https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/Grohe/eurosmart/
по-моему, дружище, ты влип
Натали сказала это просто так, наобум, но оказалось, что ее догадка вполне
отвечает истинному положению дел.
Ц Верно! Я влип
И вдруг из горла Оливье вырвалось хриплое рыдание Натали натянула шаль
на плечи Теперь он говорил, говорил, слова лились на нее ливнем Все, все
вокруг него, даже Миньона, требуют, чтобы он наконец потерял свою невинно
сть, чтобы больше о ней разговоров не было. Легко сказать! Девчонки утверж
дают, что они уже через все прошли, голову тебе морочат или говорят Ц нет,
увольте, для начала мне требуется кто-нибудь поопытнее, вот научишься, то
гда и приходи Ну, скажите, где же выход, и чем дальше, тем становится все тр
уднее, потому что все это знают, и вы думаете очень весело, когда вас спраш
ивают: «Как, ты все еще себя блюдешь?»
Ц А сами-то, подумаешь, какие опытные! Ц Натали пожала плечами.
Да, очень возможно Возможно, они просто бахвалятся! Особенно девчонки, о
ни такого вам нарасскажут! Не Дани, он действительно супермужчина, он без
лишних слов переходит к делу. От него не услышишь грязных разговоров о де
вчонках, никогда, ни об одной. Если он открывает рот и начинает говорить на
эту тему, то лишь для того, чтобы сообщить о своих рекордах! Дани скоро исп
олнится двадцать. Правда, он еще не сдал на баккалавра, зато все, буквально
все знают, что он гениален, чертовски гениален!
Ц А как это можно узнать?
Ц Ну, достаточно на него взглянуть. А что он лентяй, так не он первый. Лев Т
олстой тоже был лентяй.
Ц Ах вот как! Ц Натали не могла опомниться от изумления. Ц А пока что в с
кверную историю, насколько я понимаю, тебя втянул этот самый гений?
Ц Да еще в какую! Он пришел за мной к дяде Фердинану, предложил пойти пове
селиться, сказал, что там будет вся бражка, что обязательно придет девчон
ка, которая в меня влюблена и только ждет знака с моей стороны. Все, мол, уже
подготовлено. Терять мне было нечего, ну, я и согласился. А вот насчет того,
что все подготовлено, это верно, только что подготовили-то.
Натали, не подымая глаз, вертела в пальцах перо. «Пустите детей приходить
ко мне».
Ц Ну, мы явились народу полно Квартира Ц настоящий антикварный мага
зин Будто попал к скупщику краденых церковных ценностей, тут и деревянн
ые статуи, и золоченые подсвечники. А публика Ц не то певчие, не то девицы.
Знаете, такой промежуточный тип, полустарлетка, полушлюшка. Все, конечно,
танцевали. Сначала быстро, истом все медленнее я имею в виду парочки, и ко
гда какая-нибудь пара начинала под рок-н-рол танцевать слоу, все понимал
и, в чем тут дело Мы прямо со смеху помирали! И никакой влюбленной в меня д
евчонки не оказалось Жара! Буфет сногсшибательный! Когда знаешь, скольк
о стоит бутылка виски а их тут стояли горы, словно лимонаду Если мне поп
адается хорошая партнерша, я уж ничем не интересуюсь, я люблю танцевать «
боп». Там была одна брюнеточка, я ее все время приглашал, и она, казалось, бы
ла довольна. Если бы я только не берег себя для девчонки, что в меня влюбле
на И вдруг подходит Дани и говорит, что старик, который нас пригласил, хоч
ет, мол, с тобой познакомиться. Я подумал, что будет невежливо отказаться,
оставил свою брюнеточку и пошел с Дани. Ну и библиотека, книг больше, чем в
любом книжном магазине, и ковры, и статуи После грохота Ц тишина Дани п
редставил меня какому-то типу. Тот сжал мне руку и не выпускает
Тут последовало столько многоточий зараз, что Натали подняла голову и на
чала приглаживать гребешком волосы Как на грех Кристо открыл дверь, тих
онечко, тихонечко Вот уж действительно не вовремя! «Раз он проснулся, бу
дем обедать?» Натали отрицательно покачала головой, и Кристо прикрыл две
рь.
Ц А что дальше? Ц Натали подтянула сползавшую с плеч шаль. Ц Вы туда еще
несколько раз ходили?
Оливье поднялся с кресла, он стоял, расставив ноги, засунув руки в карманы.
Ц Да госпожа Петраччи, должен сказать вам одну вещь, только поклянитес
ь, что вы не скажете папе с мамой. Три дня назад полиция нагрянула к этому т
ипу И меня сцапали со всеми вместе Я ничего не сказал! Клянусь, никого не
выдал! А тот субъект, который меня допрашивал, дал мне пощечину, госпожа П
етраччи! И еще кричал: «Это тебе будет наука! А то отец, может, и не решится т
ебя отлупить. Ну ладно, все останется между нами Только смотри, в следующ
ий раз не попадайся! Мотай отсюда!» Я и смотался Бежал сломя голову Толь
ко я не знал, куда мне идти. Меня продержали две ночи, я боялся возвращатьс
я к дяде Фердинану, он наверняка сообщил нашим Так я и пробродил целый де
нь, спал в подворотне, а возвратиться не посмел. Утром я позвонил тому прох
индею ну, словом, тому типу И что он, по-вашему, сделал! Обложил меня! Орал
в трубку Ц доносчик, трус, шпик! Это ты, говорит, сволочь, нас выдал
Оливье как подкошенный упал ничком на пол, обхватил руками голову. От рыд
аний содрогались плечи, спина, все его тело, казалось, исходило слезами Н
атали поднялась, пересела в кресло поближе, нагнулась, положила его голо
ву себе на колени
Ц Сволочь этот твой прохиндей! Ц гневно произнесла она. Ц Тот, кто може
т заподозрить в таких вещах другого, сам первый способен на подлость. Но ч
его ты, в сущности, от него ждал? А с твоей мамой, сынок, я сама все улажу. Дяде
Фердинану тоже можно будет рассказать какую-нибудь историю. Словом, бер
у все на себя, не беспокойся зря. Подымайся-ка
Натали поплыла к дверям: «Мишетта!» Потом Натали с Оливье стали вполголо
са держать совет.
Ц Мы пообедаем одни, а Кристо отправим с Луиджи в кино Я скажу, что ты был
болен Ну, хотя бы свинкой, что ли. А чего бы тебе хотелось, малыш? Хочешь омл
ета с вареньем? Переночуешь здесь на диване Я позвоню твоей маме из мага
зина, не хочется при тебе лгать.
Бессильно откинув голову на спинку кресла, Оливье стонал, еле шевеля поб
елевшими губами.
Ц Главное, чтобы папа Ц Оливье в отчаянии перекатил по спинке кресла г
олову слева направо, потом вдруг вскочил на ноги. Ц Так бы и убил! Уж лучше
шпики, чем эта скотина, шпик Ц он и есть шпик А этот все про красоту да про
красоту своими паршивыми губами, гнусными своими губищами Если у папы б
удет из-за него неприятность, я эту сволочь убью.
Ц Ты несовершеннолетний, но ты не новорожденный младенец. Теперь уже по
здно облаивать этого господина. Пойду позвоню Ах да, совсем забыла, како
ва роль твоего супермужчины во всей этой истории?
Ц Дани? Нас забрали вместе С тех пор я его не видел. Меня отправили к несо
вершеннолетним.
Ц Так вот, ты подожди меня здесь, а я пойду в магазин и позвоню. Не возражае
шь пожить немного в деревне?
Ц Все равно, мне терять нечего.
«Так бы и влепила тебе пощечину, как тот полицейский комиссар», Ц подума
ла Натали, а вслух проговорила:
Ц Терять тебе нечего, а выиграть ты можешь. Тебе повезло: у Малыша коклюш.
А тем временем все как-нибудь утрясется. Сядь, ты и сидя вырастешь. Сейчас
пойду похлопочу о твоем отъезде.
В этот вечер Мишетта никому не отпирала со стороны коридора Дракулы. Нат
али быстро пообедала вдвоем с Оливье. Они условились, что он уедет завтра
спозаранку к друзьям Натали в семью одного учителя, в глушь. Проживет он т
ам два-три дня, за это время успеет собраться с мыслями, а когда вернется, ч
то-нибудь расскажем родным. Натали снова отправилась в магазин Ц надо б
ыло организовать отъезд Оливье.
XV. Тупик автоматов
Оливье ночевал на диване в столовой. В девять часов утра на улице П. со сто
роны коридора Дракулы его уже ждала машина: учитель, старинный приятель
Натали, ее товарищ еще со времен Сопротивления, заехал за Оливье. Натали н
е отпустила Оливье по железной дороге: а вдруг ему взбредет в голову пере
сесть в другой поезд, с таким шалопаем лучше не рисковать.
Кристо не явился утром, он пришел попозже. На второй завтрак они как обычн
о собирались втроем. «Оливье в деревне», Ц пояснила Натали. Во время завт
рака дважды звонил телефон. «Хорошо, хорошо Ц говорила Натали. Ц Благо
дарю вас. Значит, вы позвоните мне вечерком». Она почти не замечала присут
ствия Кристо.
Весь день Кристо находился в странно возбужденном состоянии, он стремит
ельно вбегал, сразу же убегал, и все это внезапно, шумно Он ни о чем не спра
шивал. Раз его не посвящают в семейные дела, раз его считают чужим, младенц
ем Он и сам не желает к ним лезть, тем более что.они явно не намерены ему ни
чего рассказывать. Он не заикался ни о появлении своего брата, ни об его ис
чезновении. Все эти телефонные звонки, переговоры, шушуканье, молчание
Вместе с этим злополучным Оливье в дом Петраччи вошла тайна. Когда случа
ется что-нибудь серьезное, Кристо, видите ли, лишний. Сидя один в подвале, К
ристо даже ничего не мастерил Ц сердце не лежало. Попытался поиграть в в
одолаза, надел на голову дуршлаг, обмотался куском рифленого картона, сп
рыгнул со шкафа в морскую пучину и стал собирать то, что уцелело после кор
аблекрушения драгоценные камни, человеческие черепа, золотые монеты
Ц по ним можно установить время катастрофы и страну, которой принадлежа
л затонувший парусник Но на душе у него было тошно и тяжело, и тяжел был с
кафандр водолаза.
Ц Кристо! Ц окликнул его с порога Луиджи. Ц Кристо, мама на улице, она хо
чет тебя видеть
Кристо лихорадочно сорвал с себя картон, швырнул дуршлаг на пол и бросил
ся в лавку. За стеклом улыбалась госпожа Луазель, держа на поводке двух пу
делей. Почему мама здесь, а не на работе? Счастливый и встревоженный Крист
о махал ей рукой, а мама говорила, говорила Ц зачем она говорит, ведь знае
т же, все равно ничего не слышно Ц пудели натягивали поводки, лаяли, метал
ись, так как их настоящий хозяин, Кристо, отделенный от них стеклом, был не
досягаем.
Когда какой-то покупатель открыл дверь, пудели дружно рванулись, и госпо
жа Луазель от неожиданности упустила поводок. Псы бросились к Кристо со
всей силой своей любви и нервного возбуждения, прыгали, лизали ему лицо, к
ружились в тесном магазинчике, тоненько повизгивали, басисто рыкали, дыш
али шумно, одышливо, а носы у них были горячие. Наконец Трюфф, потеряв всяк
ий стыд, прижался к Кристо и сделал по-маленькому прямо на ногу мальчика.
Пат застыл, уткнув морду в правое колено Кристо, а Трюфф уткнулся в левое.
Ц Н-да! Ц удивленно протянул покупатель.
Луиджи поднял перевернутую табуретку и подтащил к двери половичок, отле
тевший в суматохе. Кристо гладил, ласкал своих пуделей, а их родное тепло ш
ло прямо к сердцу, глазам, и по лицу его потекли горячие хорошие слезы А з
а стеклом мама энергично взмахивала рукой и губы ее шевелились быстро-б
ыстро
Ц Ну идите Ц Кристо подобрал с полу поводок. Ц Вы их выведите, Луиджи,
не могут же они здесь оставаться. А то мама нервничает.
Луиджи взял поводок, и пудели, хмуро опустив голову, поплелись за ним. Пока
Луидяш разговаривал на улице с Денизой Луазель, собаки угрюмо сидели на
тротуаре и даже не оглянулись на Кристо. Дениза Луазель посылала сыну во
здушные поцелуи, показывала на свои часики Ц пора уходить.
Кристо бросился к Натали Он успел утереть слезы, только щеки у него горе
ли да дышал он прерывисто.
Ц Ты что, бежал? Ц спросила Натали, не подымая от работы глаз.
Ц Нет Пат и Трюфф вырвались от мамы, они приходили со мной поздороватьс
я.
Ц Ой-ой-ой! Должно быть, мама ужасно волновалась, ведь на них могли быть м
икробы.
Ц Да, мама болтала, болтала прямо, кино!
Ц Не болтала, а говорила. Сколько раз тебе повторять! Болтают просто так,
а говорят с кем-нибудь.
Ц Ну, тараторила Ц Кристо не желал сдаваться.
Ц Тебе, зайчик, домой хочется, а? Соскучился без мамы? Ц Натали привлекла
Кристо к себе, словно под крыло спрятала. Ц Потерпи немножко, маленький
Завтра я возьмусь за «Игрока» и ты мне будешь помогать.
Кристо прижался к Натали, сунул голову под ее длинную шаль, в темноту, и ег
о обдало любимым запахом гренков и роз. Может, все-таки она любит его, хоть
немножечко, хоть совсем-совсем немножечко. А эта скотина Оливье, этот про
клятый Оливье
До обеда он болтался без дела, ел мало, словно с отвращением. «Беги скорей,
зайчик, к нашему турку, по-моему, ты что-то не в своей тарелке». Натали поце
ловала Кристо в макушку, там, где коротко остриженные волосы закручивали
сь спиралью.
На следующее утро Кристо, как и всегда, спозаранку позавтракал один на ку
хне и уплетал все подряд с необыкновенным аппетитом. Перед уходом на рын
ок Мишетта сварила ему кофе. Натали вставала поздно и до второго завтрак
а ничего не ела. Луиджи, поднимавшийся первым, на заре, работал сначала в п
устой мастерской, а когда собирались рабочие, отправлялся в соседнее каф
е и там заказывал себе завтрак по вкусу.
Когда Мишетта вернулась с рынка, она застала Кристо за мытьем вчерашней
посуды. Противно ее мыть: пепел, окурки, всюду они их суют Нынче утром Кри
сто был на редкость деятельным.
Ц Миньона не любит мыть посуду, Ц сказал он. Ц И она еще в куклы играет
Ну, скажи сама, правда, ужасно глупо?
Мишетта выгружала из кошелки провизию: картошку, телятину.
Ц А что особенного, все девочки такие.
Кристо стоял на своем.
Ц Нет, она просто отсталая. Ей ведь уже пятнадцать! А в пятнадцать лет мож
но настоящим живым младенцем обзавестись. Ой, обжегся!
Он закрыл кран с горячей водой. Мишетта убирала тарелки, вытерла ножи и ви
лки.
Ц Вы только послушайте, что теперешние дети говорят! Живым младенцем об
завестись! Да что ты понимаешь-то?
Ц Все понимаю. Ничего особенного нет. Я видел, как Малыш родился. А знаешь,
сколько раз наша кошка рожала?
Мишетта закудахтала. По утрам пряди ее черных тусклых волос еще держалис
ь на положенном им месте с помощью заколок, безжалостно воткнутых в пучо
к.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Натали сказала это просто так, наобум, но оказалось, что ее догадка вполне
отвечает истинному положению дел.
Ц Верно! Я влип
И вдруг из горла Оливье вырвалось хриплое рыдание Натали натянула шаль
на плечи Теперь он говорил, говорил, слова лились на нее ливнем Все, все
вокруг него, даже Миньона, требуют, чтобы он наконец потерял свою невинно
сть, чтобы больше о ней разговоров не было. Легко сказать! Девчонки утверж
дают, что они уже через все прошли, голову тебе морочат или говорят Ц нет,
увольте, для начала мне требуется кто-нибудь поопытнее, вот научишься, то
гда и приходи Ну, скажите, где же выход, и чем дальше, тем становится все тр
уднее, потому что все это знают, и вы думаете очень весело, когда вас спраш
ивают: «Как, ты все еще себя блюдешь?»
Ц А сами-то, подумаешь, какие опытные! Ц Натали пожала плечами.
Да, очень возможно Возможно, они просто бахвалятся! Особенно девчонки, о
ни такого вам нарасскажут! Не Дани, он действительно супермужчина, он без
лишних слов переходит к делу. От него не услышишь грязных разговоров о де
вчонках, никогда, ни об одной. Если он открывает рот и начинает говорить на
эту тему, то лишь для того, чтобы сообщить о своих рекордах! Дани скоро исп
олнится двадцать. Правда, он еще не сдал на баккалавра, зато все, буквально
все знают, что он гениален, чертовски гениален!
Ц А как это можно узнать?
Ц Ну, достаточно на него взглянуть. А что он лентяй, так не он первый. Лев Т
олстой тоже был лентяй.
Ц Ах вот как! Ц Натали не могла опомниться от изумления. Ц А пока что в с
кверную историю, насколько я понимаю, тебя втянул этот самый гений?
Ц Да еще в какую! Он пришел за мной к дяде Фердинану, предложил пойти пове
селиться, сказал, что там будет вся бражка, что обязательно придет девчон
ка, которая в меня влюблена и только ждет знака с моей стороны. Все, мол, уже
подготовлено. Терять мне было нечего, ну, я и согласился. А вот насчет того,
что все подготовлено, это верно, только что подготовили-то.
Натали, не подымая глаз, вертела в пальцах перо. «Пустите детей приходить
ко мне».
Ц Ну, мы явились народу полно Квартира Ц настоящий антикварный мага
зин Будто попал к скупщику краденых церковных ценностей, тут и деревянн
ые статуи, и золоченые подсвечники. А публика Ц не то певчие, не то девицы.
Знаете, такой промежуточный тип, полустарлетка, полушлюшка. Все, конечно,
танцевали. Сначала быстро, истом все медленнее я имею в виду парочки, и ко
гда какая-нибудь пара начинала под рок-н-рол танцевать слоу, все понимал
и, в чем тут дело Мы прямо со смеху помирали! И никакой влюбленной в меня д
евчонки не оказалось Жара! Буфет сногсшибательный! Когда знаешь, скольк
о стоит бутылка виски а их тут стояли горы, словно лимонаду Если мне поп
адается хорошая партнерша, я уж ничем не интересуюсь, я люблю танцевать «
боп». Там была одна брюнеточка, я ее все время приглашал, и она, казалось, бы
ла довольна. Если бы я только не берег себя для девчонки, что в меня влюбле
на И вдруг подходит Дани и говорит, что старик, который нас пригласил, хоч
ет, мол, с тобой познакомиться. Я подумал, что будет невежливо отказаться,
оставил свою брюнеточку и пошел с Дани. Ну и библиотека, книг больше, чем в
любом книжном магазине, и ковры, и статуи После грохота Ц тишина Дани п
редставил меня какому-то типу. Тот сжал мне руку и не выпускает
Тут последовало столько многоточий зараз, что Натали подняла голову и на
чала приглаживать гребешком волосы Как на грех Кристо открыл дверь, тих
онечко, тихонечко Вот уж действительно не вовремя! «Раз он проснулся, бу
дем обедать?» Натали отрицательно покачала головой, и Кристо прикрыл две
рь.
Ц А что дальше? Ц Натали подтянула сползавшую с плеч шаль. Ц Вы туда еще
несколько раз ходили?
Оливье поднялся с кресла, он стоял, расставив ноги, засунув руки в карманы.
Ц Да госпожа Петраччи, должен сказать вам одну вещь, только поклянитес
ь, что вы не скажете папе с мамой. Три дня назад полиция нагрянула к этому т
ипу И меня сцапали со всеми вместе Я ничего не сказал! Клянусь, никого не
выдал! А тот субъект, который меня допрашивал, дал мне пощечину, госпожа П
етраччи! И еще кричал: «Это тебе будет наука! А то отец, может, и не решится т
ебя отлупить. Ну ладно, все останется между нами Только смотри, в следующ
ий раз не попадайся! Мотай отсюда!» Я и смотался Бежал сломя голову Толь
ко я не знал, куда мне идти. Меня продержали две ночи, я боялся возвращатьс
я к дяде Фердинану, он наверняка сообщил нашим Так я и пробродил целый де
нь, спал в подворотне, а возвратиться не посмел. Утром я позвонил тому прох
индею ну, словом, тому типу И что он, по-вашему, сделал! Обложил меня! Орал
в трубку Ц доносчик, трус, шпик! Это ты, говорит, сволочь, нас выдал
Оливье как подкошенный упал ничком на пол, обхватил руками голову. От рыд
аний содрогались плечи, спина, все его тело, казалось, исходило слезами Н
атали поднялась, пересела в кресло поближе, нагнулась, положила его голо
ву себе на колени
Ц Сволочь этот твой прохиндей! Ц гневно произнесла она. Ц Тот, кто може
т заподозрить в таких вещах другого, сам первый способен на подлость. Но ч
его ты, в сущности, от него ждал? А с твоей мамой, сынок, я сама все улажу. Дяде
Фердинану тоже можно будет рассказать какую-нибудь историю. Словом, бер
у все на себя, не беспокойся зря. Подымайся-ка
Натали поплыла к дверям: «Мишетта!» Потом Натали с Оливье стали вполголо
са держать совет.
Ц Мы пообедаем одни, а Кристо отправим с Луиджи в кино Я скажу, что ты был
болен Ну, хотя бы свинкой, что ли. А чего бы тебе хотелось, малыш? Хочешь омл
ета с вареньем? Переночуешь здесь на диване Я позвоню твоей маме из мага
зина, не хочется при тебе лгать.
Бессильно откинув голову на спинку кресла, Оливье стонал, еле шевеля поб
елевшими губами.
Ц Главное, чтобы папа Ц Оливье в отчаянии перекатил по спинке кресла г
олову слева направо, потом вдруг вскочил на ноги. Ц Так бы и убил! Уж лучше
шпики, чем эта скотина, шпик Ц он и есть шпик А этот все про красоту да про
красоту своими паршивыми губами, гнусными своими губищами Если у папы б
удет из-за него неприятность, я эту сволочь убью.
Ц Ты несовершеннолетний, но ты не новорожденный младенец. Теперь уже по
здно облаивать этого господина. Пойду позвоню Ах да, совсем забыла, како
ва роль твоего супермужчины во всей этой истории?
Ц Дани? Нас забрали вместе С тех пор я его не видел. Меня отправили к несо
вершеннолетним.
Ц Так вот, ты подожди меня здесь, а я пойду в магазин и позвоню. Не возражае
шь пожить немного в деревне?
Ц Все равно, мне терять нечего.
«Так бы и влепила тебе пощечину, как тот полицейский комиссар», Ц подума
ла Натали, а вслух проговорила:
Ц Терять тебе нечего, а выиграть ты можешь. Тебе повезло: у Малыша коклюш.
А тем временем все как-нибудь утрясется. Сядь, ты и сидя вырастешь. Сейчас
пойду похлопочу о твоем отъезде.
В этот вечер Мишетта никому не отпирала со стороны коридора Дракулы. Нат
али быстро пообедала вдвоем с Оливье. Они условились, что он уедет завтра
спозаранку к друзьям Натали в семью одного учителя, в глушь. Проживет он т
ам два-три дня, за это время успеет собраться с мыслями, а когда вернется, ч
то-нибудь расскажем родным. Натали снова отправилась в магазин Ц надо б
ыло организовать отъезд Оливье.
XV. Тупик автоматов
Оливье ночевал на диване в столовой. В девять часов утра на улице П. со сто
роны коридора Дракулы его уже ждала машина: учитель, старинный приятель
Натали, ее товарищ еще со времен Сопротивления, заехал за Оливье. Натали н
е отпустила Оливье по железной дороге: а вдруг ему взбредет в голову пере
сесть в другой поезд, с таким шалопаем лучше не рисковать.
Кристо не явился утром, он пришел попозже. На второй завтрак они как обычн
о собирались втроем. «Оливье в деревне», Ц пояснила Натали. Во время завт
рака дважды звонил телефон. «Хорошо, хорошо Ц говорила Натали. Ц Благо
дарю вас. Значит, вы позвоните мне вечерком». Она почти не замечала присут
ствия Кристо.
Весь день Кристо находился в странно возбужденном состоянии, он стремит
ельно вбегал, сразу же убегал, и все это внезапно, шумно Он ни о чем не спра
шивал. Раз его не посвящают в семейные дела, раз его считают чужим, младенц
ем Он и сам не желает к ним лезть, тем более что.они явно не намерены ему ни
чего рассказывать. Он не заикался ни о появлении своего брата, ни об его ис
чезновении. Все эти телефонные звонки, переговоры, шушуканье, молчание
Вместе с этим злополучным Оливье в дом Петраччи вошла тайна. Когда случа
ется что-нибудь серьезное, Кристо, видите ли, лишний. Сидя один в подвале, К
ристо даже ничего не мастерил Ц сердце не лежало. Попытался поиграть в в
одолаза, надел на голову дуршлаг, обмотался куском рифленого картона, сп
рыгнул со шкафа в морскую пучину и стал собирать то, что уцелело после кор
аблекрушения драгоценные камни, человеческие черепа, золотые монеты
Ц по ним можно установить время катастрофы и страну, которой принадлежа
л затонувший парусник Но на душе у него было тошно и тяжело, и тяжел был с
кафандр водолаза.
Ц Кристо! Ц окликнул его с порога Луиджи. Ц Кристо, мама на улице, она хо
чет тебя видеть
Кристо лихорадочно сорвал с себя картон, швырнул дуршлаг на пол и бросил
ся в лавку. За стеклом улыбалась госпожа Луазель, держа на поводке двух пу
делей. Почему мама здесь, а не на работе? Счастливый и встревоженный Крист
о махал ей рукой, а мама говорила, говорила Ц зачем она говорит, ведь знае
т же, все равно ничего не слышно Ц пудели натягивали поводки, лаяли, метал
ись, так как их настоящий хозяин, Кристо, отделенный от них стеклом, был не
досягаем.
Когда какой-то покупатель открыл дверь, пудели дружно рванулись, и госпо
жа Луазель от неожиданности упустила поводок. Псы бросились к Кристо со
всей силой своей любви и нервного возбуждения, прыгали, лизали ему лицо, к
ружились в тесном магазинчике, тоненько повизгивали, басисто рыкали, дыш
али шумно, одышливо, а носы у них были горячие. Наконец Трюфф, потеряв всяк
ий стыд, прижался к Кристо и сделал по-маленькому прямо на ногу мальчика.
Пат застыл, уткнув морду в правое колено Кристо, а Трюфф уткнулся в левое.
Ц Н-да! Ц удивленно протянул покупатель.
Луиджи поднял перевернутую табуретку и подтащил к двери половичок, отле
тевший в суматохе. Кристо гладил, ласкал своих пуделей, а их родное тепло ш
ло прямо к сердцу, глазам, и по лицу его потекли горячие хорошие слезы А з
а стеклом мама энергично взмахивала рукой и губы ее шевелились быстро-б
ыстро
Ц Ну идите Ц Кристо подобрал с полу поводок. Ц Вы их выведите, Луиджи,
не могут же они здесь оставаться. А то мама нервничает.
Луиджи взял поводок, и пудели, хмуро опустив голову, поплелись за ним. Пока
Луидяш разговаривал на улице с Денизой Луазель, собаки угрюмо сидели на
тротуаре и даже не оглянулись на Кристо. Дениза Луазель посылала сыну во
здушные поцелуи, показывала на свои часики Ц пора уходить.
Кристо бросился к Натали Он успел утереть слезы, только щеки у него горе
ли да дышал он прерывисто.
Ц Ты что, бежал? Ц спросила Натали, не подымая от работы глаз.
Ц Нет Пат и Трюфф вырвались от мамы, они приходили со мной поздороватьс
я.
Ц Ой-ой-ой! Должно быть, мама ужасно волновалась, ведь на них могли быть м
икробы.
Ц Да, мама болтала, болтала прямо, кино!
Ц Не болтала, а говорила. Сколько раз тебе повторять! Болтают просто так,
а говорят с кем-нибудь.
Ц Ну, тараторила Ц Кристо не желал сдаваться.
Ц Тебе, зайчик, домой хочется, а? Соскучился без мамы? Ц Натали привлекла
Кристо к себе, словно под крыло спрятала. Ц Потерпи немножко, маленький
Завтра я возьмусь за «Игрока» и ты мне будешь помогать.
Кристо прижался к Натали, сунул голову под ее длинную шаль, в темноту, и ег
о обдало любимым запахом гренков и роз. Может, все-таки она любит его, хоть
немножечко, хоть совсем-совсем немножечко. А эта скотина Оливье, этот про
клятый Оливье
До обеда он болтался без дела, ел мало, словно с отвращением. «Беги скорей,
зайчик, к нашему турку, по-моему, ты что-то не в своей тарелке». Натали поце
ловала Кристо в макушку, там, где коротко остриженные волосы закручивали
сь спиралью.
На следующее утро Кристо, как и всегда, спозаранку позавтракал один на ку
хне и уплетал все подряд с необыкновенным аппетитом. Перед уходом на рын
ок Мишетта сварила ему кофе. Натали вставала поздно и до второго завтрак
а ничего не ела. Луиджи, поднимавшийся первым, на заре, работал сначала в п
устой мастерской, а когда собирались рабочие, отправлялся в соседнее каф
е и там заказывал себе завтрак по вкусу.
Когда Мишетта вернулась с рынка, она застала Кристо за мытьем вчерашней
посуды. Противно ее мыть: пепел, окурки, всюду они их суют Нынче утром Кри
сто был на редкость деятельным.
Ц Миньона не любит мыть посуду, Ц сказал он. Ц И она еще в куклы играет
Ну, скажи сама, правда, ужасно глупо?
Мишетта выгружала из кошелки провизию: картошку, телятину.
Ц А что особенного, все девочки такие.
Кристо стоял на своем.
Ц Нет, она просто отсталая. Ей ведь уже пятнадцать! А в пятнадцать лет мож
но настоящим живым младенцем обзавестись. Ой, обжегся!
Он закрыл кран с горячей водой. Мишетта убирала тарелки, вытерла ножи и ви
лки.
Ц Вы только послушайте, что теперешние дети говорят! Живым младенцем об
завестись! Да что ты понимаешь-то?
Ц Все понимаю. Ничего особенного нет. Я видел, как Малыш родился. А знаешь,
сколько раз наша кошка рожала?
Мишетта закудахтала. По утрам пряди ее черных тусклых волос еще держалис
ь на положенном им месте с помощью заколок, безжалостно воткнутых в пучо
к.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33