купить электрический полотенцесушитель
Вот почему кое-кто из мне подобных пребывают в скорбном одиночестве. Они встречаются с толпами не тех людей – для моего братца это была обычная история, – и с этого начинаются беды.– Кажется, я понял, к чему ты ведешь, – сказал мистер Уэллс. – Если продолжать эту линию, у каждого человека есть святой хранитель, назначенный ему при рождении. Или ангел, или овощ – не важно.– Так вершится воля Божья, – отозвался Барри. – Вернее, Бог сейчас вообще ничего не вершит, потому что отошел от своих дел. Но один из представителей его небесной канцелярии по-прежнему на посту.– Ты сказал, что у каждого человека есть хранитель, – снова перебил мистер Уэллс.– Конечно, – ответил Барри. – Я так и сказал.– Так где хранитель мистера Старлинга? Получается, что ты вошел и изгнал прежнего обитателя?– Э… – сказал Барри.– Э… – сказал мистер Уэллс.– Позвольте объяснить, – проговорил Барри. – Изгнание прежнего жильца, как вы это назвали, – дело очень нелегкое. И может иметь очень серьезные последствия для хозяина. Например, спорящие голоса в голове и тому подобное. Лет через двадцать-тридцать это назовут шизофренией. В общем риск того не стоит. Но я прибыл в это время потому, что здесь намечаются по-настоящему большие проблемы. Мистер Рюн, несмотря на свое неподобающее поведение, был славным малым – одним из немногих. Он посвятил себя борьбе против зла. Я пытался помочь ему. Но его хранитель, Гэвин-крыжовник…– Что? – вмешался Уилл.– Заткнись, шеф. И Уилл заткнулся.– Гэвин-крыжовник не желал ничего слышать. Он считал, что знает, как лучше. И тогда я явился предстал перед мистером Рюном во плоти – он как раз проводил один из своих безуспешных магических экспериментов. Но мистер Рюн и тогда мне не поверил. Он запер меня в ларчик. Тем не менее я не оставлял попыток добиться расположения мистера Рюна. Что касается этого Гэвина, я мог бы разделать его под орех, уж извините за тавтологию. Крыжовина против кочешка ничего сделать не сможет. Но, увы, у мистера Рюна были свои планы. И вот однажды случилось так, наши планы совпали. Мистер Рюн стремился получить доступ к знаниям о будущем. Для чего они ему были нужны? Может быть, для того, чтобы делать ставки на конных бегах. Но я уверен, что не только для этого. Еще и для содействия силам добра. Я подал мистеру Рюну одну идею – очень радикальную, надо сказать. Что меня можно убедить привести кого-нибудь из будущего. Того, кто знает о событиях прошлого, которые для мистера Рюна пока еще считаются событиями будущего. Надеюсь, вы меня поняли.Мистер Уэллс кивнул и глотнул портвейна.– Это была приманка, на которую мистер Рюн не мог не клюнуть, – сказал Барри. – Он захотел, чтобы к нему привели его того, кому он сможет передать свое магическое искусство, его потомка. Последнего в его роду.– Тим, – произнес Уилл – собственными устами.– Тим, – подтвердил Барри – тоже его устами. – Но, как тебе уже известно, возникла накладка. И вместо него сюда попал ты.– Минутку, пожалуйста, – вставил мистер Уэллс. – Если все это задумали с Рюном, зачем вам понадобилось втягивать меня?– Вы хотели создать машину времени, – ответил Барри. – А мистер Рюн хотел одолжить у кого-нибудь сотню фунтов. Вот и все.– Мошенник, – изрек Герберт Уэллс. – Отвратительно.– Ошибка на ошибке, одна другой ужаснее, – вздохнул Барри. – Я позволил поместить себя в эту машину. Позволил, чтобы моей силой перемещения во времени пользовались без моего разрешения. Силы зла украли машину и решили использовать ее против мистера Старлинга. Потому что мистер Старлинг обнаружил свидетельство того, что история на самом деле не такова, как ему рассказывали в школе. Но стоило ему переместиться сюда, и ход вещей изменился. Вернее, должен был измениться, и все пошло бы как положено. Это очень сложная проблема. В общем, вот что я пытаюсь объяснить, а заодно ответить на ваш вопрос по поводу прежних жильцов. Мистер Старлинг – идеальный кандидат, потому что у него нет хранителя. В его эпоху ни у кого нет хранителей, потому что Бога больше нет.– Что? – воскликнул Уилл.– Что? – воскликнул мистер Уэллс.– То самое, шеф. В эпоху, из которой ты явился, никто и слыхом не слыхивал о технических достижениях викторианской эпохи, я прав?– Именно так, – подтвердил Уилл. Это походило на разговор с самим собой.– Потому что в тысяча девятисотом году ход истории изменится. И все пойдет так, словно никаких чудес не было: ни электромобилей, ни «Дредноута», ни корабля, который скоро запустят на Луну. Человечество сделает шаг назад. И последствия будут ужасны. А одним из этих ужасных последствий – самым ужасным – будет гибель Бога.– Бог не может умереть, – заявил Уэллс.– Согласен, – подхватил Уилл.– Неужели? – спросил Барри.Конечно, – ответил Уилл. – Бог не может умереть, потому что Его не существует.Барри вступил в героическую схватку за челюсти Уилла.– Бог погибает потому, что в Него больше никто не верит. Но что касается тебя, шеф, веришь ты в Бога или нет, но одно ты знаешь: история изменилась. Сейчас ты оказался здесь и собственными глазами видишь, каким все должно быть на самом Деле. Ты ведь не можешь этого отрицать, верно?Уилл медленно и задумчиво покачал головой.– Что-то произойдет. И это «что-то» изменит все. Будут уничтожены все свидетельства того, что происходило на самом деле. Кроме каких-нибудь мелочей, которые будут время от времени всплывать то там, то тут, – вроде цифровых часов на картине викторианской эпохи. Что-то случайным образом проскользнет сквозь магическую сеть. Но служители зла, которые украли машину времени, этого так не оставят. Они постараются разыскать все, что уцелело, – любыми способами. И уничтожить. До сих пор им это не удалось. Значит, у нас все еще есть надежда. Мы можем попытаться – прямо сейчас, в эту самую минуту – помешать им изменить будущее. И спасти старичка Бога. Да, Он – мерзкий старый зануда, но не заслужил такого конца.Уилл собирался что-то сказать, но не смог. Зато мистеру Уэллсу говорить ничто не мешало.– Насколько я помню, – заметил он, – ты начал свой рассказ словами: «вы должны понять, что я ни в чем не виноват». И подтвердил это, когда сказал, что не управлял машиной, когда она перемещалась во времени. Что для этого использовалась только твоя сила.– Управление осуществлял мистер Рюн, – ответил Барри. – Он вывел особые уравнения.– Мистер Рюн мне про это рассказывал, когда мы только встретились, – подтвердил Уилл, которому Барри ради этого снова уступил его собственные связки. – Я совершил жесткую посадку на мостовую, и мистер Рюн сказал, что несколько ошибся в расчетах. Однако, Барри… я не припомню, чтобы нашел тебя среди обломков.– Мне пришлось срочно переместиться во времени, шеф. На меня едва не наступила ломовая лошадь.– Нет, нет, нет. Во всем этом ни капли смысла. Если ты хотел попасть внутрь меня и стать моим хранителем, почему ты этого не сделал тогда?– Ты был не готов, шеф. Ты так растерялся, когда обнаружил, что попал в викторианскую эпоху. Тебе надо было провести некоторое время с мистером Рюном, чтобы он кое-чему тебя научил. Подготовил для борьбы, так сказать.– Он многому меня научил, – признал Уилл. – Но только не магии.– Например, смертоносному искусству Димак, – отозвался мистер Уэллс, потирая перевязанную лодыжку.Уилл прочистил горло… вернее, это Барри прочистил горло Уилла.– Могу я задать один вопрос? – спросил Барри. – Мистер Уэллс, как вы узнали о моем брате?– Мы с мистером Рюном обедали в одном роскошном клубе – за мой счет, разумеется. Рюн любил изображать мистика и хвастал своими познаниями в области всяких древних учений. «Наука – это вздор, – говорил он. – Не дай себя одурачить: каковы бы ни были достижения науки, в их основе лежит магия». Разумеется, я тогда ему не поверил. Тем более что мы как раз отмечали завершение работы над машиной времени. Я не знал, что у нас все получилось по одной-единственной причине: потому, что Хьюго поместил в нее Барри. Я расстался с сотней фунтов. И он не мог удержаться и не рассказать мне кое-что. Он рассказал мне все о Барри и его брате. У Барри действительно был братец, мистер Старлинг. Еще один маленький помощник Господа. Но его конец был поистине печальным.– Очень печальным, – подхватил Барри. – Он сгорел во время Большого Лондонского Пожара. Пожар, который начался в ночь с 1 на 2 сентября 1666 года на Пэддинглеин и уничтожил четыре пятых городской застройки. (Прим. ред.)
Это он убедил своего хозяина, пекаря по фамилии Уилкинсон, поджечь Лондон, чтобы очистить его от чумы. Чума выкосила бы всю страну, если бы не мой брат.– Потом Хьюго сообщил мне, что договорился с Ее Величеством, и завтра мы продемонстрируем ей машину времени перед Букингемским дворцом, – продолжал Уэллс. – Но когда завершили трапезу и вернулись, машина исчезла.– Постойте, – Уилл снова заставил свой голосовой аппарат повиноваться. – Это могло произойти только в одном случае: если мистер Рюн уже установил систему управления и эти ваши «силы зла» каким-то образом об этом узнали. Тогда дело оставалось за немногим: посадить робота в кресло и отправить его в будущее, пока вы сидите за праздничным столом. Ведь так было дело, Барри?– Проклятье… Примерно так, шеф. Я пытался восстановить картину этого происшествия. Я могу сказать только одно: я летал в будущее и обратно. Кто управлял машиной – понятия не имею. Я должен находиться внутри человека, чтобы видеть его глазами. Но я знаю точно: за мистером Рюном постоянно следили. Я столько раз его предупреждал! А он и слушать не хотел. Говорил, что неуязвим… Увы, оказалось, что на этот счет он заблуждался.И Барри окончательно освободил голосовые связки Уилла.В камине трещал огонь. Уилл поднялся, принес портвейна, вновь налил мистеру Уэллсу и себе. Затем вернулся к своему креслу и сел.– Хм-м, – сказал он.– Хм-м, – сказал мистер Уэллс, в этой версии прошлого – ученый.– Я действительно даже не знаю, что сказать, – признался Уилл. – И что делать дальше – тоже не знаю.Мистер Уэллс оттряхнул с ладоней тальк, и его стакан с портвейном воспарил в воздухе.– Не знаю, чему теперь верить, – сказал он. – Я ученый… честно признаться, бывший ученый. Если бы я мог утверждать, что достиг этой треклятой невидимости с помощью науки, то был бы вправе обличать предрассудки с научных позиций. Но увы. Я стал невидимым после того, как принял лечебный отвар. Боюсь, до некоторой степени это я несу ответственность за ваши нынешние проблемы, мистер Старлинг.– Не понимаю, – сказал Уилл.– Это я помог силам зла вас найти.– Честное слово, не понимаю.– Я путешествовал на машине времени, – сказал Уэллс. – До обеда с Рюном. До того, как машину украли.– Да? – оживился Уилл. – И куда вы отправились?– В будущее, во вторую половину двадцатого века. Для этого было достаточно изменить дату, которую установил мистер Рюн. Место я менять не стал. Я перенесся в Брентфорд будущего и пережил ряд самых необычайных приключений, прежде чем вернуться сюда. За десять минут до того, как Хьюго Рюн отправился со мной в клуб, я встретил в Брентфорде двух замечательных людей: мистера Пули и мистера Омэлли. Читатель еще не раз встретит эту парочку на страницах романов Р. Рэнкина. (Прим. ред.)
Но теперь у меня есть основания полагать, что я вернулся из того времени не один. Со мной вернулся еще кто-то. Или что-то. И этому кому-то – или чему-то – удалось сбежать с моей машиной времени.– Откуда такая уверенность? – спросил Уилл.– Оттуда, что у этого кого-то или чего-то была с собой одна забавная вещь. Она была потеряна при похищении машины. А я эту вещь нашел и ею воспользовался, отчего теперь и стал невидимым.– И что это было?– Компьютер, – сказал мистер Уэллс. – Миниатюрный компьютер. У меня ушло немало времени, пока я разобрался, как он работает. Но когда я разобрался, то обнаружил там потрясающий архив сведений по оккультизму. Нечто вроде математических формул. Математических – и магических.Уилл покачал головой.– Вы мне его покажете?– Нет, – ответил мистер Уэллс. – Я его уничтожил. Бросил в огонь.– Почему?– Чтобы сжечь. А вы что подумали?– На что он был похож?– Он был примерно такого размера, – Уэллс пошевелил полуневидимыми пальцами. – Давишь на нижний край, и крышка отскакивает. Внутри – еще одна крышечка, на ней ряд цифр и букв. Серийный номер.Уилл порылся в кармане и выудил наладонник.– Похоже?Мистер Уэллс изумленно уставился на устройство, которое ему протягивали.– Мой был точно такой же.Уилл нажал на нижний край, крышка отодвинулась.– Помните номер серии внутри на внутренней крышке? – спросил он.– Да. 833903.Уилл посмотрел серийный номер своей машинки. Впрочем, долго смотреть не требовалось – он знал его наизусть.– Ужас! – простонал Уилл. ГЛАВА 21 Уилл завтракал с мистером Уэллсом. Он сам соорудил весьма основательный завтрак из грибов, томатов и картофеля. Завтрак удался на славу.– Так что вы теперь собираетесь делать? – спросил мистер Уэллс, расправляясь со своей порцией.Уилл вытер губы салфеткой.– Буду продолжать поиски. Надо найти убийцу Рюна. Я поклялся это сделать и сдержу слово.– А как насчет остального?– Если это связано с убийством – а я не отрицаю, что такое возможно, – я сделаю, что смогу. У вас оказался мой компьютер-наладонник, который каким-то образом прибыл из двадцатого века. Отсюда вывод: я должен был там оказаться – или окажусь, или не знаю, как это сказать. Я знаю только одно: в конечном итоге все разъяснится. Но… Можно вас спросить: я могу рассчитывать на вашу помощь в случае необходимости?– Теперь вы поняли, что можете мне доверять?– У меня нет причин для недоверия. Правда, я еще некоторое время буду страдать от последствий вашего теплого приема. Зато ваш портвейн исцелил меня от похмелья.– Я решил, что вы хотите меня убить, – признался Уэллс. – Войдите в мое положение.– Я понимаю, – Уилл поднялся с кресла. – Но мне пора. С вами все будет в порядке – с вашей лодыжкой и всем прочим?– Я позвоню своему хорошему другу, доктору Ватсону.– Тому самому Ватсону?– Тому самому.– Вам придется вызвать кого-то другого, – сказал Уилл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Это он убедил своего хозяина, пекаря по фамилии Уилкинсон, поджечь Лондон, чтобы очистить его от чумы. Чума выкосила бы всю страну, если бы не мой брат.– Потом Хьюго сообщил мне, что договорился с Ее Величеством, и завтра мы продемонстрируем ей машину времени перед Букингемским дворцом, – продолжал Уэллс. – Но когда завершили трапезу и вернулись, машина исчезла.– Постойте, – Уилл снова заставил свой голосовой аппарат повиноваться. – Это могло произойти только в одном случае: если мистер Рюн уже установил систему управления и эти ваши «силы зла» каким-то образом об этом узнали. Тогда дело оставалось за немногим: посадить робота в кресло и отправить его в будущее, пока вы сидите за праздничным столом. Ведь так было дело, Барри?– Проклятье… Примерно так, шеф. Я пытался восстановить картину этого происшествия. Я могу сказать только одно: я летал в будущее и обратно. Кто управлял машиной – понятия не имею. Я должен находиться внутри человека, чтобы видеть его глазами. Но я знаю точно: за мистером Рюном постоянно следили. Я столько раз его предупреждал! А он и слушать не хотел. Говорил, что неуязвим… Увы, оказалось, что на этот счет он заблуждался.И Барри окончательно освободил голосовые связки Уилла.В камине трещал огонь. Уилл поднялся, принес портвейна, вновь налил мистеру Уэллсу и себе. Затем вернулся к своему креслу и сел.– Хм-м, – сказал он.– Хм-м, – сказал мистер Уэллс, в этой версии прошлого – ученый.– Я действительно даже не знаю, что сказать, – признался Уилл. – И что делать дальше – тоже не знаю.Мистер Уэллс оттряхнул с ладоней тальк, и его стакан с портвейном воспарил в воздухе.– Не знаю, чему теперь верить, – сказал он. – Я ученый… честно признаться, бывший ученый. Если бы я мог утверждать, что достиг этой треклятой невидимости с помощью науки, то был бы вправе обличать предрассудки с научных позиций. Но увы. Я стал невидимым после того, как принял лечебный отвар. Боюсь, до некоторой степени это я несу ответственность за ваши нынешние проблемы, мистер Старлинг.– Не понимаю, – сказал Уилл.– Это я помог силам зла вас найти.– Честное слово, не понимаю.– Я путешествовал на машине времени, – сказал Уэллс. – До обеда с Рюном. До того, как машину украли.– Да? – оживился Уилл. – И куда вы отправились?– В будущее, во вторую половину двадцатого века. Для этого было достаточно изменить дату, которую установил мистер Рюн. Место я менять не стал. Я перенесся в Брентфорд будущего и пережил ряд самых необычайных приключений, прежде чем вернуться сюда. За десять минут до того, как Хьюго Рюн отправился со мной в клуб, я встретил в Брентфорде двух замечательных людей: мистера Пули и мистера Омэлли. Читатель еще не раз встретит эту парочку на страницах романов Р. Рэнкина. (Прим. ред.)
Но теперь у меня есть основания полагать, что я вернулся из того времени не один. Со мной вернулся еще кто-то. Или что-то. И этому кому-то – или чему-то – удалось сбежать с моей машиной времени.– Откуда такая уверенность? – спросил Уилл.– Оттуда, что у этого кого-то или чего-то была с собой одна забавная вещь. Она была потеряна при похищении машины. А я эту вещь нашел и ею воспользовался, отчего теперь и стал невидимым.– И что это было?– Компьютер, – сказал мистер Уэллс. – Миниатюрный компьютер. У меня ушло немало времени, пока я разобрался, как он работает. Но когда я разобрался, то обнаружил там потрясающий архив сведений по оккультизму. Нечто вроде математических формул. Математических – и магических.Уилл покачал головой.– Вы мне его покажете?– Нет, – ответил мистер Уэллс. – Я его уничтожил. Бросил в огонь.– Почему?– Чтобы сжечь. А вы что подумали?– На что он был похож?– Он был примерно такого размера, – Уэллс пошевелил полуневидимыми пальцами. – Давишь на нижний край, и крышка отскакивает. Внутри – еще одна крышечка, на ней ряд цифр и букв. Серийный номер.Уилл порылся в кармане и выудил наладонник.– Похоже?Мистер Уэллс изумленно уставился на устройство, которое ему протягивали.– Мой был точно такой же.Уилл нажал на нижний край, крышка отодвинулась.– Помните номер серии внутри на внутренней крышке? – спросил он.– Да. 833903.Уилл посмотрел серийный номер своей машинки. Впрочем, долго смотреть не требовалось – он знал его наизусть.– Ужас! – простонал Уилл. ГЛАВА 21 Уилл завтракал с мистером Уэллсом. Он сам соорудил весьма основательный завтрак из грибов, томатов и картофеля. Завтрак удался на славу.– Так что вы теперь собираетесь делать? – спросил мистер Уэллс, расправляясь со своей порцией.Уилл вытер губы салфеткой.– Буду продолжать поиски. Надо найти убийцу Рюна. Я поклялся это сделать и сдержу слово.– А как насчет остального?– Если это связано с убийством – а я не отрицаю, что такое возможно, – я сделаю, что смогу. У вас оказался мой компьютер-наладонник, который каким-то образом прибыл из двадцатого века. Отсюда вывод: я должен был там оказаться – или окажусь, или не знаю, как это сказать. Я знаю только одно: в конечном итоге все разъяснится. Но… Можно вас спросить: я могу рассчитывать на вашу помощь в случае необходимости?– Теперь вы поняли, что можете мне доверять?– У меня нет причин для недоверия. Правда, я еще некоторое время буду страдать от последствий вашего теплого приема. Зато ваш портвейн исцелил меня от похмелья.– Я решил, что вы хотите меня убить, – признался Уэллс. – Войдите в мое положение.– Я понимаю, – Уилл поднялся с кресла. – Но мне пора. С вами все будет в порядке – с вашей лодыжкой и всем прочим?– Я позвоню своему хорошему другу, доктору Ватсону.– Тому самому Ватсону?– Тому самому.– Вам придется вызвать кого-то другого, – сказал Уилл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55