https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Перезарядив орудие, т
от прицелился в кабину «Атласа», в котором находился Кателли. «Этот дэви
оновец не дает ему никакого выбора». Лорен посмотрел на экран и увидел, чт
о не только винтовка Гаусса, но и все остальное вооружение было наведено
на голову робота Кателли.
Ц Я не допущу ненужного кровопролития! Ц раздался голос Малвани. Она дв
инула свой «Мародер II» вперед. Ц Прекратите, полковник! Ц крикнула она. Л
орен видел, что ее робот находится точно в прицеле орудий «Воина Гурона».

Ц Майор, встаньте в строй! Ц заревел Маклеод.
Ц Нет! Ц ответила Малвани. Ц Виктор Дэвион Ц наш правитель, и я не допу
щу схватки с представителями Федеративного Содружества. Вы должны подч
иняться его приказам, этого требует элементарная дисциплина.
Лорен чувствовал в ее голосе волнение, но инстинкт воина позволял не отз
ываться на него душевным порывом, а продолжать внимательно смотреть на э
кран ближнего обзора. Какие бы сентиментальные сцены ни разворачивалис
ь на площадке, ни одно подозрительное движение со стороны дэвионовцев не
должно было остаться незамеченным. Полковник Маклеод, казалось, предчув
ствовал взрыв возмущения Малвани. Когда он заговорил, голос его звучал п
очти по-отечески:
Ц Майор, наши отношения мы уладим после, а сейчас встаньте в строй и приг
отовьтесь исполнять мои приказы.
Ц Я не стану этого делать, Ц упорно повторила Малвани. Ц Всю свою жизнь
я посвятила Дэвионам. Они дали мне ощущение родины, благодаря им я обрела
дом. Нет, я не предам Виктора Дэвиона.
Ц Твоя родина и твой дом Ц полк. Майор… Частити, не забывай, что мы не прос
то братья и сестры по оружию, мы Ц одна семья.
Тихим, но твердым голосом Малвани тут же ответила:
Ц Именно поэтому я не могу видеть, как Горцев уничтожают изнутри. Наш нар
од должен жить, а не погибать в результате ненужного конфликта. Нравится
вам это или нет, но такова моя точка зрения, Ц закончила Малвани и направ
ила свой робот к шеренге дэвионовцев. Не доходя до нее несколько метров, М
алвани остановила свой «Мародер II», повернулась к Горцам и снова заговор
ила, на этот раз обращаясь к воинам: Ц Я призываю тех, кто думает так же, как
и я, тех, кто голосовал против предложения Ляо, присоединиться ко мне. Мы б
удем биться, но не против Дэвиона, и пусть сегодняшнее сражение станет дл
я нас испытанием нашего здравомыслия и чести. Так не опозорим же наши име
на, воины! Ц Малвани снова повела «Мародер II» к Кателли.
Не выдержав напряжения, Лорен включил канал связи.
Ц Малвани! Говорит Жаффрей. Одумайтесь, вас провели. Они хитростью добил
ись того, что не могли сделать силой. Ведь вы же понимаете, что они с самого
начала задумали спровоцировать побоище, но у них ничего не вышло. Как вы м
ожете верить этим людям?!
Ц Кого я слышу! Ц раздался голос Кателли. Ц Приветствую тебя, грязный к
апелланский провокатор. Все призываешь Горцев воевать с законным прави
тельством? Хочешь, чтобы Федеративное Содружество всей своей мощью обру
шилось на Нортвинд и уничтожило планету и ее жителей? Вот, Горцы, кого вы с
лушаете! Ц патетически воскликнул Кателли.
Лорен многое отдал бы за то, чтобы оказаться в своем роботе. В отчаянии он
кусал губы, теперь оставалось надеяться, что Малвани придет в себя. «Да ка
к она могла поддаться на эту дешевую приманку? Вот дуреха, распустила нюн
и! Они же просто играют на ее чувствах».
В этот момент произошло еще одно неприятное событие. Ряды Горцев дрогнул
и, из них вышли несколько роботов и направились к дэвионовцам. За ними дви
нулись еще и. еще. Лорен с тревогой посмотрел на экран Ц с переходом части
Горцев на сторону охраны консульства силы противоборствующих сторон п
очти сравнялись.
Кателли тоже это заметил.
Ц Вот и прекрасно. Теперь наши шансы равны, можно начинать битву, Ц сказ
ал он.
Ц Нет! Ц снова воскликнула Малвани. Ц Сейчас не время и не место выясня
ть наши отношения. Если вы только посмеете атаковать Горцев, я со всеми во
инами разрежу ваш робот на куски. Учтите, я не шучу! Ц пригрозила она.
Ц Полковник! Почему вы не приказываете атаковать их? Ц раздался возмущ
енный голос Фаллера. Ц Это же предатели!
Ц Отставить! Ц гаркнул Маклеод, опуская руку робота с винтовкой Гаусса.
Ц Горцы не стреляют в своих… Ц Он помолчал. Ц По крайней мере, мы не ста
нем делать этого здесь. Еще придет время.
Ц Я последний раз прошу вас, Маклеод. Выдайте нам Жаффрея. Неужели вы не в
идите, что ваше бессмысленное упрямство привело к разделению Горцев?
Ц Предлагаю вам и вашим людям покинуть взлетно-посадочную площадку, Ц
спокойно ответил Маклеод. Ц Отправляйтесь вон из города, в казармы. И сде
лайте это побыстрее, иначе я передумаю и разнесу ваш робот в клочья. Учтит
е, у меня давно руки чешутся взяться за вас.
Ц Кромартри-Сити в большей степени мой город, чем ваш, Маклеод. Хотя бы по
тому, что он принадлежит Федеративному Содружеству, а его представляю зд
есь я, Ц гордо ответил Кателли. Ц В моем лице вы имеете дело с принцем Вик
тором Дэвионом. Ц Туповатый Кателли не предполагал, что, называя Тару им
енем, данным дэвионовцами, он вызывает недовольство Горцев. Да и упомина
ние о себе как о представителе Виктора Дэвиона явилось холодным душем дл
я примкнувших к дэвионовцам молодых воинов. Некоторые перебежчики нача
ли понимать, что Кателли просто спекулировал на их патриотических настр
оениях, но стыд за опрометчивый поступок не позволял им вернуться к Макл
еоду.
Несмотря на явное поражение, Маклеод полностью владел ситуацией и остав
ался невозмутимо спокойным.
Ц Город Тара Ц столица Нортвинда. В ней проживают тысячи семей мирных ж
ителей. Я не говорю уже о правительственных службах, их там тоже немало. По
этому мы не будем спорить о том, кому принадлежит город. Это приведет толь
ко к битве, после которой руины Нью-Делоса покажутся мирной лужайкой. Ц
Полковник намекнул на известную всем наемникам историю о том, как Марик
напал на семьи Волчьих Драгун, не менее знаменитого, чем Горцы, подраздел
ения наемников. В ответ Драгуны сожгли дотла Нью-Делос.
Ц Вы хотите, чтобы Тара оставалась экстерриториальной зоной? Ц спроси
л Кателли.
Ц Да, Ц немедленно отозвался Маклеод. Ц Я считаю, что уничтожать безза
щитных мирных жителей недостойно воина.
Ц Согласен с вами, Ц произнес Кателли. Ц Но только в этом. И предупрежда
ю, что если вы станете нас преследовать, мы войдем в город и заставим вас б
иться там. Чем это может закончиться, вам хорошо известно. Что же касается
вас, то вы должны вывести свои войска из города в течение двенадцати часо
в. В противном случае я буду считать, что вы нарушили нашу договоренность!
Ц Кателли повернул свой «Атлас» и пошел со взлетно-посадочной полосы.

Ц Полковник! Ц раздался голос Фаллера. Ц Сейчас самое подходящее врем
я для удара по предателям. Пока они начнут разворачиваться, мы в два счета
расправимся с ними! Если мы не уничтожим их, дэвионовцы подтянут силы и пр
иготовятся к обороне. Отдайте приказ атаковать их, Ц горячился лейтена
нт.
Ц Не делайте этого, полковник. Ц Лорен узнал голос капитана Лори Карей.
Ц Горцы никогда не били в спину уходящим с поля боя. Ц Ее поддержали сра
зу несколько воинов.
Ц Малвани и ее друзья выбрали свой путь, Ц устало произнес Маклеод. Ц О
добряем мы их решение или нет, но мы должны уважать его. Меня беспокоит не
это, а та программа, которую какой-то подонок запустил в наши компьютеры.
Нет, мы выпустим их и выведем войска из города. Настоящая битва начнется з
автра с утра.
Ц Да где же мы их найдем? Ц недовольно спросил Фаллер. Ц Они не будут си
деть и дожидаться, когда мы набросимся на них.
Ц Не беспокойся, отыщем, Ц уверенно произнес полковник. Ц И убьем. У Гор
цев Нортвинда должен быть только один лидер. А если кому-то амбиции мешаю
т понять эту простую истину, то такой человек должен умереть.

XVII

Форт, Тара, Нортвинд
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
24 сентября 3057 г.

Лорен внимательно наблюдал, как техники и инженеры копошатся возле «Вои
на Гурона». Полученные повреждения были значительными, и едва ли ремонт
мог закончиться к утру следующего дня. На мониторах в кабине пилота все п
оломки и разрушения робота выглядят не такими угрожающими. Только когда
воочию видишь оплавленную лучами лазеров и вскрытую, словно консервная
банка, броню робота, торчащие из ран провода, куски кабеля и пучки миомерн
ых мышц, только тогда и начинаешь понимать, насколько близко подошла к те
бе смерть. Лорен не любил смотреть на техников, ремонтирующих роботы, эта
картина всегда напоминала ему о краткости жизни водителя. Даже такая мог
учая машина не всегда могла защитить его. И тем не менее Лорена всегда тян
уло в мастерские. Может быть, потому, что желание увидеть процесс возрожд
ения было сильнее страха смерти.
Лорен вспоминал вчерашний уход из космопорта. Горцы покидали его в полно
м молчании. Над взлетно-посадочной полосой висела зловещая тишина, нару
шаемая лишь лязгом расходящихся многотонных машин. Лорен чувствовал се
бя отвратительно, молчание только усиливало его чувство вины перед Горц
ами. Порой Лорену казалось, что Горцы знают, кто виновник всех их бед, и от э
того он начинал еще сильнее презирать и ненавидеть себя.
Переход Малвани и ее сторонников в лагерь дэвионовцев явился для Лорена
полной неожиданностью.
В результате этого предательского поступка оставшийся для защиты план
еты полк разделился. С одной стороны, это значительно облегчало Лорену в
ыполнение его задачи, но перспектива убивать Горцев уже давно не радовал
а его. Из памяти его стерлись волнующие картинки справедливого возмезди
я за проявленное когда-то коварство.
Лорена не удивила реакция полковника Маклеода на уход Малвани и ее друзе
й к Кателли, самозваному представителю Виктора Дэвиона. Прожив больше ме
сяца с Горцами, он научился понимать их, так же как и причину великодушия и
благородства полковника, невозмутимо наблюдающего, как его воины уходя
т. Лорен уже знал, что в отношениях между Горцами главным всегда оставало
сь уважение к мнению других.
Наконец-то техники перестали спорить и метаться вокруг робота и начали
его ремонтировать. Первое, за что они взялись, был термоядерный двигател
ь, его обшивка сильно пострадала во время стычки. Не отрывая глаз, Лорен см
отрел, как ловко техники снимают термоизоляцию и микросхемы.
Ц Этой машине, а заодно и вам со стариком здорово повезло. Еще один выстр
ел, и вы стали бы частью истории Горцев, Ц раздался голос лейтенанта Фалл
ера. Лорен и не заметил, как он подошел.
Ц Не знаю, Ц улыбнулся он. Ц На космодроме я как-то не задумывался об эт
ом.
Ц Проклятье, Ц сказал лейтенант. Ц У нас осталось не так много технико
в, многие ушли вместе с Малвани.
Ц В Конфедерации есть неплохая пословица: «Воинов, которые не знают пор
ажений на поле боя, в мирной жизни могут легко победить всего лишь слухи».

Ц Тебя понял, Ц утвердительно кивнул Фаллер. Ц Не обращай на меня вним
ания, в последнее время мы все немного не в себе. Я, например, от случившего
ся просто опомниться не могу. Никогда бы не подумал, что Малвани предаст п
олк.
Когда Лорен увидел, что «Мародер» Малвани уходит, сердце его защемило. Он
сразу ощутил горечь утраты. С уходом Малвани Лорен почувствовал, что ему
недостает этой скандалистки. Казалось, Лорен должен бы радоваться, ведь
все беды, происходившие на Нортвинде, увеличивали шансы выполнения его з
адания, но происходило совершенно обратное.
Ц Как твой «Ястреб»? Ц спросил Лорен, пытаясь стряхнуть с себя неприятн
ые мысли.
Ц Как говорят техники, к восьми будет готов. Больше всех пострадал «Моло
т» Фратчи, многое в нем придется заменить, но ничего. Успеют, Ц махнул рук
ой Фаллер. Он посмотрел на техников. Зажав в руках инструменты и запасные
части, они карабкались на спину «Воина Гурона». Ц Ты знаешь, а я так и не по
нял, что, собственно, произошло, Ц задумчиво сказал он.
Ц Что не понял? Ц переспросил Лорен.
Ц Да как ты догадался, что атака Ц всего лишь ловкая имитация? Я смотрел
на приборы и ясно видел, что мы находимся под обстрелом. А робот у меня кач
ало так, что я едва удерживал его на ногах.
Ц Да я бы и сам не понял, если бы пилотировал робот. Но на мне не было нейро
шлема, и я не получал ложных сигналов. Я чувствовал, что происходит нечто с
транное, но что именно Ц не знал. Остается только благодарить мою природ
ную подозрительность.
Ц Как Ц подозрительность? Ц удивленно воскликнул Фаллер. Ц Ты хочешь
сказать, что не был до конца уверен в том, что вся битва Ц иллюзия?
Лорен несколько минут задумчиво смотрел на техников, затем повернулся к
Фаллеру и улыбнулся.
Ц И был и не был, Ц ответил Лорен. Ц С одной стороны, мне казалось, что я о
шибаюсь, но в то же время какая-то часть моего сознания говорила мне, что в
се происходящее Ц игра. Здесь все дело в опыте, я просто очень часто работ
ал с программами, имитирующими реальность.
У Фаллера отвисла челюсть. Искренность Лорена ошеломила его.
Ц Значит, ты остановил битву, основываясь на своих подозрениях? Ц недоу
мевал он.
Ц Но я же оказался прав, Ц возразил Лорен. Ц А это главное. Послушай, я не
пытаюсь разыгрывать тебя. Говорю тебе абсолютно серьезно Ц в таких ситу
ациях все зависит от опыта. Мы оба водители и отличаемся друг от друга тол
ько тем, что я больше времени провел в кабине и понял одно Ц не бросайся о
голтело в драку, если сомневаешься в чем-то. Сначала проверь свои подозре
ния, а потом уже действуй. Шанс остаться целым и невредимым в этом случае н
еизмеримо выше. Ц Лорен засмеялся.
Ц Если бы не ты, мы бы здорово начистили физиономию дэвионовцам, Ц заме
тил Фаллер.
Ц Нисколько в этом не сомневаюсь, Ц согласился Лорен. Ц Но только что б
ы произошло потом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я