https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/
Взойдя на мостик, Герцог бодро отсалютовал соб
равшимся офицерам.
Ц Я рад, что вам не потребовалось много времени на сборы, Ц довольно про
изнес он, оглядывая командиров. Ц На корабль поступил кодовый сигнал. Ду
маю, это призыв посетить Нортвинд. Ц Полковник улыбнулся и включил комп
ьютер. На экране возникли слабые точки, которые тут же преобразовались в
график. Полковник нажал несколько клавишей, график исчез, и вместо него н
а экране возникли цифры. Ц Да, это Жаффрей.
Один из офицеров, начальник разведки майор Стаффорд Чжу, вытащил из карм
ана миниатюрную кодовую таблицу, используемую Смертниками-Коммандос д
ля передачи шифровок, и, прочитав про себя полученное сообщение, произне
с:
Ц Лорен Жаффрей просит нас поторопиться. Он в опасности. Второго случая
связаться с нами у него не будет.
Стоящий рядом с ним чернокожий майор Квэйд погладил хорошо выбритый под
бородок.
Ц Наши истребители здорово потрепали конвой дэвионовцев. Полагаю, что
они форсируют свои действия на Нортвинде. Предлагаю выступать немедлен
но, иначе мы рискуем потерять Жаффрея.
Ц Сигнала к высадке в сообщении Жаффрея нет, но я думаю, что всем и без тог
о ясно, что нам следует делать.
Квэйд усмехнулся:
Ц Ну, вот и все. Пришел конец нашим славным Горцам. День возмездия наступ
ил.
Полковник Герцог молча посмотрел на подчиненного и утвердительно кивн
ул. Затем он повернулся к одному из дежурных офицеров, предусмотрительно
отошедших в дальний угол мостика.
Ц Капитан Лоринг! Ц позвал Герцог. Ц Начинаем отстыковку! Ц Офицер ки
внул и сразу же стал отдавать соответствующие приказы своим подчиненны
м. Герцог снова обратился к собравшимся офицерам: Ц Возвращайтесь на св
ои места и готовьтесь к посадке на планету. Отстыковываем шаттлы немедле
нно. Нам лететь ровно два часа, поэтому в течение ближайшего часа прошу ва
с еще раз проверить роботы. Разведка будет докладывать мне всю оперативн
ую информацию каждые десять минут. Можете считать, что операция началась
. Приказ, данный канцлером, прост и ясен Ц уничтожить и Горцев, и дэвионов
цев.
Ц Отмены операции на будет? Ц поинтересовался Чжу.
Полковник задумался.
Ц Теоретически, Ц произнес он, Ц остановить нас могут сейчас только д
ва человека. Один из них находится на Нортвинде, второй Ц на поднебесном
троне Конфедерации Капеллана.
XXXV
Тара, Нортвинд,
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
20 октября 3057 г.
Маклеод в своем «Воине Гурона» стоял впереди возглавляемой им ударной ч
асти, состоящей из двух рот роботов и пехоты поддержки. Шли последние мин
уты перед штурмом. Техники снимали чехлы с кабин и вооружения роботов.
Лорен с удивлением наблюдал, как уверенно Маклеод выводит из укрытия сво
й робот. «Он наверняка модифицировал программу. Иначе такого слияния пил
ота и машины не добиться», Ц думал он, восхищенно глядя на «Воина Гурона»
. Движения громадной машины были плавными, почти грациозными.
Полковник заговорил, и голос его был тих и спокоен. Решительность и забот
а звучали в нем. Так ласковый отец обращается к своим детям. Да и в самом де
ле, кем были для него эти рвущиеся в бой воины? Подчиненными? Наверное, нет.
Они были его соплеменниками, в каждом из которых была частичка его самог
о.
Ц Воины! Ц начал говорить Маклеод. Ц Только что дэвионовские истребит
ели завершили свой облет, и это значит, что у нас есть час, чтобы дойти до Па
рка Мира. Каждый из вас знает и общую задачу, и свою собственную, но позвол
ьте мне еще раз напомнить вам о том, как будет проходить операция. Две диве
рсионные группы ударят в направлении той части города, где под домашним
арестом содержатся наши семьи. Прорвавшись в город, они не будут атакова
ть дэвионовцев, а просто пошумят. Их задача Ц уверить противника в том, чт
о они и есть основные наши силы, я оттянуть на себя как можно больше дэвион
овцев. Только так мы сможем прорваться через центр Тары к парку. Я сам пове
ду в бой нашу ударную роту и позабочусь о том, чтобы как можно меньше дэвио
новцев встретилось на пути основной группе, направляющейся в парк. Как т
олько противник всей мощью обрушится на наши диверсионные группы, мы нач
инаем прорыв к парку с юга. Первая рота гурхов под командованием капитан
а Кольма устремится в космопорт и попробует занять его. Я знаю, что вас, ка
питан, ждет жестокая битва, но уверен, вы сделаете все, чтобы мы смогли вып
олнить нашу основную задачу Ц уничтожить Центр связи дэвионовцев. У каж
дого из воинов основного отряда есть лазерный диск с записью послания к
полковнику Стирлинг. В нем содержится вся информация о том, что происход
ит на Нортвинде, а также мое личное обращение к Стрелкам. Нам известно точ
ное время их посадки, но предположительно они приземлятся не раньше чем
через полтора часа.
Ц А как мы узнаем, получили они наше сообщение или нет? Ц спросил полков
ника лейтенант Фратчи.
Ц Представления не имею, сынок, Ц грустно ответил Маклеод. Ц Могу толь
ко предполагать. Обычно сигналом подтверждения приема служат звуки вол
ынки. Ц Полковник помолчал, подчеркивая серьезность ситуации. Ц Если К
ошка Стирлинг приземлится в космопорте, то и ее Стрелки, и часть Тары взле
тят на воздух. Они погибнут без чести, без славы, без всякой надежды на спа
сение. Во что бы то ни стало мы должны помешать этому. Не дадим убить наших
собратьев! Ц Лорен слушал речь полковника, и внутри его закипала злость.
Ц Я знаю, что многие из вас рвутся в бой, желая отомстить оккупантам за на
шу поруганную родину. Я не имею права приказывать вам остановиться, но я п
рошу вас сдерживать свои чувства. Не мстить мы идем сейчас. Что толку, если
мы, погибнув, унесем с собой жизни десятка-другого дэвионовских собак? Мы
идем не биться за город, а прокладывать путь для нашей победы, не занимать
какой-то район города, а гнать оккупантов с Нортвинда. Не жертвовать свои
ми жизнями мы идем в Тару, а спасать наших соплеменников! Прежде чем броса
ться в ненужную битву, прошу вас подумать о том, что будет с вашими семьями
, если вы погибнете. Сегодня ваш долг Ц не умереть, а выжить. Можете считат
ь, что это мой приказ!
Лорен довольно улыбнулся. Последние слова полковника обрадовали его. Он
и показывали, что Маклеод не забыл его просьбу. Теперь каждый воин будет к
онцентрировать внимание не на противнике, а на выполнении задания. Он ог
лядел свой отряд. Возможных исходов операции, по мнению Лорена, могло быт
ь несколько. Прежде всего Жаффрея волновало, способны ли его воины битьс
я в условиях города. Сам он делал это уже не раз и хорошо понимал, что в подо
бных сражениях многое зависит от слаженности действий. В бою на улицах г
орода для командира самое главное Ц не потерять ни одного бойца. «Какая
мне разница, когда их убьют? Все равно они должны погибнуть, Смертники-Ком
мандос уже летят к планете. И это я уничтожил их», Ц внезапно мелькнула у
Лорена мысль.
Маклеод продолжал говорить:
Ц Сейчас мы выйдем из укрытия и лицом к лицу встретимся с врагом. Бейте д
эвионовцев насмерть, не щадите оккупантов, но не останавливайтесь. Все в
ремя идите вперед. Для нас увязнуть в битве Ц гибель, дэвионовцы превосх
одят нас по численности в шесть раз. Направляйтесь к своей цели и возвращ
айтесь живыми. Понятно? Ц Канал внутренней связи заполнился одобритель
ными голосами Горцев.
Лорен проверил температуру и покачал головой. Еще с момента битвы за кре
пость термоядерный двигатель его робота постоянно перегревался. Сейча
с датчики снова показывали, что температура кабины находится на пределе
. Он включил подавители тепла и вентиляторы. Техники заверяли Лорена, что
такая неполадка в бою не скажется, но ведь не им идти в бой. «Чертовы приду
рки. Если так будет продолжаться, кабина будет напоминать сковородку».
Лореном опять овладело предчувствие битвы, как никогда сильное. Руки нач
али подрагивать, а по лбу и спине потек пот. Сердце молотом стучало в виска
х, заглушая речь полковника. «Почему я так волнуюсь? Потому, что иду в бой с
противником, который многочисленнее нас? Да нет, меня этим не удивишь. Неп
онятно. Кажется, что наступает самая важная битва в моей жизни». Лорен всп
омнил, что совсем недавно говорил ему Маклеод. «Быть на высоте. А я? Где я ок
азался?» Предощущение все больше захватывало его, проникая в каждую клет
ку тела, в каждую жилку. «Невероятно. Он говорил так, словно знал, с какой це
лью я прилетел сюда. Нет, этого не может быть. Тогда зачем он поручил мне ун
ичтожить Центр связи дэвионовцев? Ведь это значит, что вместо того, чтобы
уничтожить Горцев, я должен буду их спасти. Хватит думать о задании. Не вре
мя. Сейчас я иду в битву не за канцлера и даже не за себя самого, а за Горцев,
за свою семью. Они знают это и все доверяют мне Ц и Маклеод, и Карей, и все о
стальные. К черту политику, это мой народ, и я И я должен уничтожить его. До
лжен Должен »
Диверсионные группы, задача которых состояла в том, чтобы отвлечь на себ
я основные силы противника, вышли из укрытия и бросились вперед. Они удар
ят по дэвионовцам с севера и запада, примут на себя главный удар и обеспеч
ат, таким образом, Лорену относительно спокойный проход к Парку Мира. Отр
яд Лорена двинется к Таре через несколько минут в составе ударных сил, во
зглавляемых Маклеодом. К космопорту пойдет только пехота, способная спр
ятаться, затеряться между домами. Лорен проводил взглядом первую группу
устремившихся к столице роботов. Напряжение достигло предела, он едва сл
ышал, что продолжал говорить Маклеод. Очнулся он, только когда в наушника
х зазвенела странная тишина.
Полковник Маклеод выдержал небольшую паузу и вдруг скомандовал:
Ц Братья Горцы! Вперед!
«Воин Гурона» выскочил из укрытия'и словно одинокий рыцарь помчался к Та
ре на последний, смертный бой. Через секунду за ним рванулись и остальные.
Лорену показалось, что время остановилось. Сколько длился путь до окраин
Тары, он сказать не мог, да и на заметил его. Как и остальные, он думал тольк
о об одном Ц о выполнении поставленной задачи. Робот он пилотировал как
автомат.
Вскоре на фоне горного хребта Шпора показалась Тара Ц величественная с
толица Нортвинда. Полковник повел своих воинов в громадный дренажный ка
нал, пустой в это время года. Двигаться по нему было легко, его ширина позв
оляла пройти трем роботам в ряд. Воздушные разведчики могли легко обнару
жить нападающих, но до наступления вечера их полетов не предвиделось.
Лорен посмотрел на хронометр и понял, что диверсанты скоро достигнут окр
аин столицы. «Как только они подойдут к городу, дэвионовцы сразу бросятс
я в контратаку. А через несколько минут ударит Маклеод, Ц думал Лорен, пы
таясь отвлечься от тяжелых мыслей. Ц Тактика известная, описанная во вс
ех учебниках, но надежная. Успех здесь зависит от того, насколько неожида
нным для обороняющихся будет второй удар. По всем законам план должен ср
аботать».
Хотя кондиционеры работали на полную мощность, в громадном тягаче, в кот
ором размещалась штаб-квартира Третьего королевского полка, было душно
и накурено.
Ц Сэр! Ц воскликнул дежурный офицер. Ц С запада и севера к городу прибл
ижаются несколько рот боевых роботов. Судя по направлению, они хотят про
рваться в район Тары, где находятся семьи Горцев. Разведчики докладывают
, что общая численность атакующих около батальона.
Маршал Гаррисон Брэдфорд улыбнулся, достал сигару и склонился над карто
й.
Ц Великолепно, Ц проговорил он. Ц Обстоятельства складываются даже л
учше, чем я предполагал. Значит, наш друг Маклеод отказался от своей затеи
тащиться в горы и решил соединиться со Стрелками. Похвально. В приятной к
омпании Кошки Стирлинг взлетит на воздух. Ц Маршал захохотал. Его подде
ржали остальные офицеры. Ц Но до этого момента, господин Маклеод, мы вас
основательно потреплем. Вы ведь и понятия не имеете, что в Таре стоит целы
й полк. Скоро подойдут и Кателли с Малвани. Так что даже если Стирлинг не з
ахочет приземляться в космопорте, а выберет другое место, с ней одной мы в
полне справимся.
Ц Какие будут приказания? Ц спросил дежурный.
Ц Свяжитесь с эскадрильей, вызовите истребители. Сообщите всем наземны
м частям, что Горцы атакуют Тару. Снимите четыре батальона роботов с друг
их частей города и отправьте их в район, куда предположительно направляю
тся атакующие. Полковникам Кателли и Малвани также передайте эти сведен
ия, но скажите им, чтобы не торопились, особой необходимости в их присутст
вии здесь пока нет.
Ц Вы не допускаете, что это просто диверсанты? Ц спросил Морроу, команд
ир Третьего королевского полка.
Маршал внимательно посмотрел на карту Тары, на расположения своих войск
и отрицательно покачал головой:
Ц Не думаю, полковник. Согласно данным воздушной разведки, вокруг крепо
сти все еще наблюдается некоторая активность, а по берегам Тилмана замеч
ено передвижение большого количества войск противника. Нападение на ст
олицу основательное, но совершается незначительным количеством войск.
Маклеод надеется, что, пока он будет очищать один район города за другим, п
одойдет подкрепление.
Ц Я все-таки думаю, что это какой-то хитрый маневр. Ведь та активность у к
репости очень похожа на театрализованное представление, а передвижени
е войск Маклеода у Тилмана вообще вызывает у меня серьезное подозрение.
Иногда мне кажется, что кто-то там просто передвигает роботы.
Попыхивая сигарой, маршал изучал лицо Морроу.
Ц Мне сдается, вы меня недооцениваете, полковник. Меня произвели в марша
лы не по просьбе моих родственников, а за то, что я выигрывал сражения, Ц х
олодно заметил Брэдфорд. Ц Если бы вы были правы, то Маклеод ударил бы в к
осмопорт. Не правда ли?
Ц Конечно, сэр. Так точно, сэр, Ц залепетал перепуганный Морроу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
равшимся офицерам.
Ц Я рад, что вам не потребовалось много времени на сборы, Ц довольно про
изнес он, оглядывая командиров. Ц На корабль поступил кодовый сигнал. Ду
маю, это призыв посетить Нортвинд. Ц Полковник улыбнулся и включил комп
ьютер. На экране возникли слабые точки, которые тут же преобразовались в
график. Полковник нажал несколько клавишей, график исчез, и вместо него н
а экране возникли цифры. Ц Да, это Жаффрей.
Один из офицеров, начальник разведки майор Стаффорд Чжу, вытащил из карм
ана миниатюрную кодовую таблицу, используемую Смертниками-Коммандос д
ля передачи шифровок, и, прочитав про себя полученное сообщение, произне
с:
Ц Лорен Жаффрей просит нас поторопиться. Он в опасности. Второго случая
связаться с нами у него не будет.
Стоящий рядом с ним чернокожий майор Квэйд погладил хорошо выбритый под
бородок.
Ц Наши истребители здорово потрепали конвой дэвионовцев. Полагаю, что
они форсируют свои действия на Нортвинде. Предлагаю выступать немедлен
но, иначе мы рискуем потерять Жаффрея.
Ц Сигнала к высадке в сообщении Жаффрея нет, но я думаю, что всем и без тог
о ясно, что нам следует делать.
Квэйд усмехнулся:
Ц Ну, вот и все. Пришел конец нашим славным Горцам. День возмездия наступ
ил.
Полковник Герцог молча посмотрел на подчиненного и утвердительно кивн
ул. Затем он повернулся к одному из дежурных офицеров, предусмотрительно
отошедших в дальний угол мостика.
Ц Капитан Лоринг! Ц позвал Герцог. Ц Начинаем отстыковку! Ц Офицер ки
внул и сразу же стал отдавать соответствующие приказы своим подчиненны
м. Герцог снова обратился к собравшимся офицерам: Ц Возвращайтесь на св
ои места и готовьтесь к посадке на планету. Отстыковываем шаттлы немедле
нно. Нам лететь ровно два часа, поэтому в течение ближайшего часа прошу ва
с еще раз проверить роботы. Разведка будет докладывать мне всю оперативн
ую информацию каждые десять минут. Можете считать, что операция началась
. Приказ, данный канцлером, прост и ясен Ц уничтожить и Горцев, и дэвионов
цев.
Ц Отмены операции на будет? Ц поинтересовался Чжу.
Полковник задумался.
Ц Теоретически, Ц произнес он, Ц остановить нас могут сейчас только д
ва человека. Один из них находится на Нортвинде, второй Ц на поднебесном
троне Конфедерации Капеллана.
XXXV
Тара, Нортвинд,
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
20 октября 3057 г.
Маклеод в своем «Воине Гурона» стоял впереди возглавляемой им ударной ч
асти, состоящей из двух рот роботов и пехоты поддержки. Шли последние мин
уты перед штурмом. Техники снимали чехлы с кабин и вооружения роботов.
Лорен с удивлением наблюдал, как уверенно Маклеод выводит из укрытия сво
й робот. «Он наверняка модифицировал программу. Иначе такого слияния пил
ота и машины не добиться», Ц думал он, восхищенно глядя на «Воина Гурона»
. Движения громадной машины были плавными, почти грациозными.
Полковник заговорил, и голос его был тих и спокоен. Решительность и забот
а звучали в нем. Так ласковый отец обращается к своим детям. Да и в самом де
ле, кем были для него эти рвущиеся в бой воины? Подчиненными? Наверное, нет.
Они были его соплеменниками, в каждом из которых была частичка его самог
о.
Ц Воины! Ц начал говорить Маклеод. Ц Только что дэвионовские истребит
ели завершили свой облет, и это значит, что у нас есть час, чтобы дойти до Па
рка Мира. Каждый из вас знает и общую задачу, и свою собственную, но позвол
ьте мне еще раз напомнить вам о том, как будет проходить операция. Две диве
рсионные группы ударят в направлении той части города, где под домашним
арестом содержатся наши семьи. Прорвавшись в город, они не будут атакова
ть дэвионовцев, а просто пошумят. Их задача Ц уверить противника в том, чт
о они и есть основные наши силы, я оттянуть на себя как можно больше дэвион
овцев. Только так мы сможем прорваться через центр Тары к парку. Я сам пове
ду в бой нашу ударную роту и позабочусь о том, чтобы как можно меньше дэвио
новцев встретилось на пути основной группе, направляющейся в парк. Как т
олько противник всей мощью обрушится на наши диверсионные группы, мы нач
инаем прорыв к парку с юга. Первая рота гурхов под командованием капитан
а Кольма устремится в космопорт и попробует занять его. Я знаю, что вас, ка
питан, ждет жестокая битва, но уверен, вы сделаете все, чтобы мы смогли вып
олнить нашу основную задачу Ц уничтожить Центр связи дэвионовцев. У каж
дого из воинов основного отряда есть лазерный диск с записью послания к
полковнику Стирлинг. В нем содержится вся информация о том, что происход
ит на Нортвинде, а также мое личное обращение к Стрелкам. Нам известно точ
ное время их посадки, но предположительно они приземлятся не раньше чем
через полтора часа.
Ц А как мы узнаем, получили они наше сообщение или нет? Ц спросил полков
ника лейтенант Фратчи.
Ц Представления не имею, сынок, Ц грустно ответил Маклеод. Ц Могу толь
ко предполагать. Обычно сигналом подтверждения приема служат звуки вол
ынки. Ц Полковник помолчал, подчеркивая серьезность ситуации. Ц Если К
ошка Стирлинг приземлится в космопорте, то и ее Стрелки, и часть Тары взле
тят на воздух. Они погибнут без чести, без славы, без всякой надежды на спа
сение. Во что бы то ни стало мы должны помешать этому. Не дадим убить наших
собратьев! Ц Лорен слушал речь полковника, и внутри его закипала злость.
Ц Я знаю, что многие из вас рвутся в бой, желая отомстить оккупантам за на
шу поруганную родину. Я не имею права приказывать вам остановиться, но я п
рошу вас сдерживать свои чувства. Не мстить мы идем сейчас. Что толку, если
мы, погибнув, унесем с собой жизни десятка-другого дэвионовских собак? Мы
идем не биться за город, а прокладывать путь для нашей победы, не занимать
какой-то район города, а гнать оккупантов с Нортвинда. Не жертвовать свои
ми жизнями мы идем в Тару, а спасать наших соплеменников! Прежде чем броса
ться в ненужную битву, прошу вас подумать о том, что будет с вашими семьями
, если вы погибнете. Сегодня ваш долг Ц не умереть, а выжить. Можете считат
ь, что это мой приказ!
Лорен довольно улыбнулся. Последние слова полковника обрадовали его. Он
и показывали, что Маклеод не забыл его просьбу. Теперь каждый воин будет к
онцентрировать внимание не на противнике, а на выполнении задания. Он ог
лядел свой отряд. Возможных исходов операции, по мнению Лорена, могло быт
ь несколько. Прежде всего Жаффрея волновало, способны ли его воины битьс
я в условиях города. Сам он делал это уже не раз и хорошо понимал, что в подо
бных сражениях многое зависит от слаженности действий. В бою на улицах г
орода для командира самое главное Ц не потерять ни одного бойца. «Какая
мне разница, когда их убьют? Все равно они должны погибнуть, Смертники-Ком
мандос уже летят к планете. И это я уничтожил их», Ц внезапно мелькнула у
Лорена мысль.
Маклеод продолжал говорить:
Ц Сейчас мы выйдем из укрытия и лицом к лицу встретимся с врагом. Бейте д
эвионовцев насмерть, не щадите оккупантов, но не останавливайтесь. Все в
ремя идите вперед. Для нас увязнуть в битве Ц гибель, дэвионовцы превосх
одят нас по численности в шесть раз. Направляйтесь к своей цели и возвращ
айтесь живыми. Понятно? Ц Канал внутренней связи заполнился одобритель
ными голосами Горцев.
Лорен проверил температуру и покачал головой. Еще с момента битвы за кре
пость термоядерный двигатель его робота постоянно перегревался. Сейча
с датчики снова показывали, что температура кабины находится на пределе
. Он включил подавители тепла и вентиляторы. Техники заверяли Лорена, что
такая неполадка в бою не скажется, но ведь не им идти в бой. «Чертовы приду
рки. Если так будет продолжаться, кабина будет напоминать сковородку».
Лореном опять овладело предчувствие битвы, как никогда сильное. Руки нач
али подрагивать, а по лбу и спине потек пот. Сердце молотом стучало в виска
х, заглушая речь полковника. «Почему я так волнуюсь? Потому, что иду в бой с
противником, который многочисленнее нас? Да нет, меня этим не удивишь. Неп
онятно. Кажется, что наступает самая важная битва в моей жизни». Лорен всп
омнил, что совсем недавно говорил ему Маклеод. «Быть на высоте. А я? Где я ок
азался?» Предощущение все больше захватывало его, проникая в каждую клет
ку тела, в каждую жилку. «Невероятно. Он говорил так, словно знал, с какой це
лью я прилетел сюда. Нет, этого не может быть. Тогда зачем он поручил мне ун
ичтожить Центр связи дэвионовцев? Ведь это значит, что вместо того, чтобы
уничтожить Горцев, я должен буду их спасти. Хватит думать о задании. Не вре
мя. Сейчас я иду в битву не за канцлера и даже не за себя самого, а за Горцев,
за свою семью. Они знают это и все доверяют мне Ц и Маклеод, и Карей, и все о
стальные. К черту политику, это мой народ, и я И я должен уничтожить его. До
лжен Должен »
Диверсионные группы, задача которых состояла в том, чтобы отвлечь на себ
я основные силы противника, вышли из укрытия и бросились вперед. Они удар
ят по дэвионовцам с севера и запада, примут на себя главный удар и обеспеч
ат, таким образом, Лорену относительно спокойный проход к Парку Мира. Отр
яд Лорена двинется к Таре через несколько минут в составе ударных сил, во
зглавляемых Маклеодом. К космопорту пойдет только пехота, способная спр
ятаться, затеряться между домами. Лорен проводил взглядом первую группу
устремившихся к столице роботов. Напряжение достигло предела, он едва сл
ышал, что продолжал говорить Маклеод. Очнулся он, только когда в наушника
х зазвенела странная тишина.
Полковник Маклеод выдержал небольшую паузу и вдруг скомандовал:
Ц Братья Горцы! Вперед!
«Воин Гурона» выскочил из укрытия'и словно одинокий рыцарь помчался к Та
ре на последний, смертный бой. Через секунду за ним рванулись и остальные.
Лорену показалось, что время остановилось. Сколько длился путь до окраин
Тары, он сказать не мог, да и на заметил его. Как и остальные, он думал тольк
о об одном Ц о выполнении поставленной задачи. Робот он пилотировал как
автомат.
Вскоре на фоне горного хребта Шпора показалась Тара Ц величественная с
толица Нортвинда. Полковник повел своих воинов в громадный дренажный ка
нал, пустой в это время года. Двигаться по нему было легко, его ширина позв
оляла пройти трем роботам в ряд. Воздушные разведчики могли легко обнару
жить нападающих, но до наступления вечера их полетов не предвиделось.
Лорен посмотрел на хронометр и понял, что диверсанты скоро достигнут окр
аин столицы. «Как только они подойдут к городу, дэвионовцы сразу бросятс
я в контратаку. А через несколько минут ударит Маклеод, Ц думал Лорен, пы
таясь отвлечься от тяжелых мыслей. Ц Тактика известная, описанная во вс
ех учебниках, но надежная. Успех здесь зависит от того, насколько неожида
нным для обороняющихся будет второй удар. По всем законам план должен ср
аботать».
Хотя кондиционеры работали на полную мощность, в громадном тягаче, в кот
ором размещалась штаб-квартира Третьего королевского полка, было душно
и накурено.
Ц Сэр! Ц воскликнул дежурный офицер. Ц С запада и севера к городу прибл
ижаются несколько рот боевых роботов. Судя по направлению, они хотят про
рваться в район Тары, где находятся семьи Горцев. Разведчики докладывают
, что общая численность атакующих около батальона.
Маршал Гаррисон Брэдфорд улыбнулся, достал сигару и склонился над карто
й.
Ц Великолепно, Ц проговорил он. Ц Обстоятельства складываются даже л
учше, чем я предполагал. Значит, наш друг Маклеод отказался от своей затеи
тащиться в горы и решил соединиться со Стрелками. Похвально. В приятной к
омпании Кошки Стирлинг взлетит на воздух. Ц Маршал захохотал. Его подде
ржали остальные офицеры. Ц Но до этого момента, господин Маклеод, мы вас
основательно потреплем. Вы ведь и понятия не имеете, что в Таре стоит целы
й полк. Скоро подойдут и Кателли с Малвани. Так что даже если Стирлинг не з
ахочет приземляться в космопорте, а выберет другое место, с ней одной мы в
полне справимся.
Ц Какие будут приказания? Ц спросил дежурный.
Ц Свяжитесь с эскадрильей, вызовите истребители. Сообщите всем наземны
м частям, что Горцы атакуют Тару. Снимите четыре батальона роботов с друг
их частей города и отправьте их в район, куда предположительно направляю
тся атакующие. Полковникам Кателли и Малвани также передайте эти сведен
ия, но скажите им, чтобы не торопились, особой необходимости в их присутст
вии здесь пока нет.
Ц Вы не допускаете, что это просто диверсанты? Ц спросил Морроу, команд
ир Третьего королевского полка.
Маршал внимательно посмотрел на карту Тары, на расположения своих войск
и отрицательно покачал головой:
Ц Не думаю, полковник. Согласно данным воздушной разведки, вокруг крепо
сти все еще наблюдается некоторая активность, а по берегам Тилмана замеч
ено передвижение большого количества войск противника. Нападение на ст
олицу основательное, но совершается незначительным количеством войск.
Маклеод надеется, что, пока он будет очищать один район города за другим, п
одойдет подкрепление.
Ц Я все-таки думаю, что это какой-то хитрый маневр. Ведь та активность у к
репости очень похожа на театрализованное представление, а передвижени
е войск Маклеода у Тилмана вообще вызывает у меня серьезное подозрение.
Иногда мне кажется, что кто-то там просто передвигает роботы.
Попыхивая сигарой, маршал изучал лицо Морроу.
Ц Мне сдается, вы меня недооцениваете, полковник. Меня произвели в марша
лы не по просьбе моих родственников, а за то, что я выигрывал сражения, Ц х
олодно заметил Брэдфорд. Ц Если бы вы были правы, то Маклеод ударил бы в к
осмопорт. Не правда ли?
Ц Конечно, сэр. Так точно, сэр, Ц залепетал перепуганный Морроу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56