https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/100x100cm/
Ц Не стоит так драматизировать ситуацию, господа, Ц вмешалась Частити.
Ц Майор Жаффрей проделал долгий путь. Он притомился. Ц Она с усмешкой п
осмотрела на Лорена. Ц Да и мне тоже не очень хочется в консульское общес
тво. Только Гаффа Великая знает, как оно мне надоело. Поэтому давайте не бу
дем переутомлять нашего гостя.
Лорен был благодарен Частити, однако и свое достоинство нужно было защит
ить.
Ц Ну, не так уж я и устал, чтобы не составить вам компанию на бокал-другой,
Ц ощетинился он и сразу поправился: Ц Просто я думаю, что не выдержу офиц
иальную встречу и усну. Ц Лорен с улыбкой посмотрел на Частити.
Ц Тогда едем в наш ресторан «Пивной». Решено! Ц командирским голосом за
явил Маклеод.
Ц Правда Ц Он повернулся к дэвионовцам и с язвительной улыбкой произ
нес: Ц Вас, господа, туда не пустят. Наш ресторан обслуживает только Горце
в. Ц Он посмотрел на Лорена. Ц И их потомков. Я очень сожалею, что обстоят
ельства лишают меня вашего общества. Ц Полковник отвесил оторопевшим ф
едератникам вежливый поклон.
Препираться больше не имело смысла, и консулу ничего не оставалось, как о
тветить легким недовольным кивком. Пока Берне произносил прощальную ти
раду, Кателли
нервно теребил усы, длинные, как велосипедный руль.
Ц Я надеюсь, полковник, что вы оцените уважение Федеративного Содружес
тва, проявляемое к традициям народа Нортвинда, Ц напыщенно произнес Бе
рне и перевел злобный взгляд на Лорена. Ц Я был счастлив познакомиться с
вами, майор Жаффрей. Если вам понадобится наша помощь, прошу вас не стесня
ться. Сотрудники консульства всегда к вашим услугам. А в экстренных случ
аях обращайтесь непосредственно ко мне.
Сознавая, что надолго прощается с дэвионовцами, Лорен радостно улыбнулс
я. Может быть, чуть радостней, чем было положено по этикету, но занятые сво
ими невеселыми мыслями Берне и Кателли этого не заметили. Только направл
яясь к лимузину, возле которого его ожидали Маклеод и Малвани, Лорен поче
му-то вдруг вспомнил последние слова Бернса и задумался. Было в них что-т
о неуловимо зловещее. Но что, Лорен понял только ночью, когда анализирова
л все происшедшие за день события.
Когда аэрокар полковника Маклеода исчез в вечернем небе Нортвинда и поч
етный караул отправился в казарму, консул Берне обратился к своему помощ
нику:
Ц Интересный экземпляр. А вы что думаете по поводу нашего дорогого гост
я?
Ц Полагаю, что мы хлебнем с ним горя больше, чем хотелось бы, Ц холодно от
ветил Кателли.
Берне раздраженно покачал головой и вздохнул:
Ц Вечно вам мерещатся шпионы, Дрю. Конфедерация Капеллана слишком слаб
а, чтобы готовить нападение на наши миры. Здесь все ясно как день. Офицерик
а измучила ностальгия, и он решил посетить родину своих предков. Так сказ
ать, соскучился по своей прабабушке, глубоко почитаемой Горцами героине.
Ц Берне усмехнулся. Ц Кстати, вы же сами говорили мне, что в досье этого
типа нет ничего компрометирующего.
Ц Не забывайте, что это не просто офицер, Ц возразил Кателли, Ц а майор
Смертников-Коммандос. Что это за люди, вы знаете не хуже меня. Убийцы и бан
диты. Семья Ляо всегда использовала их только для террора.
Ц В вашем собственном досье не говорится, что Жаффрей когда-либо участв
овал в подобных операциях.
Ц Я бы сказал иначе. Мы не знаем о подобных операциях, в которых бы участв
овал Жаффрей.
Ц Очень мило, Ц сказал Берне. Ц Вы начинаете не верить данным разведки
Федеративного Содружества, Кателли? Это странно, тем более если вспомнит
ь, кем' вы являетесь.
Кателли почувствовал, что перегнул палку, и, сменив тему, перешел в наступ
ление:
Ц Не кажется ли вам, консул, что полковник Маклеод слишком часто говорит
о суверенитете? Почему бы вам вместо того, чтобы идти у него на поводу, не з
аткнуть ему рот раз и навсегда? Я вижу в вашем поведении некоторую податл
ивость в этом вопросе.
Ц Мы с полковником ведем разговоры на тему суверенитета уже довольно д
олгое время, но, как видите, планета и поныне у нас в кармане. Не нужно так во
лноваться, Кателли, ничего страшного сегодня не произошло. Что касается
послания, то, думаю, кроме поздравительных фраз, оно не содержит ничего су
щественного. Ц Берне задумчиво помолчал. Ц Иногда следует уступать Ма
клеоду. Таким образом во время бесед со мной у него возникнет ощущение св
оего могущества. Однако, когда он столкнется с Содружеством, эта иллюзия
быстро рассеется. А мне ничего не стоит пять минут потерпеть его гонор. Пу
сть Горцы думают что хотят, но делают, что скажем мы. Так что не печальтесь,
Кателли, все идет по плану.
Ц На Маршруте Сарна неспокойно. Каждый день я слышу о том, что то тут, то та
м вспыхивает восстание, Ц горячился полковник. Ц Как же мне не беспокои
ться? А тут еще этот ляоист. Кто даст гарантию, что его не заслали сюда с цел
ью сбора информации? Вполне допускаю, что Сун-Цу, который мало что забывае
т, решил отомстить Горцам за двадцать восьмой год и готовит удар по Нортв
инду. Или еще хуже. Может быть, цель визита Жаффрея Ц организовать на план
ете подрывные группы. Нисколько не удивлюсь, если в недалеком будущем зд
есь начнутся террористические акты. Если бы я был Сун-Цу, то посчитал бы, ч
то лучшего времени, чем сейчас, не найти. Я абсолютно не верю этому Жаффрею
, он нам еще нервы попортит.
Ц Как вы можете серьезно заявлять о таких вещах, Кателли? Ц спросил Бер
не. Ц Нортвинд находится в пяти прыжках от Конфедерации Капеллана. Пред
положим, этот майор захочет организовать антидэвионовское движение. Во-
первых, ему не на кого тут рассчитывать, а во-вторых Ц Берне лениво махн
ул рукой. Ц Да нет, это просто смешно. Вы можете себе представить человек
а, имеющего задание создать повстанческую группу, но прилетающего откры
то, даже с помпой? Для таких целей, о которых вы говорите, Кателли, использу
ются глубоко законспирированные агенты.
Ц Вы можете думать что угодно, консул, Ц пробормотал Кателли, Ц но пове
рьте мне, как специалисту, знакомому с разведывательной деятельностью н
е понаслышке. Я хорошо знаю капелланцев и не советую им доверять. Вы разре
шите мне приставить к этому Жаффрею своих агентов? Мне нужно быть уверен
ным в том, что он тот, за кого себя выдает.
Ц Разумеется, Ц ответил консул. Ц Действуйте так, как считаете нужным,
полковник. И если выясните что-нибудь интересное, немедленно дайте мне з
нать.
Ц Так точно, сэр! Ц ответил Кателли вслед уходящему консулу. Ц И можете
быть уверены, что долго вам ждать не придется.
V
Форт, Тара, Нортвинд
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
11 сентября 3057 г.
Самым популярным напитком у Горцев Нортвинда был, разумеется, эль. Жаффр
ей посмотрел на кружку, наполненную уже в который раз. Подождав, когда спа
дет пена, он поднял ее и повернулся к командующему.
Ц Полковник, Ц начал Лорен, Ц как я вам уже говорил, у меня есть для Горц
ев послание от канцлера Сун-Цу Ляо. Прошу вашего разрешения передать его
жителям планеты.
Ц И для этого вы проделали такой путь? Ц удивился Маклеод. Ц Все послан
ия пересылаются с курьером либо передаются по каналам межпланетной свя
зи.
Ц Да нет, вы меня опять не поняли. Когда канцлер Ляо узнал, что я собираюсь
на родину, он попросил меня передать его Ассамблее воинов Горцев лично.
Ц Что это за послание, если его нельзя отправить открыто? Ц поинтересов
ался Маклеод, поднимая высокую кружку с красноватым напитком. Сделав бол
ьшой глоток, он удовлетворенно крякнул и посмотрел на Лорена.
Жаффрей огляделся. Ему пока не хотелось, чтобы кто-нибудь, кроме Маклеода
и Малвани, знали о цели его прилета. Он не думал, что встреча будет проходи
ть в такой многолюдной обстановке. «Ничего не поделаешь. Придется начина
ть сейчас», Ц решил Жаффрей.
Ц Канцлер обеспокоен будущим Нортвинда и самих Горцев. Он делает вам пр
едложение возродить былые добрые отношения.
Малвани хихикнула.
Ц Как трогательно, Ц насмешливо проговорила она. Ц С каких это пор Ляо
стали такими сентиментальными? Невыносимо думать, что достопочтенный к
анцлер ночами не спит, а только и выискивает способы, как бы позаботиться
о благополучии Горцев.
Ц Не знаю, как у него обстоит дело с ночью, но, узнав, что я отправляюсь сюд
а, он попросил меня передать вам послание. Что я и делаю, Ц просто ответил
Жаффрей.
Прищурив глаза, Маклеод с сомнением смотрел на Лорена, невозмутимо потяг
ивающего эль.
Ц Возвращение на родину было для нас великим событием, Ц сказал полков
ник, Ц но капелланцам оно стоило миллионов жизней и десятков потерянны
х миров. Единственное чувство, которое канцлер может испытывать к нам, эт
о ненависть. Прошлое не изменишь, майор.
Ц Совершенно верно вы сказали, полковник. Прошлое! Это все было и ушло. И н
е стоит путать Сун-Цу с его матерью. Ц Голос Лорена прозвучал очень искр
енне.
Ц Откуда нам знать, что вы говорите правду? Ц Голос Малвани звучал все т
ак же резко. Ц Вы что, думаете, что, увидев вас, мы тут все растаем от радост
и? За кого вы нас принимаете? Мы никогда не поверим, что после десятилетий
вражды Ляо вдруг прониклись к нам глубокой любовью. Сун-Цу набивается в д
рузья! Ц Частити мотнула головой. Ц Глупость. Не верю.
Лорен пожал плечами, изображая безразличие и простодушие.
Ц А я вас и не собираюсь переубеждать, майор. Прежде всего, не за тем я сюда
прилетел. Можете думать, что хотите. Я только прошу вас дать мне возможнос
ть обратиться к Ассамблее воинов с посланием от Сун-Цу Ляо. И пусть она ре
шит, правду я говорю или нет. Мне кажется, майор Малвани, я ничего сверхъес
тественного не требую.
Ц Решение Ассамблеи воинов недействительно без кворума, Ц заговорил
полковник. Ц На Нортвинде сейчас не так много воинов, майор. Только один
полк, остальные три находятся далеко отсюда, в Одзаве и на границе с клана
ми, и прибудут только в конце следующего месяца. Ц Полковник потянулся к
своей кружке.
«Вот это подарочек! Ц Лорен почувствовал, как у него тревожно забилось с
ердце. Тащиться в такую даль только для того, чтобы в первый же час своего
пребывания узнать, что задание провалено? Нет, должен быть какой-нибудь в
ыход. Нужно подумать». Чтобы скрыть волнение, он приложился к элю.
Жаффрей попытался вспомнить все, что он узнал о Горцах от своего деда и во
время полета. Задание находилось под угрозой, нужно было срочно найти ка
кую-нибудь зацепку. Жаффрей усиленно вспоминал эпизоды из истории своих
предков.
Ц Мой дед говорил мне, что в некоторых случаях Горцы собирают, кажется, к
абэль, Ц сказал Лорен, внутренне полагая, что он нашел весомый аргумент,
который убедит Маклеода. Ц Да, он так и называл это: кабэль воинов.
Ц Это было очень давно, майор Жаффрей, Ц снова огрызнулась Малвани. Ц Т
еперь кабэль заменила Ассамблея воинов. К тому же не уверена, есть ли у ког
о-нибудь право созывать кабэль. По закону, кабэль объявляется командующ
им при наличии общей для Горцев территории и столицы.
Малвани не заметила, как вторично помогла Лорену.
Ц Тогда вы сами себе противоречите, майор Малвани, Ц произнес он. Ц Как
раз раньше Горцы и не имели права созывать кабэль. А теперь, когда есть и о
бщая территория, и столица, это очень легко сделать! Ц Лорен победно посм
отрел на Частити. Ц А что касается ситуации, то можете мне поверить на сл
ово: послание Сун-Цу вас определенно заинтересует.
Полковник хмыкнул.
Ц Вообще-то вы правы, Жаффрей, Ц сказал он. Ц По крайней мере, формально.
Мы уже долгое время не созывали кабэль, поскольку в этом не было особой не
обходимости. Но даже если мы и сделаем это, его решение будет необязатель
ным. Максимум, на что вы можете надеяться: если воины согласятся с вами, он
и проголосуют за созыв Ассамблеи.
Лорен согласно кивнул.
Ц Да меня и не очень интересует, что будет дальше, Ц примирительно сказ
ал он. Ц Мне главное Ц выполнить просьбу канцлера, передать вам его посл
ание. А что вы решите Ц это ваше дело.
Ц Полковник, как вы можете обсуждать предложение майора Жаффрея? Ц воз
мутилась Малвани. Ц Он иностранец и не имеет права просить вас созывать
кабэль. Ц Частити бросила на Лорена полный ненависти взгляд.
Лорен решил действовать. Он не мог позволить себе иметь за спиной такого
врага, как Малвани.
Ц Что вы все время встреваете в наш разговор, Малвани? С той минуты, как я о
казался на Нортвинде, вы ведете себя так, словно я зачумленный. Может быть
, я нечаянно обидел вас? Тогда извините. А если нет, то постарайтесь больше
не совать нос туда, куда вас не просят.
Лицо Малвани вспыхнуло и напряглось, под рукавами форменной рубашки заи
грали мускулы.
Ц Да, вы обидели меня, Ц заговорила она. Ц Одним своим присутствием зде
сь. Я много сделала, чтобы стать офицером полка Маклеода, значительно бол
ьше, чем любой другой офицер. И теперь я должна считать равной себе челове
ка, который давно забыл, как выглядят его соплеменники, забыл правила и тр
адиции, клана? Да никогда! Ц крикнула она и вскочила со стула.
Ц Я такой же водитель боевого робота, как и вы, Ц резко ответил Жаффрей, т
оже поднимаясь. Ц К тому! же не ниже вас по званию. Так что гордиться вам ос
обо нечем. И я и мои предки веками верно служили Конфедерации. Если вам это
го мало, то напомню, что мой дед командовал батальоном Горцев и имел девят
ь наград за отвагу в бою. О своей прабабке я с вами даже и говорить не буду, ч
тобы не оскорблять ее память. Вы очень заботитесь об истории и традициях?
В таком случае вы обязаны считать меня Горцем.
Ц Не хвастайтесь своими предками, майор. Вас ценят в Конфедерации? Тогда
поезжайте в любую другую часть Внутренней Сферы и паясничайте там. Вы на
Нортвинде, а тут на ваши заслуги всем наплевать. Или вы хотите показать, че
го вы стоите? Ц Она хищно посмотрела на Лорена. Ц В любое время и в любом
месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56