https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/stoleshnitsy/
У Виктора Дэвиона появился бы отличный предлог напаст
ь на Нортвинд и уничтожить Горцев. Типы вроде Кателли очень опасны. Я все в
ремя удивлялся, как таким мерзавцам удается уцелеть в самой горячей схва
тке, но факт остается фактом. Однако опасны они не своей живучестью, а кова
рством и жаждой власти. Кателли пойдет на что угодно, лишь бы стать правит
елем. Не лидером, не вождем, а именно авторитарным правителем. Ради этого о
н совершит любую подлость. Если бы битва завязалась, Кателли обвинил бы в
этом Горцев, и тогда вы превратились бы в преступников, в людей вне закона
. А что за этим последовало бы, не трудно себе представить.
Ц Можно подумать, что он сейчас не попытается объявить нас мятежниками
и преступниками, Ц парировал Фаллер.
Ц Сейчас ему будет труднее сделать это. Конечно, он попытается обрисова
ть вас как последних подонков, но у него мало что получится. Во-первых, у Го
рцев незапятнанная репутация, вы пользуетесь уважением во всей Внутрен
ней Сфере. А во-вторых, Кателли всегда могут возразить. Ему скажут: «Если Г
орцы такие подлецы, какими ты их описываешь, почему же тогда они не стерли
тебя в порошок, когда легко могли это сделать?» На этот вопрос Кателли буд
ет сложно ответить. То, что Кателли и его люди живы, только прибавляет вам
доверия. Правда на вашей стороне, Ц убеждал Лорен лейтенанта.
Ц Только этим и приходится довольствоваться, Ц ответил Фаллер.
Лорен с сожалением посмотрел на молодого воина. Ему, ветерану, собственн
ый монолог казался малоубедительным. Накопленный опыт подсказывал Ц т
олько победитель имеет право решать, что правда, а что нет.
Лорен отвел взгляд от задумчивого лица Джейка Фаллера и оглядел ангар. П
овсюду кипела работа, техники торопились восстановить поврежденные ро
боты к началу выступления. Внезапно Лорен увидел знакомую фигуру лейтен
анта Гомес. Девушка шла, пристально глядя по сторонам. Увидев Лорена, она р
ешительно направилась к нему. Подойдя, Гомес отсалютовала. Лорен приятно
удивился, еще никогда к нему не обращались как к офицеру, военнослужащем
у горских войск. В ответ он тоже вскинул руку.
Ц Чем могу быть вам полезен? Ц спросил он длинноногую симпатичную лейт
енантшу.
Ц Полковник Маклеод просит вас прибыть к нему на передвижной пункт свя
зи. Он находится на плацу, там, где у нас проходят парады, Ц прибавила она.
Кивнув Фаллеру, Лорен пошел за девушкой. Сначала он шел немного позади, за
тем поравнялся с ней.
Ц Ну как, удалось вашим ребятам обнаружить следы программы, запущенной
дэвионовцами в наш компьютер? Ц с интересом спросил он.
Ц Так точно, майор, Ц ответила Гомес, не останавливаясь и не поворачива
ясь к Лорену. Ц Это очень похоже на айронклэдский вирус. Программа начин
ает работать при поступлении очень короткого микроволнового сигнала. О
н состоит всего из трех знаков, заметить его практически невозможно. Кто
обратит внимание на то, что экран компьютера вдруг мигнул? Капитан Дамрф
и, начальник технической службы, говорит, что программу имитации битвы в
вели непосредственно в память диагностического интерпретатора. А прог
рамма прекрасная, создается полная иллюзия битвы: на экране появляются р
акеты, робот вибрирует под их ударами, датчики показывают повреждения. П
ричем она на ходу способна копироваться и передаваться на другие роботы
. Она попала даже на несколько наших танков.
Ц А кроме этого, она ничего не натворила?
Ц Нет, Ц тряхнула волосами Гомес. Ц Да мы уже ее вычистили. Почти полови
на роботов Командного отделения и трех остальных были заражены. Сейчас и
щем, кто ввел эту мерзость. По данным Службы безопасности, вчера ночью кто
-то проникал в ангар. Тепловые датчики лазутчика не засекли, а внутреннюю
охрану он парализовал. Три камеры сняли его, но изображение крайне нечет
кое, саботажник был в защитном костюме. Мы проверили все, но похоже, кроме
вашего робота, его ничего не интересовало.
Ц Очень хорошо, Ц задумчиво отозвался Лорен. Ему не хотелось расстраив
ать девушку, иначе он бы рассказал ей, как при наличии некоторых знаний, оп
ыта и инструментов в считанные секунды можно вывести из строя любой робо
т. А можно и не портить его, а сделать так, что по команде извне, независимо о
т водителя, робот сам откроет огонь по своим. В подразделении Смертников-
Коммандос многому учат, а Лорен Жаффрей всегда был способным учеником.
Ц Да, я еще хотела вам сказать, сэр Ц Гомес замялась.
Ц Что-нибудь страшное? Ц пошутил Лорен.
Ц Спасибо вам, Ц не обращая внимания на игривый тон Лорена, произнесла
девушка. Лорен видел, с каким трудом ей даются эти простые слова.
Ц Не стоит, Ц сказал он. Ц Да и не за что меня особенно благодарить. Мне с
амому приятно, что я заметил эту злосчастную программу. Значит, еще не рас
терял опыт за время безделья. Ц Лорен улыбнулся.
Ц Если бы не вы, Кателли удалось бы нас одурачить. Мы бы попались в его лов
ушку.
Ц К сожалению, лейтенант, мы и сейчас не гарантированы от этого, Ц печал
ьно заметил Лорен. Ц А с другой стороны, мне даже интересно узнать, какую
пакость он еще нам подстроит.
XVIII
Форт, Тара, Нортвинд
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
24 сентября 3057 г.
Плац, на котором обычно проходили парады, был до отказа забит военной тех
никой. На нем сосредоточилась вся техническая мощь полка Маклеода. В цен
тре находились тяжелые транспортные аэрокары, по периметру, словно охра
нение, стояли батальоны боевых роботов. Громадные грузовики с продоволь
ствием и амуницией располагались в стороне, вокруг них сновали офицеры,
проверяя и перепроверяя содержимое. Часть пехотинцев была занята чистк
ой и проверкой оружия, другие помогали загружать машины. У боевых робото
в копошились водители и техники. Вся обстановка говорила о том, что готов
ится дополнительный военный поход.
После ухода Малвани и ее единомышленников Маклеод успел реорганизоват
ь, свой полк. Теперь он состоял из трех неполных батальонов боевых робото
в и батальона мотопехоты при поддержке нескольких взводов танков и брон
емашин. Лорен понимал, что, при всей внушительности, этих сил для будущей б
итвы может и не хватить.
Лавируя между грузовиками и танками, лейтенант Гомес провела Лорена в са
мый центр плаца, туда, где стояли несколько высоких, похожих на вагоны маш
ин со всевозможными антеннами на крыше. Торопливо шагая за Гомес, Лорен с
разу понял, что он находится в самом сердце полка, полевом командном цент
ре. Гомес проследовала к одному из небольших аэрокаров и открыла дверь. В
ойдя, Лорен увидел полковника Маклеода и рядом с ним несколько офицеров.
Лорен остановился у входа.
Ц Вы хотели видеть меня, полковник? Ц спросил он.
Ц Проходите, майор. Ц Маклеод махнул рукой.
Лорен огляделся. Все стены от пола до потолка были уставлены компьютерам
и и устройствами связи. Три оператора в камуфляже сидели в разных концах
комнаты, напряженно всматриваясь в экраны. Иногда они что-то печатали, по
сле чего на экранах появлялись какие-то карты и значки. Подходили офицер
ы и рассматривали полученные изображения. Гомес вошла и села у одного из
компьютеров. Маклеод стоял у стола, на котором поочередно проецировалос
ь то или иное изображение местности.
Полковник крепко пожал руку Лорену.
Ц Да, я вызывал тебя, Ц произнес он. Ц Сейчас мы будем проводить совещан
ие, и мне хотелось бы услышать твое мнение о наших будущих действиях. Еще р
аз хочу поблагодарить тебя за то, что ты для нас сделал. Если бы не твоя соо
бразительность, многих из нас уже не было бы в живых.
«Я всего лишь оттянул ваше неизбежное уничтожение», Ц подумал Лорен, ки
вая полковнику.
Вошли еще несколько офицеров. Их лица показались Лорену знакомыми, всех
их он либо видел на кабэле, либо встречал во время своих многочисленных п
рогулок по Форту. Лорен обрадовался, увидев на карманах офицеров бирки с
именами, ему не нравилось начинать обращение с междометий или с повелите
льных глаголов. Офицеры подошли к столу, внимательно поглядывая то на Ло
рена, то на карту.
Ц Прошу знакомиться, Ц сказал полковник. Ц Майор Жаффрей. Я пригласил
его на наше совещание.
Возражений нет?
Никто не обратил внимания на вопрос полковника. Офицеры крепко пожимали
Лорену руки и улыбались. Маклеод показал на сверкающую разноцветными ог
оньками карту. В северной ее части Лорен увидел очертания столицы и прох
одящую по ней реку. Она спускалась с гор, расположенных в западной части к
онтинента, петляла по Таре, затем шла на северо-восток и вливалась в другу
ю, более широкую реку. Та в свою очередь сначала текла на юг, но затем русло
ее резко изгибалось к западу. Пройдя через густые, непроходимые леса, она
огибала луга предгорий, потом делала резкий поворот к югу. Здесь русло ее
дробилось на множество рукавов, и река окончательно исчезала в топях бол
от.
Ц Это наша столица Тара и ее окрестности, Ц пояснил полковник. Ц Согла
сно последним данным разведки, дэвионовцы вместе с Малвани находятся во
т здесь. Ц Полковник ткнул лазерной указкой в точку на северо-восточной
части карты, и в этом месте тут же загорелся значок Федеративного Содруж
ества Ц кулак в центре солнечного диска с протуберанцами по краям.
Ц От космопорта Колер до них приблизительно двенадцать километров. Иду
т дэвионовцы на юг, к реке. Вместе с перебежчиками их силы насчитывают оди
н батальон, усиленный мотопехотой и танками. Точнее, около трех рот боевы
х роботов
разного класса, четыре взвода бронемашин и шесть взводов пехоты.
Ц С Малвани ушло порядочно народу, но мы восполнили потери за счет резер
ва, располагавшегося на континенте Кеарн, Ц заметил один из офицеров, ко
ротконогий, широкоплечий капитан Хафф. Ц Реорганизация закончена, полк
овник. Мы готовы выступить хоть сейчас.
Маклеод задумчиво погладил бороду.
Ц Отлично, Ц проговорил он. Ц Только сначала нужно решить, как мы будем
действовать. Есть у меня один план, но вначале мне хотелось бы выслушать в
аши предложения.
Над картой склонился капитал Стид.
Ц Полковник, некоторые из нас полагают, что необходимо отрезать дэвион
овцам путь к Тилману. Ц Он показал на широкую реку, протекающую к востоку
от Тары. Ц Не прибегая к наземным войскам, действуя только аэрокосмичес
кими силами, мы можем в кратчайшее время уничтожить дэвионовцев. Главное
, не дать им пробиться к реке, иначе они пойдут по ее руслу, как по бульвару.
В этом случае мы просто не сможем догнать их.
Ц Вначале я думал точно так же, Ц ответил полковник, продолжая пощипыва
ть бороду, Ц но дело в том, что использовать аэрокосмические силы в данны
й момент нам не удастся. Ц Видя удивленные взгляды, полковник пояснил: Ц
Здесь несколько причин. Во-первых, наши военно-воздушные базы разбросан
ы по планете, а во-вторых, многие летчики примкнули к Малвани. Я связывалс
я с некоторыми командирами, они разговаривали со мной очень уклончиво. С
корее всего, они просто выжидают, кто победит. Во всяком случае, сейчас они
в основной массе будут
сохранять нейтралитет. Так что рассчитывать на них не стоит. К тому же Ц и
это, наверное, самое главное Ц произошли кое-какие изменения. Что за ним
и скрывается, я пока не знаю, но не исключено, что нам грозит нечто весьма с
ерьезное. Один из наших аэрокосмических истребителей-разведчиков сооб
щил о прибытии в точку «надир» нескольких прыгунов. Некоторое время они
просто висели, а затем от них начали отстыковываться шаттлы. Куда они пол
етят, нам неизвестно, но на всякий случай я привел все наши аэрокосмическ
ие силы в состояние полной боевой готовности. Поскольку я не исключаю аг
рессии со стороны Виктора Дэвиона, то можно предположить, что на корабля
х прибыли его войска. Правда, пока это только мои подозрения. Нужно подожд
ать данных разведки.
Ц Сколько там кораблей в общей сложности? Ц спросил другой капитан.
Ц Пока не знаю. Ц Полковник вздохнул. Ц Я дал запрос аэрокосмическим с
илам, но ответ еще не поступил. Принадлежность кораблей тоже не установл
ена, никаких опознавательных знаков на их бортах нет. Известно только, чт
о это военно-транспортные корабли. На наши запросы они не отвечают, так чт
о трудно сказать, какие действия будут ими предприниматься. Возможно, ко
рабли скоро улетят, но в создавшейся ситуации я предпочитаю рассматрива
ть их как потенциальных агрессоров. Неплохо бы понаблюдать и за другими
точками в системе. Поэтому, господа, рассчитывать на аэрокосмические сил
ы нам не приходится, Ц заключил Маклеод. Ц Если это дэвионовцы, то следу
ет подготовиться к вторжению и защите Нортвинда.
Ц Судя по тому, что корабли не уходят из точек для прыжков, это могут быть
и просто диверсанты, Ц предположил капитан. Ц Возможно, они хотят выман
ить нас, уничтожить наши истребители, а затем напасть на планету.
Ц Очень похоже, Ц подтвердил полковник. Ц Во всяком случае, они здоров
о нас связывают. Нападать на них не стоит. Если это дэвионовцы, они знают н
ашу систему как свои пять пальцев и всегда смогут уйти. Полагаю, что пока м
ы должны смириться с присутствием этих кораблей и делать вид, что просто
не замечаем их. Ну а в случае нападения на Нортвинд будем защищаться.
Ц Тогда какие действия мы предпримем против Кателли и Малвани? Ц спрос
ил Хафф.
Полковник нажал несколько кнопок, увеличив изображение отдельных учас
тков на электронной карте. Лорен увидел, как изображение Тары начало сжи
маться, одновременно появлялся пейзаж окружающей ее местности. Теперь о
н отчетливо видел, что Кателли и Малвани находятся почти у самого края гу
стого леса. До реки Тилман им оставалось пройти не более шестидесяти кил
ометров к югу. Река извивалась на южном краю карты, затем резко поворачив
ала и текла на запад, в сторону серой горной гряды под названием Шпора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
ь на Нортвинд и уничтожить Горцев. Типы вроде Кателли очень опасны. Я все в
ремя удивлялся, как таким мерзавцам удается уцелеть в самой горячей схва
тке, но факт остается фактом. Однако опасны они не своей живучестью, а кова
рством и жаждой власти. Кателли пойдет на что угодно, лишь бы стать правит
елем. Не лидером, не вождем, а именно авторитарным правителем. Ради этого о
н совершит любую подлость. Если бы битва завязалась, Кателли обвинил бы в
этом Горцев, и тогда вы превратились бы в преступников, в людей вне закона
. А что за этим последовало бы, не трудно себе представить.
Ц Можно подумать, что он сейчас не попытается объявить нас мятежниками
и преступниками, Ц парировал Фаллер.
Ц Сейчас ему будет труднее сделать это. Конечно, он попытается обрисова
ть вас как последних подонков, но у него мало что получится. Во-первых, у Го
рцев незапятнанная репутация, вы пользуетесь уважением во всей Внутрен
ней Сфере. А во-вторых, Кателли всегда могут возразить. Ему скажут: «Если Г
орцы такие подлецы, какими ты их описываешь, почему же тогда они не стерли
тебя в порошок, когда легко могли это сделать?» На этот вопрос Кателли буд
ет сложно ответить. То, что Кателли и его люди живы, только прибавляет вам
доверия. Правда на вашей стороне, Ц убеждал Лорен лейтенанта.
Ц Только этим и приходится довольствоваться, Ц ответил Фаллер.
Лорен с сожалением посмотрел на молодого воина. Ему, ветерану, собственн
ый монолог казался малоубедительным. Накопленный опыт подсказывал Ц т
олько победитель имеет право решать, что правда, а что нет.
Лорен отвел взгляд от задумчивого лица Джейка Фаллера и оглядел ангар. П
овсюду кипела работа, техники торопились восстановить поврежденные ро
боты к началу выступления. Внезапно Лорен увидел знакомую фигуру лейтен
анта Гомес. Девушка шла, пристально глядя по сторонам. Увидев Лорена, она р
ешительно направилась к нему. Подойдя, Гомес отсалютовала. Лорен приятно
удивился, еще никогда к нему не обращались как к офицеру, военнослужащем
у горских войск. В ответ он тоже вскинул руку.
Ц Чем могу быть вам полезен? Ц спросил он длинноногую симпатичную лейт
енантшу.
Ц Полковник Маклеод просит вас прибыть к нему на передвижной пункт свя
зи. Он находится на плацу, там, где у нас проходят парады, Ц прибавила она.
Кивнув Фаллеру, Лорен пошел за девушкой. Сначала он шел немного позади, за
тем поравнялся с ней.
Ц Ну как, удалось вашим ребятам обнаружить следы программы, запущенной
дэвионовцами в наш компьютер? Ц с интересом спросил он.
Ц Так точно, майор, Ц ответила Гомес, не останавливаясь и не поворачива
ясь к Лорену. Ц Это очень похоже на айронклэдский вирус. Программа начин
ает работать при поступлении очень короткого микроволнового сигнала. О
н состоит всего из трех знаков, заметить его практически невозможно. Кто
обратит внимание на то, что экран компьютера вдруг мигнул? Капитан Дамрф
и, начальник технической службы, говорит, что программу имитации битвы в
вели непосредственно в память диагностического интерпретатора. А прог
рамма прекрасная, создается полная иллюзия битвы: на экране появляются р
акеты, робот вибрирует под их ударами, датчики показывают повреждения. П
ричем она на ходу способна копироваться и передаваться на другие роботы
. Она попала даже на несколько наших танков.
Ц А кроме этого, она ничего не натворила?
Ц Нет, Ц тряхнула волосами Гомес. Ц Да мы уже ее вычистили. Почти полови
на роботов Командного отделения и трех остальных были заражены. Сейчас и
щем, кто ввел эту мерзость. По данным Службы безопасности, вчера ночью кто
-то проникал в ангар. Тепловые датчики лазутчика не засекли, а внутреннюю
охрану он парализовал. Три камеры сняли его, но изображение крайне нечет
кое, саботажник был в защитном костюме. Мы проверили все, но похоже, кроме
вашего робота, его ничего не интересовало.
Ц Очень хорошо, Ц задумчиво отозвался Лорен. Ему не хотелось расстраив
ать девушку, иначе он бы рассказал ей, как при наличии некоторых знаний, оп
ыта и инструментов в считанные секунды можно вывести из строя любой робо
т. А можно и не портить его, а сделать так, что по команде извне, независимо о
т водителя, робот сам откроет огонь по своим. В подразделении Смертников-
Коммандос многому учат, а Лорен Жаффрей всегда был способным учеником.
Ц Да, я еще хотела вам сказать, сэр Ц Гомес замялась.
Ц Что-нибудь страшное? Ц пошутил Лорен.
Ц Спасибо вам, Ц не обращая внимания на игривый тон Лорена, произнесла
девушка. Лорен видел, с каким трудом ей даются эти простые слова.
Ц Не стоит, Ц сказал он. Ц Да и не за что меня особенно благодарить. Мне с
амому приятно, что я заметил эту злосчастную программу. Значит, еще не рас
терял опыт за время безделья. Ц Лорен улыбнулся.
Ц Если бы не вы, Кателли удалось бы нас одурачить. Мы бы попались в его лов
ушку.
Ц К сожалению, лейтенант, мы и сейчас не гарантированы от этого, Ц печал
ьно заметил Лорен. Ц А с другой стороны, мне даже интересно узнать, какую
пакость он еще нам подстроит.
XVIII
Форт, Тара, Нортвинд
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
24 сентября 3057 г.
Плац, на котором обычно проходили парады, был до отказа забит военной тех
никой. На нем сосредоточилась вся техническая мощь полка Маклеода. В цен
тре находились тяжелые транспортные аэрокары, по периметру, словно охра
нение, стояли батальоны боевых роботов. Громадные грузовики с продоволь
ствием и амуницией располагались в стороне, вокруг них сновали офицеры,
проверяя и перепроверяя содержимое. Часть пехотинцев была занята чистк
ой и проверкой оружия, другие помогали загружать машины. У боевых робото
в копошились водители и техники. Вся обстановка говорила о том, что готов
ится дополнительный военный поход.
После ухода Малвани и ее единомышленников Маклеод успел реорганизоват
ь, свой полк. Теперь он состоял из трех неполных батальонов боевых робото
в и батальона мотопехоты при поддержке нескольких взводов танков и брон
емашин. Лорен понимал, что, при всей внушительности, этих сил для будущей б
итвы может и не хватить.
Лавируя между грузовиками и танками, лейтенант Гомес провела Лорена в са
мый центр плаца, туда, где стояли несколько высоких, похожих на вагоны маш
ин со всевозможными антеннами на крыше. Торопливо шагая за Гомес, Лорен с
разу понял, что он находится в самом сердце полка, полевом командном цент
ре. Гомес проследовала к одному из небольших аэрокаров и открыла дверь. В
ойдя, Лорен увидел полковника Маклеода и рядом с ним несколько офицеров.
Лорен остановился у входа.
Ц Вы хотели видеть меня, полковник? Ц спросил он.
Ц Проходите, майор. Ц Маклеод махнул рукой.
Лорен огляделся. Все стены от пола до потолка были уставлены компьютерам
и и устройствами связи. Три оператора в камуфляже сидели в разных концах
комнаты, напряженно всматриваясь в экраны. Иногда они что-то печатали, по
сле чего на экранах появлялись какие-то карты и значки. Подходили офицер
ы и рассматривали полученные изображения. Гомес вошла и села у одного из
компьютеров. Маклеод стоял у стола, на котором поочередно проецировалос
ь то или иное изображение местности.
Полковник крепко пожал руку Лорену.
Ц Да, я вызывал тебя, Ц произнес он. Ц Сейчас мы будем проводить совещан
ие, и мне хотелось бы услышать твое мнение о наших будущих действиях. Еще р
аз хочу поблагодарить тебя за то, что ты для нас сделал. Если бы не твоя соо
бразительность, многих из нас уже не было бы в живых.
«Я всего лишь оттянул ваше неизбежное уничтожение», Ц подумал Лорен, ки
вая полковнику.
Вошли еще несколько офицеров. Их лица показались Лорену знакомыми, всех
их он либо видел на кабэле, либо встречал во время своих многочисленных п
рогулок по Форту. Лорен обрадовался, увидев на карманах офицеров бирки с
именами, ему не нравилось начинать обращение с междометий или с повелите
льных глаголов. Офицеры подошли к столу, внимательно поглядывая то на Ло
рена, то на карту.
Ц Прошу знакомиться, Ц сказал полковник. Ц Майор Жаффрей. Я пригласил
его на наше совещание.
Возражений нет?
Никто не обратил внимания на вопрос полковника. Офицеры крепко пожимали
Лорену руки и улыбались. Маклеод показал на сверкающую разноцветными ог
оньками карту. В северной ее части Лорен увидел очертания столицы и прох
одящую по ней реку. Она спускалась с гор, расположенных в западной части к
онтинента, петляла по Таре, затем шла на северо-восток и вливалась в другу
ю, более широкую реку. Та в свою очередь сначала текла на юг, но затем русло
ее резко изгибалось к западу. Пройдя через густые, непроходимые леса, она
огибала луга предгорий, потом делала резкий поворот к югу. Здесь русло ее
дробилось на множество рукавов, и река окончательно исчезала в топях бол
от.
Ц Это наша столица Тара и ее окрестности, Ц пояснил полковник. Ц Согла
сно последним данным разведки, дэвионовцы вместе с Малвани находятся во
т здесь. Ц Полковник ткнул лазерной указкой в точку на северо-восточной
части карты, и в этом месте тут же загорелся значок Федеративного Содруж
ества Ц кулак в центре солнечного диска с протуберанцами по краям.
Ц От космопорта Колер до них приблизительно двенадцать километров. Иду
т дэвионовцы на юг, к реке. Вместе с перебежчиками их силы насчитывают оди
н батальон, усиленный мотопехотой и танками. Точнее, около трех рот боевы
х роботов
разного класса, четыре взвода бронемашин и шесть взводов пехоты.
Ц С Малвани ушло порядочно народу, но мы восполнили потери за счет резер
ва, располагавшегося на континенте Кеарн, Ц заметил один из офицеров, ко
ротконогий, широкоплечий капитан Хафф. Ц Реорганизация закончена, полк
овник. Мы готовы выступить хоть сейчас.
Маклеод задумчиво погладил бороду.
Ц Отлично, Ц проговорил он. Ц Только сначала нужно решить, как мы будем
действовать. Есть у меня один план, но вначале мне хотелось бы выслушать в
аши предложения.
Над картой склонился капитал Стид.
Ц Полковник, некоторые из нас полагают, что необходимо отрезать дэвион
овцам путь к Тилману. Ц Он показал на широкую реку, протекающую к востоку
от Тары. Ц Не прибегая к наземным войскам, действуя только аэрокосмичес
кими силами, мы можем в кратчайшее время уничтожить дэвионовцев. Главное
, не дать им пробиться к реке, иначе они пойдут по ее руслу, как по бульвару.
В этом случае мы просто не сможем догнать их.
Ц Вначале я думал точно так же, Ц ответил полковник, продолжая пощипыва
ть бороду, Ц но дело в том, что использовать аэрокосмические силы в данны
й момент нам не удастся. Ц Видя удивленные взгляды, полковник пояснил: Ц
Здесь несколько причин. Во-первых, наши военно-воздушные базы разбросан
ы по планете, а во-вторых, многие летчики примкнули к Малвани. Я связывалс
я с некоторыми командирами, они разговаривали со мной очень уклончиво. С
корее всего, они просто выжидают, кто победит. Во всяком случае, сейчас они
в основной массе будут
сохранять нейтралитет. Так что рассчитывать на них не стоит. К тому же Ц и
это, наверное, самое главное Ц произошли кое-какие изменения. Что за ним
и скрывается, я пока не знаю, но не исключено, что нам грозит нечто весьма с
ерьезное. Один из наших аэрокосмических истребителей-разведчиков сооб
щил о прибытии в точку «надир» нескольких прыгунов. Некоторое время они
просто висели, а затем от них начали отстыковываться шаттлы. Куда они пол
етят, нам неизвестно, но на всякий случай я привел все наши аэрокосмическ
ие силы в состояние полной боевой готовности. Поскольку я не исключаю аг
рессии со стороны Виктора Дэвиона, то можно предположить, что на корабля
х прибыли его войска. Правда, пока это только мои подозрения. Нужно подожд
ать данных разведки.
Ц Сколько там кораблей в общей сложности? Ц спросил другой капитан.
Ц Пока не знаю. Ц Полковник вздохнул. Ц Я дал запрос аэрокосмическим с
илам, но ответ еще не поступил. Принадлежность кораблей тоже не установл
ена, никаких опознавательных знаков на их бортах нет. Известно только, чт
о это военно-транспортные корабли. На наши запросы они не отвечают, так чт
о трудно сказать, какие действия будут ими предприниматься. Возможно, ко
рабли скоро улетят, но в создавшейся ситуации я предпочитаю рассматрива
ть их как потенциальных агрессоров. Неплохо бы понаблюдать и за другими
точками в системе. Поэтому, господа, рассчитывать на аэрокосмические сил
ы нам не приходится, Ц заключил Маклеод. Ц Если это дэвионовцы, то следу
ет подготовиться к вторжению и защите Нортвинда.
Ц Судя по тому, что корабли не уходят из точек для прыжков, это могут быть
и просто диверсанты, Ц предположил капитан. Ц Возможно, они хотят выман
ить нас, уничтожить наши истребители, а затем напасть на планету.
Ц Очень похоже, Ц подтвердил полковник. Ц Во всяком случае, они здоров
о нас связывают. Нападать на них не стоит. Если это дэвионовцы, они знают н
ашу систему как свои пять пальцев и всегда смогут уйти. Полагаю, что пока м
ы должны смириться с присутствием этих кораблей и делать вид, что просто
не замечаем их. Ну а в случае нападения на Нортвинд будем защищаться.
Ц Тогда какие действия мы предпримем против Кателли и Малвани? Ц спрос
ил Хафф.
Полковник нажал несколько кнопок, увеличив изображение отдельных учас
тков на электронной карте. Лорен увидел, как изображение Тары начало сжи
маться, одновременно появлялся пейзаж окружающей ее местности. Теперь о
н отчетливо видел, что Кателли и Малвани находятся почти у самого края гу
стого леса. До реки Тилман им оставалось пройти не более шестидесяти кил
ометров к югу. Река извивалась на южном краю карты, затем резко поворачив
ала и текла на запад, в сторону серой горной гряды под названием Шпора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56