пострадает ваша голова, – Тим скорчил очень мужественную гримасу, что было непросто, потому что он перепугался не на шутку. – Да, ваша голова! Она бы уже сейчас пострадала, но я чуть-чуть промазал.И добавил чуть слышным шепотом: «Слава небесам».– Хорошо, – судья поднял руки. – Констебли, освободите заключенных.Все это время толпа хранила странное молчание. А может, и не очень странное. Вряд ли нормальный человек станет кричать и дергаться, когда в него целится из пистолета парень, у которого явно не все дома. Скорее всего, нормальный человек в такой ситуации будет стоять как вкопанный и покрываться холодным потом.– Всем на выход! – заорал Тим. – Очистить зал!– Я первый, – заявил мистер Гуинплен Дхарк.– Нет, – рявкнул Тим. – Вы останетесь. Ваша честь, прикажите остальным удалиться.– Остальным удалиться, – послушно повторил судья. Однако никто не шелохнулся.Тим оглядел толпу.– Вы свободны? – крикнул он Уиллу номер один и Уиллу номер два.– Не-а, – отозвался один из Уиллов.– Скажите констеблям, пусть поторапливаются, – приказал Тим, обращаясь к судье.– Поторопитесь, констебли, – повторил тот.Однако констебли, похоже, поторапливаться не собирались.– В чем дело, простите? – спросил Тим. – Я застрелю судью.Ответом ему было молчание. Тим огляделся еще раз.– Вам что, совсем все равно?Несколько голов сделали неопределенное движение, кто-то передернул плечами. Потом какой-то голос пробормотал:– Вроде как да.– Отлично, – Тим прицелился в Гуинплена Дхарка. Та же реакция. Еще один голос пробормотал:– Давай, пристрели его.И в толпе послышались смешки.Ну, дела…Тим снова огляделся по сторонам.Внезапно он метнулся туда, где стояло кресло свидетеля, схватил ящик с солью и поднял его над головой Брентфордского Мальчика-улитки.– О-о-о-о! – взвыла толпа. Правда, кто-то крикнул: «дешевка», а еще кто-то – «балаган». Но негромко.– Вот и славно, – сказал Тим. – Теперь – всем внимание. Немедленно покинуть зал. Всем, кроме констеблей. Констеблям – освободить заключенных. И пошевеливайтесь, не то вашей улитке конец.На этот раз констебли зашевелились. По-настоящему. Равно как и прочие присутствующие. Присутствующие очень спешили стать отсутствующими, а поэтому толкались, пихали друг друга локтями, прорываясь к выходу из зала суда. Мистера Гуинплена Дхарка в суматохе сбили с ног и затоптали. Зато оба Уилла наконец-то оказались свободны (о господи боже, наконец-то!!!).– А мне можно уйти? – спросил судья.– Пожалуйста, – кивнул Тим.– Прислать вам счет за мой парик? Или уладим дело на месте? Это было бы даже лучше. Потому что я сомневаюсь, что вы сможете уйти из этого зала живыми.Тим слегка поднял бровь.– Все, все, – забормотал судья. – Уже ухожу.– Я ему помогу, – проговорил мистер Гуинплен Дхарк, поднимаясь с пола и отряхиваясь. Вид у него был помятый.– А вы останетесь, – приказал Тим. – Нам есть о чем поговорить.– А я? – спросила мисс Поппинс. – Вы хотите, чтобы я осталась?Тим улыбнулся мисс Поппинс долгой и очень многозначительной улыбкой.– Да. Я бы очень хотел, чтобы вы остались.
Наконец дверь зала суда захлопнулась за последним из уходящих, представителем прессы, который в процессе отступления успел пару раз щелкнуть фотоаппаратом. В зале снова воцарилась тишина – чуть меньше чем на миг и мгновенье ока, после чего раздался голос Уилла номер два.– Так вот каков был план «В»! Воистину гениальная идея.И Уилл номер два закатил глаза.– Тим был на высоте, – возразил Уилл-первый. – Лучшего представить себе нельзя.– Спасибо, – отозвался Тим, крутанул пистолет на указательном пальце и подмигнул мисс Поппинс.– Всем вам конец, – заявил мистер Гуинплен Дхарк. – Судья был прав: живыми вы из этого зала не уйдете.Уилл номер два ткнул в его сторону дрожащим пальцем.– Пожалуйста, застрелите этого монстра.– Тихо, тихо, – погрозил бывший советник обвинения. Его палец не дрожал. – Веди себя как следует, а то крысы на обед не получишь.– Пристрелить его? – спросил Тим Уилла-первого.Тот покачал белокурой головой.– Без крайней необходимости не стоит. Скажи честно, ты ведь никого не хочешь убивать?– Не хочу, – признался Тим.– Пш-ш-ш-ш, – напомнил о себе Брентфордский Мальчик-улитка.– О, прости, – Тим убрал ящик с солью. – Я бы никогда ее на тебя не высыпал.– Пэш-ш-ш.– Не проблема.– Что?! – Уилл поднял брови. – Ты понимаешь, что он шипит?– Перестаньте ерундой заниматься, – возмутился Уилл-второй. – Пристрели этого некроманта. Или дай мне пистолет, я сам это сделаю.– Упокойся, – осадил его Уилл-первый. – Никто ни в кого стрелять не будет…– Тогда я пошел, – сказал мистер Гуинплен Дхарк.– … вот если он соберется уходить – стреляй.– Вы обречены, – заявил бывший советник обвинения.– Давай запрем его в камере, – предложил Уилл-первый.– Хорошая мысль, – оживился Тим. – Эй, пошел.
– С добрым утром, шеф, – пробормотал Барри, когда Тим и мистер Дхарк покинули зал суда. – Насколько я понимаю, у нас тут намечаются крупные неприятности. Так какие у тебя планы?– Заткнись, Барри, – прошипел Уилл, прикрывая рот ладонью.– Между прочим, шеф, местная полиция скоро встанет на уши. Также не исключено, что новый демон-терминатор уже в пути. На улице тьма народу и пресса. Согласись, картина не слишком радостная.– Я знаю, что делаю, Барри.– Слушай, шеф, давай я просто перекину тебя на пару деньков назад. И у тебя вообще не будет этой головной боли. Ты все сделаешь по-другому.– Знаю, не дурак, – прошептал Уилл. – И не думай, что мне такое не приходило в голову. Я имею в виду – переместиться в прошлое на пару дней и спасти мистера Рюна.– Ах, – сказал Барри.– Вот тебе и «ах». Но этого ты мне не позволишь, верно?– Мои возможности весьма велики и разнообразны, но не безграничны.– Значит, так. Я буду действовать так, как считаю нужным. Но если наломаю дров – что мне не грозит, – я попрошу твоей помощи.– Все то же, все так же, – отозвался Барри.– Мы доставили сюда Тима, потому что я так решил. Так что я принимаю решения.– Ну и нрав.– Что такое?– Я сказал: «Ты прав».– Ври больше.
– Ты закончил? – спросил Уилл номер два.– Извини?– Ты переговорил со своим демоном? Я слышал, как ты с ним разговаривал.– Он не демон, – прошипел Уилл.– Он не демон, сударь мой, – подхватил Ларри. – Он мой близняшка.– Оставь меня в покое!!!– Прости, – сказал Уилл.– Я не тебе.– Что?– Я разрываюсь на мелкие части, – признался Уилл номер два и беспорядочно замахал руками, словно отбиваясь от кого-то невидимого. Это выглядело не слишком изящно, зато убедительно. – Во мне тоже сидит какой-то демон. Он сводит меня с ума.– Это с ним говорит его святой хранитель, шеф, – подсказал Барри.– У тебя в голове звучит голос? – спросил Уилл.– Я слышу, как он со мной говорит.– Не волнуйся. Все в порядке. Это Кочешок-святой хранитель. Тебе нечего бояться.– Я уже всего боюсь. И тебя, наверно, тоже.– Готово, – объявил Тим, возвращаясь в зал. – Так что у нас на повестке дня? План «С» пока не созрел?– Не нужно никакого плана «С», – ответил Уилл – разумеется, Уилл-первый. – А вот что нам нужно, так это предать дело огласке, верно? Чтобы разоблачить клику ведьм, если она действительно существует.– Существует, – буркнул его двойник. – Ты еще сомневаешься?– Ладно. Я не дурак. Может, эти ведьмы – такие же ведьмы, как я примадонна Ковент-Гарден, но заговор они плетут самый что ни на есть настоящий, это я прекрасно понимаю. Самое страшное для них – это публичное разоблачение. Я надеялся воспользоваться этим судебным разбирательством, но теперь, кажется, вышло еще лучше. Пальба в здании суда, захват заложников… Средства массовой информации должны отреагировать. Осталось только выступить по радио в прямом эфире.– Нас скоро убьют, – простонал Уилл-второй. – Сюда пришлют войска, и от нас не останется и мокрого места.– Не раньше, чем мы сделаем заявление по ВВС.– Вы зря тратите время, – пропищал кто-то.– Кто это пропищал? – спросил Уилл.– Я, – ответил Брентфордский Мальчик-улитка. – Вы зря тратите время. Ничего не выйдет.– Так ты умеешь говорить, – изумленно пробормотал Уилл.– Конечно, умеет, – вмешался Тим. – Он сначала шипит, а потом шепотом произносит нормальные слова. Поэтому судья его слышал. И я тоже слышал, когда стоял рядом.– Вот так дела, – проговорил Уилл-первый.– У вас ничего не получится, ничего не выйдет, – снова повторил Мальчик-улитка.– Почему? По-моему, план шикарный. Никакого насилия, и прикрытие в виде многочисленных представителей прессы и радиокомпаний.– Во-первых, – прошелестел мастер Мэйкпис Скриббенс, – вы ничего не знаете о ведьмах. У вас есть только общие теоретические представления, которые весьма далеки от истины. Во-вторых, ведьмы ни за что не позволят вам поделиться с общественностью своими догадками и тем более выступать по радио. Они контролируют и радио, и прессу. Поэтому я и говорю: вы зря тратите время.– Хм-м… Выходит, ты об этом знаешь? И все-таки лгал на суде?– У меня не было выбора. Они сказали, что убьют меня.– Честное признание, – заметил Уилл. – И что ты знаешь о ведьмах?– То же, что и он, – Мальчик-улитка поднял вялую ручонку и ткнул бесформенным пальчиком в сторону Уилла-второго. – Я сидел в соседней клетке. Он вопил без умолку. А я прикидывался глухонемым. Они думали, что я идиот.– А тебя зачем они забрали? – спросил Уилл.– Нет. Не забрали, а взяли напрокат в цирке. Знаешь «Цирк-Фантастик» графа Отто Блэка?– Граф Отто Блэк… – повторил Уилл. – Знакомое имя. Я видел его в «Кафе Ройял» в тот вечер, когда убили Хьюго Рюна, а потом в Букингемском дворце. Получается, он имеет ко всему этому какое-то отношение?– Он имеет отношение ко всему, – сказал мастер Скриббенс. – И самое непосредственное. Граф Отто Блэк – король всех ведьм. С теми свидетелями, которых вы собирались пригласить, вам этот процесс было бы не выиграть. Сама Ее Величество королева, благослови ее Бог, слушается графа Отто. Он выше закона, поэтому вас никогда не услышат. Надо убираться отсюда, или нас всех ждет верная смерть.– И что ты об этом думаешь, Барри?– Я думаю, шеф, что ты сделаешь все делать по-своему.– Само собой, – ответил Уилл. – Ладно. Значит, надо отсюда убираться.– Кстати, Уилл, – сказал Тим, – ты можешь прямо сейчас выйти в эфир. Ребята с ВВС бросили все свое оборудование.– Допустим, вы это сделаете, – возразил мастер Скриббенс. – И что вы сможете сообщить? Что вы на самом деле можете доказать? Что вы на самом деле знаете?– Нам нужно убираться, – вздохнул Уилл.
И тут в зал суда ворвался голос. Именно ворвался – это самое точное слово. Ворвался, оттеснив не только другие звуки, но и сам воздух. Потому что голос был очень громким.Его издавал представитель славного семейства полицейских рупоров – тех электрических рупоров, которые были созданы в викторианскую эпоху.– Сдавайтесь, – произнес голос, – вы окружены.Он произнес это очень-очень громко.Тим запаниковал.Уилл номер два – тоже.Правда, паниковали они по-разному.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я